STT 1, 059

Obverse
o 1o 1

[EN₂ d3(u)] nan₂-na-ru ANe DINGIR e-tel-lu ga-šir [DINGIR-MEŠ GAL.MEŠ]1

[Incantation: O Sin], brilliance of the heavens, pre-eminent lord, powerful one of [the great gods],

o 22

[LUGAL] kib-ra-a-ti a-bi DINGIR-MEŠ [...]

[King] of the world, father of the gods, [. . .]

o 33

[a]-ša₂-red ANe u KItim nu-ur₂ di-gi₄-gi₄ :. ša₂ [...]

[Fo]remost of the heavens and the earth, light of the Igigi, who [. . .]

o 44

ina ba-li-ka ul up-taḫ-ḫa-ra [...]

Without you [. . .] would not be gathered,

o 55

a-šar at-ta ta-qab-bu-u₂ na-[...]

Where you command, . . . [. . .]

o 66

ma-aq-ta ša₂ i-ni-šu [...]

The fallen, who has become weak, [. . .]

o 77

di-in kit-ti u mi-ša₂-ri [...] tu?-[...]

A case of truth and justice [. . .] . . . [. . .]

o 88

ša₂ IBILA la i-šu-u₂ [tu]-šar-ša₂ [...]

You make the one who does not have an heir [ac]quire [. . .]

o 99

la a-lit-ta ina ba-li-ka NUMUN [u me-re]-e ul iṣ-[x]-x

The barren, without you, does not [. . .] seed [and pregnan]cy.

o 1010

ša₂ -te-ne₂-ʾu-u₂-ka ul [i-ḫa-aṭ]-ṭi dum-qa?

The one who continually seeks you [does] not [la]ck favor.

o 1111

ša₂ a-na ka-a-ša₂ it-ka-lu-ka tu-ka-an -di-šu

You establish the position of the one who trusts in you.

o 1212

la a-li-kam₂ pa-na tu-ša₂-aṣ-[bat la]-a le-ʾa ta-[šak]-kan ana re-e-ši?

You cause the immobile to become the leader, [the in]capable you est[abl]ish as head.

o 1313

ša₂ [is-saḫ]-ru-ka ta-ra-aš₂-ši re-e-mu

You have mercy on the one who [has tur]ned to you.

o 1414

ša₂ [... KI].NE-šu : ša₂ ar₂-ni i-šu-u₂ ta-paṭ-ṭar [ar₂]-ni

For the one who [. . .] his [braz]zier. You forgive the [s]in of the one who has sin.

o 1515

ša₂ [...] it-ti-šu tu-sal-lam ar₂-ḫiš

For the one whose [. . .] with him, you immediately make peace.

o 1616

[e-nu-ma] DINGIR-MU ze-[nu]-u₂ KI-ia :. dIŠ₈.TAR₂ ne₂-sa-at UGUia

[When] my (personal) god was an[gr]y with me, (my) goddess was distant from me,

o 1717

-tu ul-la-a a-šad-da-ad :. DINGIR-MEŠ tam-ṭa-a-ti A₂ -ku-[nu] UGUia

I endured (it) patiently for a long time. The gods se[t] scarcity of strength against me.

o 1818

ṣi-tu₄ ḫu-lu-uq-qu-u₂ bu-tuq-qu-u₂

Loss, ruin, shortfall, (and)

o 1919

nu-šur-ru-u₂ ma-gal šak-nu-nim-ma :. i-ta-šu- ŠA₃bi ik-tu-ru na-piš-ti

Reduction are severely set against me. My heart has become aggrieved, my life has been diminished.

o 2020

al-si-ka be-lum ina qe-reb ANe KU₃-MEŠ

I call to you, O lord, in the midst of the pure heavens.

o 2121

ki-niš nap-li-sa-an-ni-ma ši-me tes₂-li-ti

Truly look at me and hear my prayer.

o 2222

ta-a-a-ra-ta d3(u) i-na DINGIR-MEŠ as-ḫur

You are merciful, O Sin; among the gods I turn (to you).

o 2323

e-ṭe-re-ta d3(u) KARir ZIti

You are one who spares, O Sin; save my life!

