CTN 4, 109 [Lipšur litany]

Obverse
Column i
o i 1o i 1

EN₂ lu paṭ-⸢ra [...] 1

Incantation: May it be released [...]

o i 22

ki tap⸣-paṭ-⸢ra ḪI? [...]

When you were released ... [...]

o i 33

ki ANe u₃ er-ṣe-ti [...]

When heaven and earth [...]

o i 44

ki šu-ut da-nu₃ šu-ut dBAD šu-ut d⸣[e₂-a ...]

When (the stars) of Anu, Ellil (and) [Ea ...]

o i 55

ki il-ki ša dGU.LA u il⸣-[ki ...]

When the ilku-service for Gula and the ilku-service [...]

o i 66

ki u₄-mi e-ṭu₃-ti ša d⸣-tar-ka x [...]

When the dark days of your goddess [...]

o i 77

[...] x U₄.EŠ₃.⸢EŠ₃ U₄ [...]

[...] ... eššēšu-festival, day [...]

o i 88

[...] x x x x x x U₄ x [...]

[...] ... day ... [...]

o i 99

ki ITI u₄-⸢mi u₃ x [...]

When month, day and ... [...]

o i 1010

NINDA ta-me-e i-ta-⸢kal

He has eaten a cursed person's bread;

o i 1111

A-MEŠ ta-me₂-e il-ta-⸢ti

He has drunk a cursed person's water;

o i 1212

ša₂?⸣-pa-at!(TA) ta-me₂-e it!()ta-ši-iq

He has kissed a cursed person's lips;

o i 1313

i-na gišNU₂ ta-⸢me₂⸣-e it-ta-til

He has lain on a cursed person's bed;

o i 1414

i-na giš[GU].ZA ta-me₂-e it⸣-ta-šab

He has sat on a cursed person's chair;

o i 1515

i-na giš[BANŠUR] ta-me₂-e i⸣-ta-⸢kal

He has eaten at a cursed person's [table];

o i 1616

i-na dugGU₂⸣.ZI ta-me₂-e -⸢ta⸣-ti

He has drunk from a cursed person's cup;

o i 1717

KASKAL ta-me₂-⸢e i-ṣa-bat

He has taken a cursed person's path;

o i 1818

i-na ni-ip-ḫi DINGIR-MEŠ GAL-MEŠte it-⸢ta⸣-ma

He has sworn at the rising of the great gods;

o i 1919

i-na e-ber ID₂ it-ta-ma

He has sworn while crossing the river;

o i 2020

i-na gišMA₂ gišMA₂.U₅ u₃ gišMA₂.GUR₈ MIN<(it-ta-ma)>

Ditto (he has sworn) in boat, barge or processional boat;

o i 2121

i-na ṣi-it dšam-ši u₃ e-reb d⸣[šam-ši MIN<(it-ta-ma])>

[Ditto (he has sworn)] at sunrise or sunset;

o i 2222

i-na SILA su-le-e u₃ re-bi-te [...]

[...] in street, lane or square;

o i 2323

i-na a-lak ḫar-⸢ra-ni it⸣-[ta-ma]

He has sworn while travelling the path;

o i 2424

i-na pu-uḫ-ri ma-⸢a⸣-du-ti it-⸢ta⸣-[ma]

He has sworn in the assembly of many people;

o i 2525

i-na me-⸢tiq⸣-ti ib?-re?⸣-e it-ta-ma

He has sworn at the advance of friends;

o i 2626

i-na GUNNI GI⸣.IZI.LA₂ u GI.IZI.LA₂ MIN<(it-ta-ma)>

Ditto (he has sworn) by kindled brazier or torch;

o i 2727

i-na mi-ḫi-⸢ir⸣-ti na?⸣-x-⸢ka?⸣-ti

In front of ...

o i 2828

MUNUS⸣.NU.GIGti? SUḪ₃ šer₃-ti im-ta-ḫar

of the qadištu-priestess, he has confronted the morning's chaos;

o i 2929

nap-šat LUGAL IDIM [NUN] u₃ MAŠ.⸢GAG⸣.EN il-ta-pat

He has touched the throat of king, nobleman, [prince] or poor man;

o i 3030

gišPAN a-na pa-ni⸣-šu -ta-bir

He has broken the bow at his disposal;

o i 3131

[... ik]-⸢ta⸣-ba-as

He has trodden [...];

o i 3232

[... a]-⸢na pa⸣-ni-šu -x [...]

He ... [...] at his disposal;

o i 3333

[...] x it-ta⸣-ma

He has sworn [...] ...;

o i 3434

[... me]-⸢dir⸣-ti it-[ta-ma]

He has sworn [...] garden plot;

o i 3535

[...] x [...]

[...] ... [...];

(rest of column missing)
Column ii
(1 column missing)
Reverse
rmostly uninscribed
traces of final ruling

1The sign PAD is written over an erasure.


Created by Greta Van Buylaere for the AHRC-funded GKAB Project, 2010 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P363523