Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
[...] x
(o 1) [...] ...
[...] Eu₂
(o 2) [... that] is said
[...] ITI UŠ₂
(o 3) [...] month: he will die.
(o 4) [...] ...
[...] ⸢ša₂⸣-niš ⸢pa-ni⸣ [...]
(r 1') [...] alternatively [...] face of [...] meaning he (sexually) approached a man's wife [...].
[... lib₃-bu]-⸢u₂ a⸣-na DAM LU₂ ⸢TE⸣[ḫe ...]
[...] ⸢ANŠE RA-su⸣ : RA : ra-ḫa-ṣi : RA : ma-⸢ḫa-ṣi⸣
(r 3') [...] a donkey tramples it : RA (means) : to trample : RA (means) : to beat.
⸢DINGIR⸣ sa-ḫi-ra : dla-ta-ra-ak-a : tug₂NIG₂.DARA₂.ŠU.LAL₂
(r 4') A roaming god (is) : La-tarak. :
(r 4') TUG₂.NIG₂.DARA₂.ŠU.LAL₂ (means) : sullied rag. : ŠU.LAL₂ (means) : sullied, ŠU.LAL₂ (also means) : soiled.
u₂-la-pi lu-ʾu-u₂ : ŠU.LAL₂ : lu-ʾu-u₂
ŠU.LAL₂ : lu-up-pu-ut-tu₄ : lu₂BA.AN.ZI : pe-su-u₂ mi-šil LU₂
(r 6') LU₂.BA.AN.ZI (means) : dwarf (that is) a half-man.
SIG₄.AL.UR₃.RA IGI GIG BI UŠ₂ aš-šum UR₃ : ša₂-rap : UR₃ : ṣa-ra-pa
(r 7') (If the āšipu) sees a baked brick: that patient will die because UR₃ (means) : to fire : UR₃ (means) : to burn.
⸢lu₂UŠ₂⸣ IGI GIG BI TIuṭ : ša-al-ma-ti lib₃-bu-u₂ pu-u₂-ḫu IGI
(r 8') (If) he sees a dead man: that patient will live (because) : corpses, meaning he sees a substitute (for the patient).
[...] IGI GIG BI ŠU d15 ina ŠA₃ ša₂ mulGIGIR : ddele-bat
(r 9') (If) he sees [...]: that patient, the hand of Ištar in the Chariot (means) : Venus.
[gišMAR.GID₂].⸢DA⸣ : a-ri-ik-tu₄ : GABA.GAL₂.LA : pi-it-nu
(r 10') GIŠ.MAR.GID₂.DA (means) : spear. : GABA.GAL₂.LA (means) : box [...] GABA.GAL₂.LA (is) : to hold back meaning he sees a front of a chariot ... [...].
[... GABA?].GAL₂.LA : ka-lu-u₂ lib₃-bu-u₂ GABA IGI x [...]
[...] ⸢DU⸣-ma SUR₂.DU₃mušen ana 15-šu₂ DIB[iq ...]
(r 12') He goes [...] and a hawk crosses to his right [...].
[...] ⸢ša₂⸣ KA ⸢UM⸣.ME.A ša₂ * U₄⸢ma⸣ ana E₂ GIG ⸢KA⸣.[PIRIG ...]
(r 13') [...] from the mouth of an expert of "When an āšipu [...] to a patient's house" [...].
[... md60—ik]-ṣur ⸢A⸣ lu₂SANGA—dNIN.URTA x [...]
(r 14') [...] Anu-ikṣur, descendant of Šangi-Ninurta ... [...].
Created by Philippe Clancier for the AHRC-funded GKAB Project, 2009 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P348449