o 2424

ga-am-ma-la-ta d3(u) ina DINGIR-MEŠ gi-mil-la šuk-na

You are very merciful, O Sin, among the gods; provide a requital!

o 2525

ša₂ la ma-še-e d3(u) la ta-maš-ša₂-an-ni si-lim KIia

(You are) one who does not forget, O Sin; do not forget me, be at peace with me!

o 2626

DINGIR u d1(u) 5(diš) ze-nu-ti šab-su-ti u₃ kit-mu-lu-ti

(My personal) god and goddess, who are angry, furious, and irritated,

o 2727

i-lut-ka GALta KIia sul-li-ma-am-[ma]

(And) your great divinity be reconciled with me,

o 2828

nar-bi-ka lu-ša₂-pi da₃-li₂-li₂-ka lud-[lul]

That I may proclaim your greatness (and) resound your [praises]!


o 2929

KA-INIM-MA ŠU-IL₂-LA₂ d3(u)-[KAM₂]

[It is] the wording of a lifted-hand prayer to Sin.


o 3030

DU₃.DU₃-BI ana IGI d3(u) GI.DU₈ GUBan ZU₃.LUM.MA [... ZI₃].EŠA? [...]

Its ritual: You set up an offering tablet in front of Sin. Dates [. . . fi]ne meal? [. . .]

o 3131

NINDA.I₃.DE₂.A LAL₂ I₃.NUN.[NA GAR]an UDU.SISKUR₂ BALqi₂ uzu[ZAG.LU uzuME.ḪE₂]2

[You set o]ut a mersu-cake of honey (and) ghe[e]. You perform a sacrifice. The s[houlder, fatty tissue, (and)]

o 3232

uzuKA.NE tu-ṭaḫ-ḫa-[a NIG₂.NA] ŠIM.LI GARan KAŠ.[SAG BALqi₂]3

roasted meat you presen[t]. You set up [a censer] of juniper. [You libate first-rate] beer.

o 3333

EN₂ an-ni-tam 3(diš)-šu₂ ana IGI d3(u) ŠID-ma tuš-kin tes₂-lit-ka [-šem-mi]

You recite this incantation in front of Sin three times and bow. Your prayer [will be heard].


Reverse
r 1r 1

EN₂ dgu-la GAŠAN šur-bu-tu₄ AMA re-me-[ni-tu₄]4

Incantation: O Gula, most exalted lady, merc[iful] mother,

r 22

a-ši-bat ANe KUG-MEŠ al-si-ki GAŠAN i-ziz-zi-ma ši-mi₃-i qa-ba-[a-a]

Who dwells in the pure heavens, I call out to you, (my) lady; stand nearby and listen to [my] speaking!

r 33

-e-ki as-ḫur-ki GIM TUG₂.SIG₂ DINGIR-MU u d1(u) 5(diš)-MU TUG₂.SIG₂ki aṣ-[bat]

I seek you out, I turn to you. As the hem (of the garment) of my (personal) god and (personal) goddess, I lay [hold] of your (garment’s) hem.

r 44

aš₂-šu₂ de-e-ni da-a-nu .BAR KUDsi :. aš₂-šu₂ bul-lu-ṭi u šul-lu-mi₃ ba-šu-u₂ it-ti-ki

Because judging a case, handing down the decision, because restoring and maintaining well-being are within your power (lit. with you),

r 55

aš₂-šu₂ e-ṭe-ra ga-ma-la šu-zu-bi ti-di-i

Because you know how to save, to spare, (and) to rescue.

r 66

dgu-la GAŠAN šur-bu-tu₄ AMA re-me-ni-tu₄

O Gula, most exalted lady, merciful mother,

r 77

ina ma--du-ti nap-ḫar DINGIR-MEŠ ša-ma-mi5

Among the myriad, totality of the gods of the heavens,

r 88

GAŠAN ka-a-ši as-ḫur-ki ib-ša₂-a-ki GEŠTU-2(diš)a-a

O lady, to you I turn; my ears are attentive to you.

r 99

ZI₃.MAD.GA₂ muḫ-ri-in-ni-ma le-qe₂-e un-ni-ni-ia6

Receive my flour offering, accept my prayer.

