Names

  • SpTU 1, 027

Numbers

View

Details

  • Achaemenid
  • Uruk
  • Omen
  • Sakikku 01 commentary
  • commentary to the standard series of diagnostic omina, When a doctor went to a patient's house, tablet I

Bibliography

  • George 1991a
  • Frahm 2011, 38, 80-1, 92-3, 95-8, 103-4, 109, 221-3, 233, 291, 303

SpTU 1, 027 [Sakikku 01 commentary]

Obverse
o o NaN  (start of obverse missing)
o 1' o 1'

[...] x NA x x x [...]

(o 1') [...] ... [...] Ea the potter moulded [...] a pot into a potsherd [...] and mankind died.

o 2' 2'

[...] u₂-pat-tiq₂ de₂-a pa-ḫa-⸢ru [...]

o 3' 3'

[...] kar⸣-pat ḫa-ṣa-bu-um-ma im-tu-ut LU₂<tu> e-ṣi-[id? ...]

(o 3') The reaper of [...] knows a clay image of mankind. : She broke off (a piece) of clay [...] (and) threw (it) in the steppe. : She created Enkidu in the steppe [...].

o 4' 4'

[...] i-de ALAM ṭi-ṭi LU₂ut-ti₃ : ṭi-iṭ-ṭi ik-⸢ta⸣-[ri-iṣ ...]

o 5' 5'

[it-ta]-⸢di i-na EDIN : i-na EDIN mden-ki-du₃ ib-ta-ni [...]

o 6' 6'

[... a]-šar SISKUR₂ GABA.RI : KI.U₄.BA : a-šar te-⸢bi⸣-[ib-ti]

(o 6') [...] place of a mehru offering. : There and then : a place of purification [...] TAM.TAM (and) : TAM.TAM.MA (respectively mean) : favourite brother : to entrust (or) purification.

o 7' 7'

[... TAM].MA : TAM.TAM.MA : ta-lim : qa-⸢a⸣-pi te-bi-[ib-ti]

o 8' 8'

[...] KAŠ? SAG NIDBA DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ uq-ta-[rab? ...]

(o 8') [...] first-class beer, the food offering of the great gods, is presented [...].

o 9' 9'

[... NAM].⸢ERIM₂.BUR₂⸣.RU.DA NAM.ERIM₂ mal₂ i-na SA.⸢GIG

(o 9') [...] a namerimburrudû of any curse that is in the Sakkikû omen series.

o 10' 10'

[... u₂]-za-bal-ma : i-kaš-ma : zu-ub-bu-lu : ka-a-ša lib₃-bu-u₂

(o 10') [...] uzabbalma (means) : he will linger : zubbulu (is for) : to linger, meaning he will become aggravating : GA₂.GA₂ (means) : to linger, (said) of an illness.

o 11' 11'

[i-kab-bi]-⸢it?⸣-ma : GA₂.GA₂ : za-ba-lu ša₂ mur-ṣu : ŠU.SI 15-šu₂ GALti ik-kip

(o 11') (If) he stubs the thumb of his right (hand), [...] finger : U (means) : grave.

o 12' 12'

[... u₂-ba]-nu : U : qa-ab-ru : * ŠAḪ GE₆ IGI GIG BI UŠ₂ ša₂-niš -ta-pa-šaq-ma DIN

(o 12') (If) he sees a black pig: that patient will die, alternatively he will suffer but recover.

o 13' 13'

[...] : dan-nu [...] ŠAḪ : lu₂GURUŠ : ŠAḪ [...] ša₂-ḫu-u : ŠAḪ : le-e-bu

(o 13') [...] (means) : strong [...] ŠAH (is for) : young man : ŠAH (means) [...] pig : ŠUL (means) : liʾbu-disease [...] (If) a pig enters a bedroom, a concubine will enter [...] her lord's house.

o 14' 14'

[...] * ŠAḪ ana qe₂-⸢reb ur-ši KU₄ub e-se-er-ti [...] E₂ EN-šu₂ KU₄ub

o 15' 15'

[...] ina SUKUDe GARin a-⸢se⸣-er-ti ša₂ Eu₂ e-ser₂ lu₂GIG

(o 15') "[...] lies on a height", a concubine, as it is said (represents) the confinement of the patient. [...] a patient has experienced distress: he will recover. If he has not experienced distress: he will die. Alternatively, if [...] is in critical state: he will die within 3 days, if he is not in critical state: within 3 months.

