Names

  • SpTU 3, 101

Numbers

View

Details

  • Hellenistic
  • Uruk (mod. Warka)

Bibliography

CCP 3.1.u5 (<http://ccp.yale.edu/P348705>)

SpTU 3, 101

Obverse
o (1-2 line missing)
o 1'1'

* mul[...]

(o 1') "If the [...] star [...] the mouth of the river" [...] river [...].

o 2'2'

    KA ÍD [...]

o 3'3'

    ÍD [...]

o 4'4'

* dUDU.IDIM ana mulx-x x x x x x MIN ZIMBIRki [...]

(o 4') "If a planet [approaches the ...] star [...]; Sippar [...]" the Crab is the river of Ningirsu, Mars [...].

o 5'5'

    mulAL.LUL ÍD dNIN.GÍR.SU mulṣal-bat-a-nu [...]1

o 6'6'

* mulṣal-bat-a-nu mulAL.LUL TE ELAM.MA ZI URU DABbat ši-[...]

(o 6') "If Mars approaches the Crab: Elam will arise. A city will be seized." [...]

o 7'7'

* mulMAN-ma <ana> mulAL.LUL TE NUN ÚŠ     mulMAN-ma mul[...]

(o 7') "If the Strange star approaches the Crab: a prince will die." The Strange star is the [...] star [...].

o 8'8'

* mulU₄.KA.DU₈.A ana mulKU₆ TE dIDIM ina ABZU KU₆* ÍD RA[iṣ ...]2

(o 8') "If the Leopard approaches the Fish, Ea will flood a river fish in the Apsû [...] and submerge (it)" means that Tiāmat will show her features to the people [...].

o 9'9'

    i-šal-li ti-amat bu-un-na-an-ni-šú UN-ME ú-kal-lam [...]

o 10'10'

* mulUR.BAR.RA mulU₄.KA.DU₈.A! TE UR.MAḪ u UR.BAR.RA-MEŠ [...]

(o 10') "If the Wolf approaches the Leopard: lions and wolves will devour [...]. ... will thrive." Anu [...] star.

o 11'11'

    GU₇-ME LU NIM pi-si-ri SI. d60 mul[...]

o 12'12'

* MUL.MUL mulŠUDUN KURud ina MU BI GÁN.BA TURer x [...]

(o 12') "If the Plejades reach the Yoke: that year [...] business will diminish." [...].

o 13'13'

* MUL.MUL mulKA.MUŠ.Ì.GU₇.E KURud ina MU BI [...]

(o 13') "If the Plejads reach the Obliterator: that year [...]" [...].

o 14'14'

* MUL.MUL mulAMAR.UTU KURud ina MU BI um-mu u um-ši [GÁLši ...]

(o 14') "If the Plejades reach the Marduk-star: that year there will be heat during the summer" [...].

o 15'15'

* MUL.MUL mulÉLLAG KURud ina MU BI um-mu x [...]

(o 15') "If the Plejades reach the Kidney: in that year heat ..." [...].

o 16'16'

* MUL.MUL mul.IKU KURud a-ki-lu GÁLši dIŠKUR [RAiṣ ...]3

(o 16') "If the Plejades reach the Field: there will be (a plague of) caterpillars. Adad [will flood ..." ...].

o 17'17'

* MUL.MUL mul.IKU KURud GUN gišGIŠIMMAR d[x ...]

(o 17') "If the Plejades reach the Field: the yield of the date palm will diminish [..." ...].

o 18'18'

* mula-ru₆ ana MUL.MUL KURud dIŠKUR [RAiṣ ...]4

(o 18') "If the Frond reaches the Plejades: Adad [will flood ..." ...].

o 19'19'

* mula-ru₆ ana mulUG₅ KURud ŠE.GIŠ.Ì NIM SIG₅! mul[UDU.IDIM.SAG. mulza-ap-pa KURud ...]5

(o 19') "If the Frond reaches the Raven: the early flax will be fine" means that Saturn approaches the Plejades [...].

o 20'20'

* mulLU.LIM MUL.MUL KURud GU₇ti [dIMIN.BI ...]6

(o 20') "If the Stag reaches the Plejades: plague of [the Sebetti" ...].

o 21'21'

* mulTI₈mušen ana MUL.MUL TE dIŠKUR [RAiṣ ...]7

(o 21') "If the Eagle approaches the Plejades: Adad [will flood" ...].

o 22'22'

* mulPAN ana mulTI₈mušen KURud ŠE.GIŠ.Ì SIG₅ [...]8

(o 22') "If the Bow reaches the Eagle: the sesame will be good." [...].

o 23'23'

* mulPAN ana mulŠUL.PA.È KURud ELAM.MAki NINDA GU₇ [...]9

(o 23') "If the Bow reaches Šulpae: Elam will eat (good) bread" [...].

