Time/Place/Genre Time/Genre/Place Place/Time/Genre Place/Genre/Time Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre Genre/Time
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
MSL 04, p.119
lu₂ nu lu₂ kur₂ bar-bar
ṣi-id-du-um u₃ bi-ir-tum
the no-man-man, enemy, outsiders = mob and riffraff
da-da-ra-še₃ dug₄-ga;ab
ne₂-en-ze₂-eḫ!
gird yourself!
saŋ-keš₂-še₃ raḫ₂-ab
ki-iṣ-ṣa-ar
tie together!
⸢eš dara₂⸣-še₃ ak-ab
it-bi-iṭ
be girt!
⸢ḫul⸣-a ak
za-wi-a-nu-um
one who does evil = enemy
x ba? AN
re-e-ia-u₂-um
shepherd
bu-u₂bu-u₂
pi-ri-is-tum
secret
a-ša-gar₃
ta-aš-ge-er-tum
lie
ne-nam al-dim₂di-im
ki-a-am ma-ṣi
correspondingly
ka-ŋu₁₀ šu am₃-bar
pi-ia wu-uš-šu-ur
my mouth is relaxed
ka-ŋu₁₀ ab-sag₉-ge
pi-ia ṭa-a-ab
my mouth is good
ka-ŋu₁₀ ⸢ab⸣-[sag₉]-sag₉
[...]-im
my mouth is very good
zib₂
it-tum
sign
zib₂-ŋu₁₀ i₃-tag-tag-ge
it-ta-tu-u₂-a u₂-la-pa-ta-ni-in-ni1
my (ominous) signs trouble me
šu-še-er
ta-aṣ-bu-ub-tum
fluttering
ḫa-ar-ra-nu-um
path
na-si₂-ka₃-tum
faraway lands
zag til-la
completed
ŋen-na ak-a
a-na ma-ni ma-ti
go!; do! = to whom? where?
egir-a-ba la-ba-di-da
after this, (the exercise) labadida
1The Akkadian is a quote from Nanāya Hammurāpi (SEAL 4.1.2.1; 2003 Wasserman, CM 27 no.265) bib: MSL 4, 120