o 16' 16'

[... lu₂]GIG MUNUS.KALA.GA IGI DIN ki-⸢i MUNUS.⸢KALA.GA la₃ IGI BA.UŠ₂ ša₂-niš ki-⸢i

o 17' 17'

[... na-aq]-du a-⸢na 3 u₄-⸢mu ki-i la na-aq⸣-du ana ITI 3 UŠ₂ : ŠAḪ GUN₃ IGI ša₂ Eu₂

(o 17') (If) he sees a multicoloured pig, as it is said. ŠAH.ZE₂.DA.SUR.RA (means) porcupine whose body is marked like yarn.

o 18' 18'

[ŠAḪ].⸢ZE₂⸣.DA.⸢SUR⸣.[RA] bu-ri-⸢ia-a⸣-mu ša₂ zu-⸢mur⸣-šu₂ ki-ma ṭi-me uṣ-ṣu-ru

o 19' 19'

[a-ga-nu]-til-⸢la⸣-a ar₂-kat₂ la ba-še-e : a-ga-⸢nu-til⸣-la-a : ša₂ ar₂-kat-su la DIN

(o 19') Dropsy (is) no future available : dropsy : one whose his future is without life. Dropsy (is) the property of the gods without end. :

o 20' 20'

[a-ga-nu]-⸢til⸣-la-a ma-ak-⸢kur DINGIR-MEŠ la qa-a-tu-u : A : me-e

(o 20') A (means) : water [...] IL₂ (means) : to draw, of water. : NIG₂.A.GA (means) : property. Alternatively IL₂ (means) : to carry. [...] ... [...] ... water bearer, who to draw water.

o 21' 21'

[...] IL₂ : ḫa-bu-u₂ ša₂ A-MEŠ : NIG₂?.A?.GA? : ma-ak-kur ša₂-niš IL₂ : na-šu₂-u

o 22' 22'

[...] x x [...] x x x za-bil me-e ša₂ me-e a-na ḫa-be₂-e

o 23' 23'

[...] x TA ŠA₂ ⸢:⸣ * GU₄ BABBAR IGI GIG BI ŠU!(MA) dMAŠ ⸢:⸣ ina u₂-re-e GU₄

(o 23') [...] .... : (If) he sees a white ox: that patient, the hand of Ninurta. : Ninurta ... in the ox's stall. Taboo of Ninurta.

o 24' 24'

dNIN⸣.URTA im⸣-x-x-ra NIG₂.GIG dNIN⸣.URTA GU₄ GUN₃ IGI GIG BI

(o 24') (If) he sees a multicoloured ox: that patient, Lamaštu seized him. [...] Lamaštu (is) : fever, daughter of Anu : ME (means) : fever.

o 25' 25'

[dDIM₃].⸢ME DAB-⸢su [... dDIM₃].⸢ME : um-mu [DUMU].⸢MUNUS d60⸣ : ME : um-mu 1

o 26' 26'

[... NAM.ERIM₂]-ša₂ <<:>> BA.UŠ₂ : NAM [...] mu-u-tu₄ : ERIM₂ : rag-gu ḫi-⸢pi₂

(o 26') He will die [...] her curse. : NAM (means) [...] death : ERIM₂ (means) : wicked (gloss: break) he will die [...] wicked.

o 27' 27'

[...] rag⸣-gu BA.UŠ₂ : GUN₃ : ba-ra-mu ša₂ E[u₂] ki-ma nim-ri tuk⸣-ku!-pa

(o 27') GUN₃ (means) : to be multicoloured, as it is said [...] is spotted like a leopard.

o 28' 28'

[...] dDIM₃⸣.ME-MEŠ GIŠ.ḪUR : SAG.BA!(SU) : SAG!.DINGIR 2

(o 28') Lamaštu-demons, GIŠ.HUR : SAG.BA : SAG.DINGIR (respectively mean): [...], curse (and) river ordeal : (by) the life of the gods.

o 29' 29'

[...] x [...] ma⸣-[mi]-⸢tu₂ ḫur⸣-ša₂-an : ni- DINGIR-MEŠ

o 30' 30'