o 24'24'

* mulPAN ana mulKAK.SI. KURud BURU₁₄ SI. [KI.LAM GI.NA ...]10

(o 24') "If the Bow reaches the Arrow: the harvest will go well. [The market will prosper" ...].

o 25'25'

* mulÙZ mul.IKU KUR-ma GUBiz ina MU BI Á.[SÀG GÁL ...]11

(o 25') "If the Goat reaches the Field and stands (there): in that year [there will be] an asakku-demon" [...].

o 26'26'

* mulÙZ mulUR.BAR.RA KURud ina MU BI [ŠUB bu- ...]12

(o 26') "If the Goat reaches the Wolf: in that year [there will be loss of livestock" ...].

o 27'27'

* mulÙZ mulgišGÁNA.ÙR! KURud ina MU BI [GABA.RI dMIN dMIN ...]13

(o 27') "If the Goat reaches the Harrow: in that year [..." ...].

o 28'28'

* mulÙZ dUTU KURud SU.GU₇ bu- Ú.GUG GÁLši ddele-bat dŠUL.PA.È [KUR-ma ...]14

(o 28') "If the Goat reaches the Sun: hunger of livestock. There will be famine" means that Venus [reaches] Šulpae [(...)].

o 29'29'

* mulUG₅.GA KASKAL dUTU KURud KI.LAM TUR [...]15

(o 29') "If the Raven reaches the path of the Sun: trade will diminish" [...].

o 30'30'

* mulUG₅.GA ana dŠUL.PA.È KURud x [...]

(o 30') "If the Raven reaches Šulpae, [..." ...].

o 31'31'

* mulAMAR*.UTU* ana mulAL.LUL KURud ŠE*.GIŠ*.[Ì SIG₅ ...]16

(o 31') "If Marduk's star reaches the Crab: the flax will be fine" [...] Jupiter [...].

o 32'32'

    dSAG.ME.GAR [...]

o 33'33'

* mulÉLLAG ana mulUGAmušen i-mid [ŠE.GIŠ.Ì SIG₅ AN.GE₆ ...]17

(o 33') "If the Kidney leans on the Raven: [the flax will be fine; there will be an eclipse" ...].

o 34'34'

[* mulPAN (ana)] mulUG₅.GA i-mid KU₆-ME u* [MUŠEN-ME ud-daš-šú-ú ...]18

(o 34') ["If the Bow] leans [(on)] the Raven: fish [and birds will flourish" ...].

o 35'35'

[x x x] x-il-lu mula-nu-ni-tu₄ [...]

(o 35') ["...] ... Annunitu [..." ...].

o 36'36'

[* mulUR.BAR].RA mulUR.MAḪ KURud x [...]19

(o 36') ["If the Wolf] reaches the Lion: ..." [...].

o 37'37'

[* mulÙZ KASKAL] dUTU KURud SU.GU₇ bu-[ Ú.GUG GÁLši ...]20

(o 37') ["If the Goat] reaches the [path] of the Sun: hunger in [the livestock, there will be famine" ...].

(rest of obverse missing)
Reverse
rr NaN  (start of reverse missing)
r 1'r 1'

[x] x x x [...]

(r 1') [...] ... [...].

r 2'2'

* mulUG₅.GA x x x x x x x [...]

(r 2') "If the Raven ..." [...].

r 3'3'

* mulUDU.IDIM 6 ITI ina ANe !(É-)tab-ri-ma [la ir-bi ...]

(r 3') "If a planet remains visible in the sky for 6 months and [does not set ...] until sunset [..." ...].

r 4'4'

    EN dUTU.ŠÚ.A [...]

r 5'5'

* mulUR.MAḪ MUL-MEŠ-šú il-tap-pu-ú [3.20 KI DUku NÍG.È (...)]21

(r 5') "If the Lion's stars repeatedly flare up [the king will be victorious wherever he goes" (...)].

r 6'6'

* mulIM.ŠU.RIN.NA x x x-ta-/šá-a [...]

(r 6') "If the Oven ..." [...].

r 7'7'

* mulKU₆ MUL-MEŠ!-šú GE₆! [...]22

(r 7') "If the Fish's stars are dark [..."] Saturn [...].

r 8'8'

    dSAG. x [...]

r 9'9'

* mulŠU.GI kur-kur-ru-šú i-nam!-bu-[uṭ ...]

(r 9') "If the Old Man's kurkurru becomes bright [..." means that] Venus [stands at the Old Man's] foot [(...)].

r 10'10'

    ddele-bat KI GÌR [mulŠU.GI GUB (...)]

r 11'11'

* mulŠU.GI GABA-su du-ʾu-mat [...]

