Return to the Marqasu pager

Visit the Marqasu home page

Buy Buy Kahramanmaraş’ta Bulunmuş Yeni Asurca Tabletler

ATAE metadata help

Visit the ATAE home page

Visit Oracc help

Marqasu 01

  • CDLI P522546
  • Collection no.: 36.1.07
  • Primary publication(s): Marqasu 01

Provenance

  • Provenience: Kahramanmaraş (Marqasu)
  • Archive: 099 - Miscellaneous

Object Details

  • Object type: tablet
  • Material: clay
  • Script: Neo-Assyrian
  • Sealed/Marked: yes
  • Seal/Mark Type: fingernail
  • Seal Owner(s): Tardītu-Aššur

Text Details

  • Language: Akkadian (Neo-Assyrian)
  • Genre: Legal Transaction
  • Subgenre: sales document (person)
  • Seller: Tardītu-Aššur
  • Buyer: Urdu-Nanāya
  • Creditor:

Date

  • Period: Neo-Assyrian
  • Reign: Sennacherib (704–681 BC)
  • Dated: yes
  • Date: 701-IX-09 (Kislīmu 9th, eponymy of Hanāna, governor of Til-Barsip)

Marqasu 01 [sales document (person)]

Obverse
o 1o 1

ku-um NA₄.KIŠIB ṣu-pur-šú GAR-nu

(1) Instead of his seal, he impressed his fingernail.


nail impressions

o 22

ṣu-pur mtar-di-ti--šur EN UN.MEŠ

(2) Fingernail of Tardītu-Aššūr, the owner of the people being sold. Urdu-Nanāya has contracted and acquired Raʾuzu, Rēmanni-Adad, and (the woman) Meniaḫur, his (that is, Tardītu-Aššūr’s) slaves, for two minas of silver.

o 33

ta-da-nu mra-ú-zu mre-man-ni-dIM

o 44

fme-ni-a-ḫur ARAD⸣.MEŠ-šú mARAD-dna-na-a

o 55

ú-piš-ma ina ŠÀ-bi

o 66

02 MA.NA .BABBAR il-qe

o 77

kas-pu ga-mur ta-din

(7) The money is paid completely. Those people are purchased (and) acquired. Any revocation, lawsuit, or litigation is void.

o 88

UN.MEŠ šu-a-ti za-ár-pu

o 99

la-qi-ú tu⸣-a-ru de-ni

o 1010

da-ba-ba la-áš-šú man-nu

(10) Whoever in the future, at any time, whether (his) brothers, (or his) brother's sons (that is, his nephews), (or his) son, (or his) grandsons, seeks a lawsuit or litigation against Urdu-Nanāya, (or) against his sons, shall eat one mina of plucked wool and shall drink a full agannu-vessel of tanner’s paste. He shall tie four horses to the feet of Nergal, who resides in Marqasu, and desposit one mina of gold in the lap of Laṣ. He shall pay the money tenfold to its owner. Should he litigate in his lawsuit, he will not succeed.

o 1111

ša ina ur-kiš ma-te₁₀-e-ma

o 1212

lu-ú PAB.MEŠ DUMU PAB.MEŠ DUMU.MEŠ

o 1313

DUMU DUMU.MEŠ ša de-ni da-ba-ba

o 1414

TA* mARAD-dna-na-a TA* DUMU.MEŠ-šú ub-ta-u-ni

o 1515

01 MA.NA ger-di mar a-ga-nu kur-ru

o 1616

NAG 04* ANŠE.KUR.RA.MEŠ

o 1717

ina GÌR.2 dU.GUR a-šib URU.mar-BAN

Bottom
b.e. 18b.e. 18

i-rak-kas 01 MA.NA .⸢GI

b.e. 1919

ina bur-ki dla-aṣ

Reverse
r 20r 20

i-šak-kan .BABBAR 10-a-ta

r 2121

a-na EN-šú ú-šal-lam

r 2222

ina de-ni-šú i-da-bu-ub-ma

r 2323

la i-la-qe


r 2424

IGI mEN-PAB-

(24) Witness: Bēl-aḫu-iddina.

r 2525

IGI mka-par *.A.BA

(25) Witness: Kapar, scribe.

r 2626

IGI mtab-ni-15 *.mu-kil-PA.MEŠ

(26) Witness: Tabni-Issār, chariot driver.

r 2727

IGI mía-na-a-a *.TÚG.UD

(27) Witness: Yāna-aya, fuller.

r 2828

IGI mdUTU-tak-lak *.ša-UGU-URU

(28) Witness: Šamaš-taklāk, city overseer.

r 2929

IGI mdPA-sa!-si-a *.ḫa-za-nu

(29) Witness: Nabû-sasia, mayor.

r 3030

IGI mza-za-a-a IGI mṣi-lu *.GAL-TIN-nu

(30) Witness: Zāzāya. Witness: Ṣillu, master builder.

r 3131

IGI mna-na-a-DINGIR *.na-sik

(31) Witness: Nanāya-ili, sheikh.

r 3232

IGI m10-ka-bar₆ IGI mAD-ul-ZU

(32) Witness: Adda-Kabar. Witness: Abu-ul-īdi.

r 3333

IGI mÉ.SAG.GÍL *.A.BA

(33) Witness: Esaggil, scribe (and) holder of the tablet.

r 3434

ṣa-bit e-gír-ti ITI.GAN

r 3535

UD-09-KÁM lim-mu mḫa-na-nu

(35) Month Kislīmu (IX), 9th day, eponym year of Ḫanāna, governor of Til-Barsip.

r 3636

*.GAR.KUR URU.tar-bu-si-i


Adapted from C. Günbattı, S. Çeçen, L.G. Gökçek, and F. Akyüz, Kahramanmaraş'ta Bulunmuş Yeni Asurca Tabletler, 2020, by Jamie Novotny and Poppy Tushingham (2021) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), which is funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The text was lemmatized by Jamie Novotny and the English translation was prepared by Poppy Tushingham. The online edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/atae/P522546/.