[...] x SI : ru-pu--ti

(o 30') [...] ... SI (means) : spittle [...] bull, plough

Reverse
r 1 r 1

[...] šu-u₂-ru : gišAPIN

r 2 2

[... IGI].⸢ḪUŠ? ne₂-kel-mu-u : IGI : i-ni

(r 2) [...] IGI.HUŠ (means) to frown at : IGI (means) : eye [...] IGI.IL₂ (means) : to frown at : one whose eye [...] ... bit : to frown at (means) : to look, of hate.

r 3 3

[...] IGI⸣.IL₂ : ne₂-kel-mu-u : ša₂ in!(SAR)-⸢šu₂!

r 4 4

[...]-⸢ḫa?⸣-a -šu-⸢ku : ne₂-kel-mu-u : a-ma-ri ša₂ ze-e-<<e>>-ri

r 5 5

[... ik]-kip-šu₂ GIG BI na-qud la₃ TE-šu₂ ša₂ iq-bu-u₂ ina ŠA₃ ša₂ GU₄ : al-pi : GU₄ : e-ṭem₂-mu

(r 5) [...] stubbed it: that patient is in a critical state, one must not approach him, that they say (is) the meaning of GU₄ (which means): ox (and) : GU₄ (which means) ghost.

r 6 6

[...] IGI GIG BI UŠ₂ : SI : qar-nu : SI : nu-ur₂ : SI : ša₂-ru-ru

(r 6) [...] he sees [...]: that patient will die. : SI (means) : horn : SI (means) : light : SI (means) : brilliance, meaning their brilliances faded.

r 7 7

[lib₃-bu]-u₂ ša₂-ru-ru-šu₂ im-qu-tu : ANŠE EME₃ U₅-ma IGI GIG BI

(r 7) (If) he sees a donkey mounting a jenny: that patient [...] and him are intertwined. : LA.GA (means) : donkey : LA.GA (means) : not to be realised.

r 8 8

[...] u šu-u₂ ik-tap-pi-lu : LA.GA : ANŠE : LA.GA : la nap-⸢ṭu-ru :

r 9 9

[... pa]-ni ANŠE ša₂-niš pa-ni MUŠ ŠU DAM NA lib₃-bu-u₂ a-na DAM NA TEḫe

(r 9) [...] donkey's face, alternatively snake's face. Hand of a man's wife, meaning he (sexually) approached a man's wife.

r 10 10

[... RA]-⸢su : ANŠE ir-ḫi-is-su : RA : ma-ḫa-ṣu : maḫ-ḫa-a IGI ŠU dNIN.URTA

(r 10) [...] RA-su : a donkey tramples it : RA (means) : to beat. :

r 11 11

[lu₂GUB].BA ⸢:⸣ maḫ-ḫu-u : dLUGAL.BA.gu-ubGUB₄.BA : dNIN.URTA : NAM.TAR ⸢: mur⸣-ṣu ša₂-niš NAM.TAR

(r 11) (If) he sees an ecstatic: hand of Ninurta. LU₂.GUB.BA (means) : ecstatic : Lugalbaguba (is) : Ninurta. : NAM.TAR (means) : illness, alternatively NAM.TAR (means) [...].

r 12 12

[...] tug₂NIG₂.DARA₂.ŠU.LAL₂ : u₂-la-a-pa su-u-nu : NIG₂.DARA₂ : u₂-la-⸢pa : ŠU : u₂-ba-nu

(r 12) TUG₂.NIG₂.DARA₂.ŠU.LAL₂ (means) : sanitary towel : NIG₂.DARA₂ (means) : rag : ŠU (means) : finger [...] to bind. Triumph, overbearing, to frown at.

r 13 13

[... ka]-⸢mu⸣-u : U₃⸣.MA : U₃.NA : IGI.ḪUŠ : DINGIR saḫ-ḫi-ra : dGAZ.BA.BA

(r 13) The roaming god (is) : Gazbaba [...] ... ecstatic ... : he speaks with Beletiya, Sin, Belet-Eana [...] Gazbaba. Alternatively (with) La-tarak. alternatively (with) Unaniši (who is) [...] the Divine Twins as that is said : the Divine Twins who stand opposite Orion. (Orion is) Lulal and La-tarak. :