(r 11') "If the Old Man's chest is very dark [..."] Saturn [...] in the star [...].

r 12'12'

    dSAG. ina mul[...]

r 13'13'

* mulddele-bat KI ni-ṣir- KURud SIG₅ [ana mulUR.GU.A KUR-ma (...)]23

(r 13') "If Venus approaches its hypsoma, it is favorable" [means that she approaches the Lion, ...].

r 14'14'

* diš₈-tár ina dUTU.È ina mulUR.GU.[LA ...]

(r 14') "If Ištar [...] at sunrise in the Lion" [...].

r 15'15'

* diš₈-tár ina dUTU.ŠÚ.A ina mulUR.GU.[LA ...]

(r 15') "If Ištar [...] at sunset in the Lion" [...].

r 16'16'

* mulUDU.IDIM [...]

(r 16') "If a planet [..." ...].


(colophon)
r 17'17'

TA ŠÀ gišDA mu-kal-<lim>- * U₄ AN dEN.LÍL. [...]

(r 17') [Copied] from a wooden writing board (containing) a mukallimtu-commentary on Enūma Anu Enlil [...].

r 18'18'

LIBIR.RA.BI.GIM AB.SAR BA.AN.È im*.DA* [mdEN.LÍL-MU-SUM DUMU md30-na-din-ŠEŠ-MEŠ]

(r 18') Written and collated according to its original. Long-tablet [of ...], whose god is Nuska (and) whose goddess is Sadar[nuna (?), servant of Ninurta (?) (...)], servant of Gula, who prays to Enlil (?), Ea/Bēl (?) [and (?) ... Hand of ...], son of Enlil-bēlšunu, the nêšakku-priest of Enlil, de[scendant (?) of Gimil-Sîn (?)].

r 19'19'

DINGIR-BI dNUSKA.KE₄ AMA.dINNIN-BI DUMU.ZI-[AB.ZU.KE₄ AMA.A.TU d.LUM.MA (...)]

r 20'20'

UR dME.ME mu-sa₇-*-ú ZA.GÌN.NA.KA É.[(KUR).BI ...]

r 21'21'

A mdEN.LÍL-EN-šú-nu NU.ÈŠ dEN.LÍL DUMU [mŠU-d30]

r 22'22'

lugal-ŋu₁₀ ši-maḫ nam-maḫ-zu me-téš i-i dMAŠ [ši-maḫ nam-maḫ-zu me-téš i-i]24

(r 22') My king, you are magnificent let your magnificence be praised! Ninurta, [you are magnificent let your magnificence be praised!]

(end reverse missing)

1For the Crab star as the "River of Ningirsu," see Weidner AfO 20 (1963) p. 117 fn. 9 and id. Gestirn-Darstellungen p. 22 and 88 fn. 88.

2Compare perhaps Lugale 93: ku₆-bi engur-ra ud mi-ni-íb-ra-aḫ | nūnšu ina apsî Adad irḫiṣ-ma, "Adad smote its fish in the apsû."

3The line is also attested in LB 1321 r 4' (CCP 3.2.2.A).

4The line is also attested in LB 1321 r 5' (CCP 3.2.2.A).

5The line is also attested in LB 1321 r 20' (CCP 3.2.2.A).

6The line is also attested in LB 1321 r 6' (CCP 3.2.2.A).

7The line is also attested in LB 1321 r 9' (CCP 3.2.2.A).

8The line is also attested in LB 1321 r 12' (CCP 3.2.2.A).

9The line is also attested in LB 1321 r 14' (CCP 3.2.2.A).

10The line is also attested in LB 1321 r 13' (CCP 3.2.2.A).

11The line is also attested in LB 1321 r 15' (CCP 3.2.2.A).

12The line is also attested in LB 1321 r 16' (CCP 3.2.2.A).

13The line is also attested in LB 1321 r 17' (CCP 3.2.2.A).

14This line is written on the left edge of the tablet. The line is also attested in LB 1321 r 18' (CCP 3.2.2.A).

15The line is also attested in LB 1321 r 23' (CCP 3.2.2.A).

16The line is also attested in LB 1321 r 24' (CCP 3.2.2.A).

17The line is also attested in LB 1321 r 25' (CCP 3.2.2.A).

18The line is also attested in LB 1321 r 27' (CCP 3.2.2.A).

19The line is also attested in LB 1321 r 29' (CCP 3.2.2.A).

20The line is also attested in LB 1321 r 18' (CCP 3.2.2.A).

21The line is identical with that of Mulapin II iii 30. It also commented upon in the letter SAA 10 160 o 21. See Hunger Fs Reiner (1987) p. 160 ad 21.

22The interpretation of the line adopte here deviates from von Weiher's.

23Restored with DT 47 13 (CCP 3.1.58.F.c, Reiner & Pingree BPO 3 [1998] p. 232).

24Quotation from Angim 5-6.