r 1010

lu--pur-ki ana DINGIR ze-ni-i d1(u) 5(diš) ze-ni-ti

Let me send you to (my) angry (personal) god (and my) angry (personal) goddess,

r 1111

ana DINGIR URUia ša₂ šab-su kam₂-lu it-ti-ia

To the god of my city who is furious (and) enraged with me.

r 1212

ina bi-ri u šu-ut-ti it-ta-na-aš₂-kan-am-ma

On account of oracles and dreams that are hounding me,

r 1313

pal-ḫa-ku-ma a-ta-nam-da-ru

I am afraid and constantly anxious.

r 1414

dgu-la GAŠAN šur-bu-tu₄ ina a-mat qi₂-bi-ti-ki ṣir-te

O Gula, most exalted lady, through the word of your august command,

r 1515

ša₂ ina E₂.KUR šur-ba-ta u₃ an-ni-ki ki-nim ša₂ NU BALu₂

which is supreme in Ekur, and your sure approval, which cannot be altered,

r 1616

DINGIR šab-su li-tu-ra d1(u) 5(diš) ze-ni-tu₄ li-is-saḫ-ra

May my furious (personal) god turn back to me; may my angry goddess turn again to me with favor.

r 1717

DINGIR URUia ša₂ šab-su-ma kam₂-lu KIi ša₂ i-zi-za li-nu-[ḫa]

May the god of my city who is furious (and) enraged with me, who is in a rage, rele[nt];

r 1818

ša₂ i-gu-ga lip-pa-[aš₂]-ra

Who is incensed, be s[oo]thed.

r 1919

[dgu-la] GAŠAN GAL-tu₄ ṣa-bi-ta-at a-bu-ut en-ši7

O Gula, most exalted lady, who intercedes on behalf of the powerless,

r 2020

[dAMAR.UTU EN] re-me₂-ne₂-e a-bu-ti ṣab-ti qi₂-bi-i da-me-eq-ti8

[With Marduk], merciful [lord], intercede! Speak a favorable word!

r 2121

ṣu-[lul-ki rap-šu] ta-a-a-ra-tu-ki rab-ba-a-ti [lib-ša₂]-nim-ma9

[May your wide] can[opy] (of protection), your gentle forgiveness [be with] me.

r 2222

gi-[mil du]-um-[qi₂ u] TI.LA UGUia [šuk-nim]-ma10

[Provide] a requ[ital of f]av[or and] life for me,

r 2323

nar-bi-ki lu-[ša₂-pi] da₃-li₂-li₂-ki [lud]-lul

That I may proc[laim] your greatness (and) [res]ound your praises.


r 2424

KA-INIM-MA ŠU-IL₂-LA₂ [dGU]-LA-KAM₂

It is the wording of a lifted-hand for [Gu]la.


r 2525

DU₃-DU₃-BI IGI dgu-la KEŠDA tar-kas₂ [...] KAŠ.SAG BALqi₂

Its ritual: You set up a ritual assemblage [. . .], you libate first-rate beer.

r 2626

EN₂ an-ni-tu₄ 3(diš)-šu₂ ŠID-ma tes₂-lit-[ka] -šem-mi

You recite this incantation three times and [your] praye[r] will be heard.


1Restorations in Sin 3 are based on duplicates.

2The restorations are only based on parallels in other rituals. They are not certain.

3There is more room in the gaps on the tablet than the copy would suggest.

4Restorations in Gula 1a are based on duplicates.

5I do not think nap-ḫar is a mistake for what other MSS read here, MUL-MEŠ (as Mayer 1976: 452 suggests). Rather, nap-ḫar is an interpretation. The scribe "divided the MUL sign, forming the signs NAB and DINGIR in the process, and then inserted a ḪAR between the two, thereby arriving at nap-ḫar DINGIR.MEŠ" (Lenzi 2015: 733).

6Contrary to the copy in STT and Mayer 1976: 452, the NI before MA is present on the tablet (collated).

7The tablet has suffered the loss of a small fragment here since the copy was made. Several signs are missing from the beginning of the next few lines. On the copy: {d}gu-la.

8On the copy: ana {d}AMAR#.[UTU]. There is not enough room for LUGAL DINGIR-MEŠ, as is present in other MSS.

9On the copy: ṣu-lul-ki rap#-[.

10On the copy: gi-mil du-um#-[.