r 14 14

[...] x (x) še-e-ḫu BAD E₂ ME : ina GAŠAN-ia₅ dSUEN dINANA—<E₂>.AN.NA

r 15 15

[... dGAZ].BA.BA iq-ta-bi ša₂-niš dla-ta-ra-⸢ak⸣-a šal-šiš dUN.NA.NI.ŠI 3

r 16 16

[... d]MAŠ.TAB.BA ša₂ Eu₂ : mulMAŠ.TAB.BA ša₂ IGIet mulSIPA.ZI.AN.NA

r 17 17

[GUB-MEŠ]⸢zu dLU₂.LAL₃ u dla-ta-ra-ak-a : lu₂BA.AN.ZA IGI ŠU dNIN.URTA

(r 17) (If) he sees a dwarf: hand of Ninurta. [...] (is) pessû (and means) : dwarf. : BA.AN (means) : half [...] (means) man. : Šaddaru (is) : Ninurta : šadaru (means) : half.

r 18 18

[...] pe⸣-su-u : ku-ru-u : BA.AN.ZA : BA.AN : mi-šil

r 19 19

[... a]-⸢me⸣-lu : dšad-da-ri : dNIN.URTA : ša₂-da-ri : mi-šil

r 20 20

[... suk-ku]-⸢ku IGI : ŠU dNERGALₓ(U.GUR) : KI mulU₄.KA.DUḪ.A U₃.TU uq-qu-uq

(r 20) [...] he sees a deaf man : hand of Nergal. : (If a child) is born under the constellation of Cygnus: he will be dumb (or) deaf. :

r 21 21

[suk-ku]-⸢ku : * SIG₄.AL.UR₃.RA IGI GIG UŠ₂ : SAG.UŠ₂ ša₂-niš LU₂ ša₂ [... ḫur-sa₃]-an i-tu-ra

(r 21) (If) he sees a baked brick: the patient will die. : normal (meaning), alternatively a man who turned back [...] the river ordeal. [...] : GUR (means) : to turn back, thirdly (means) a pregnant woman. : A (means) : son : KIR₃ (means) [...]. Alternatively A (means) : son : GUR (means) : to carry. :

r 22 22

[...] : GUR : ta-a-⸢ra šal⸣-šiš munusPEŠ₄ : A : ma-ru : ki-irKIR₃ [...] ša₂⸣-[niš]

r 23 23

A : ma-ri : GUR : na-šu₂-u ⸢:⸣ [...] gišGIGIR IGI GIG BI ŠU diš₈-⸢tar₂ [...]

(r 23) (If) he sees a chariot: that patient, the hand of Ištar [...] chariot : Chariot (means) : Venus. : Alternatively GIGIR (means) : chariot : ... [...] Ištar of the stars. Alternatively GIGIR (means) : chariot : UBUₓ (means) : Venus [...] ubû (is) : 1 sūtu 3 : ubû (is) : 15 (that is) : Ištar.

r 24 24

[nar-kab]-⸢tu₄ : mulgišGIGIR : ddele-bat : MIN GIGIR : nar-kab-tu₄ : x [...]

r 25 25

[... d]⸢15⸣ MUL-MEŠ : MIN GIGIR : nar-kab-tu₄ : u₂-buUBUₓ(U) : de-⸢le⸣-[bat ...]

r 26 26

[... u₂]-bu : 1(BAN₂) 3 SILA₃ : u₂-bu : 15 : d15 : gišGAG.SI.[LA₂ ...]

(r 26) Cart [...] cart : SI (means) : donkey : LA₂ (means) [...] to harness : cart [...] cart whose front part is a chariot and whose rear [...].

r 27 27

[sa-par?]-ri : SI : a-gal-lu₄ : LA₂ [...] ra-ka-su : gišMAR.[GID₂.DA ...]

r 28 28

[... a]-⸢ri⸣-ik-tu₄ ša₂ maḫ-rat-su! gišGIGIR u₃ EGIR-su x [...] 4

r 29 29

[...] x ḫi⸣-pi₂ša₂ 1en u₂-ma-ma ṣa⸣-[an-du ...]

(r 29) [...] ... (gloss: break) to which a single animal is yoked [...] (gloss: new [...]) ... [...].

r 30 30

[...] -šu₂i-⸢gab⸣-[...]


(end reverse missing)

1ME : um-mu written on erasure

2For this line see George p. 156. It is a quotation from Erimhuš VI 80-83 (MSL xvii, p. 83)

3Unaniši = Amurru

4Text ŠU-MIN for SU.


Created by Philippe Clancier for the AHRC-funded GKAB Project, 2009 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P348448