Names

  • SLT 033

Numbers

View

Details

  • Old Babylonian
  • Nippur
  • Lexical
  • OB Nippur Ura
  • 6

Bibliography

MSL 11, 111 (I)

SLT 033 [OB Nippur Ura]

Obverse
Column i
o i 1'o i 1'

[kašdida] ŋen

good quality sweetened beer

o i 2'2'

[kašdida] imŋaŋa₃1

sweetened beer made with imŋaŋa emmer

o i 3'3'

[kašdida] imŋaŋa₃2

sweetened beer made with imŋaŋa emmer

o i 4'4'

[kašdida] imŋaŋa₃ maḫ

premium sweetened beer made with imŋaŋa emmer

o i 5'5'

[kaš]dida KA-ge KAK

(...) sweetened beer

o i 6'6'

[kaš]dida KA-ge KAK-a

(...) sweetened beer

o i 7'7'

[kaš]dida lal₃-ḫab₂-ba3

sweetened beer made with dripped honey

o i 8'8'

[kaš]dida ud tab-ba

sweetened beer exposed to a lot of sunlight

o i 9'9'

[kaš]dida ud sal-la

sweetened beer exposed to a little sunlight

o i 10'10'

[kaš]dida e₂-da-di

sweetened beer for an edadi offering

o i 11'11'

[kaš]dida šag₄-ge gur₇

sweetened beer for a free will offering

o i 12'12'

[kaš]dida gu-la

great sweetened beer

o i 13'13'

[...] x

(...)

Column ii
o ii 1'o ii 1'

kaš x

(...) beer

o ii 2'2'

kaš še sa-a

beer made with roasted barley

o ii 3'3'

kašbir A4

(...) bir beer

o ii 4'4'

kaš SUD5

(...) beer

o ii 5'5'

kaš kurun₂

choice liquor

o ii 6'6'

kaš kurun₂ babbar

white choice liquor

o ii 7'7'

kaš kurun₂ imin? gur-ta

7 gur of choice liquor

o ii 8'8'

kurun₅6

choice liquor

o ii 9'9'

kaš maḫ

premium beer

o ii 10'10'

kaš maḫ x x x x

(...) premium beer

o ii 11'11'

kaš bala-bala

beer for a libation

o ii 12'12'

kaš šag₄-ge AMAR!

beer for a freewill offering

o ii 13'13'

kaš sizkur-re

beer for a sizkur rite

o ii 14'14'

kaš šud₃-de₃

beer for a prayer

o ii 15'15'

[kaš] eš₃-eš₃

beer for an ešeš festival

Column iii
o iii 1'o iii 1'

bappir₂ [...]

(...) dough and herbs used for making beer

o iii 2'2'

bappir₂ [...]

(...) dough and herbs used for making beer

o iii 3'3'

bappir₂ [...]

(..) dough and herbs used for making beer

o iii 4'4'

bappir₂ pad-[pad-ra₂]

broken up dough and herbs used for making beer

o iii 5'5'

bappir₂ IM

(...) dough and herbs used for making beer

o iii 6'6'

bappir₂ sumun₂

dough and herbs used for making beer mixed with mash

o iii 7'7'

sumun₂ a? [ŋar-ra]

beer mash infused with water

o iii 8'8'

sumun₂ [...]

(...) beer mash

o iii 9'9'

sumun₂ [...]

(...) beer mash

o iii 10'10'

GIŠ? [...]

(...)

o iii 11'11'

GIŠ? x [...]

(...)

o iii 12'12'

munu₄

malt

o iii 13'13'

munu₄ si? mu₂?-[a]

sprouted malt

o iii 14'14'

munu₄ a [...]

(...) malt

o iii 15'15'

munu₄ ud? [tab-ba]

malt exposed to a lot of sunlight

Reverse
Column i
r i 1r i 1

munu₄ ud? [sal-la]

malt exposed to a little sunlight

r i 22

munu₄ [...]

(...) malt

r i 33

munu₄ nu-[...]

(...) malt

r i 44

munu₄ mu?-[...]

(...) malt

r i 55

munu₄ [...]

(...) malt

r i 66

munu₄ [...]

(...) malt

r i 77

munu₄ [...]

(...) malt

Column ii
r ii 1r ii 1

[zid₂-gu] ŋen

good quality fine flour

r ii 22

[zid₂-gu] us₂

second quality fine flour

r ii 33

[zid₂]-gu us₂ eš₅-kam-ma

third quality flour

r ii 44

dabin7

barley flour

r ii 55

zid₂-<<ŠE>>-milla8

bad quality flour

r ii 66

zid₂ še sa-a

flour made from roasted barley

r ii 77

zid₂-dub-dub-bu!9

flour used for ritual purposes

r ii 88

zid₂ kuš!a!-ŋa₂-la₂

flour carried in a sack

r ii 99

[zid₂] e₂-da-di

flour for an edadi offering

Column iii
r iiir iii  (3 lines missing)
r iii 44

[ninda] egir ninda

loaf of bread behind another loaf of bread

r iii 55

[...] GAR

(...)

r iii 66

[...] x NU

(...)

(traces of 2 lines)

1Note the remarks of Powell BSA 1: 53.

2Note the remarks of Powell BSA 1: 53.

3For lal₃-hab₂, see Sefati Love Songs 160-161.

4Note the range of Akkadian translations applied to kašbir (hīqum "mixed", masûm "purified," šikar šaluštim, "beer diluted to/by one third," and alappanu, "sweet(ened by pomegranates?)") in Diri 5: 238-241.

5The A at the end of the previous entry may have belonged to this entry and reflected kašbir(|KAŠ.A.SUD|).

6This reading is based on the gloss kaš-{{ku-ru-un}}MI = kurunnu in ur₅-ra 23 ii 3' (MSL 11: 70). Or read kaš ŋi₆/kukku₅? see, for example, Brunke PhD 199, Sallaberger kultische Kalendar 200.

7See Milano RlA 8: 25.

8See Milano RlA 26, who vocalizes IŠ as kukkuš. ŠE may be erased

9See Milano RlA 8: 27. Note as well contexts where the zid₂ dub-dub-(bu) is apparently to be eaten (see Brunke PhD 175).