Time/Place/Genre Time/Genre/Place Place/Time/Genre Place/Genre/Time Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre Genre/Time
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
MSL 11, 111 G
tu₇ ⸢zaḫan₂(U.GA)⸣1
soup made with the zahan plant
tu₇ zaḫan₂(U.GA) ⸢x⸣
soup made with the zahan plant (...)
tu₇ zaḫan₂(U.GA) mušen
soup made with the zahan plant and bird meat
tu₇ lu-lu-bu-um
Lullubean soup
tu₇ šu-kam!(ḪI-)ma
soup for (daily) need
tu₇ šag₄-ga
soup of the heart
tu₇ MI2
black soup
⸢tu₇⸣ mušen
soup made with birds
[...] ⸢ḪI⸣
(...)
[kaš]⸢ulušin₃⸣
emmer beer
kaš⸢ulušin₃⸣
kašulušin₃ ⸢maḫ⸣
premium emmer beer
kaš ud tab-⸢ba⸣
beer exposed to a lot of sunlight
kaš ud sal-[la]
beer exposed to a little sunlight
⸢kaš⸣ [...]
(...) beer
[...] x ⸢UŠ?⸣
[sa]-⸢ḫi⸣-in
yeast
aŋarin₄
beer mash/dough
bappir₂
dough and herbs used for making beer
⸢bappir₂⸣ SI-A
(...) dough and herbs used for making beer
⸢bappir⸣ duru₅
soaked dough and herbs used for making beer
⸢bappir₂ sag₁₀⸣
good quality
[duḫ] ⸢ḫa-ḫa-la⸣
filtered bran
⸢duḫ⸣ ḫa!-ḫa-la!(TUG₂) du₈
(...) filtered bran
zid₂-kum3
whole grain flour
zid₂ gu₂-nida4
fine emmer flour
zid₂-sig₁₅5
coarse flour
zid₂-gu6
fine flour
zid₂-gu sag₁₀
good quality fine flour
zid₂-gu ŋen
ordinary quality fine flour
zid₂-gu us₂
second quality fine flour
dabin7
barley flour
⸢zid₂⸣-milla8
poor quality flour
[zid₂] ⸢še⸣ sa-a
flour made from roasted barley
[zid₂]-⸢dub-dub-bu⸣9
flour used for ritual purposes
[...]-⸢gi⸣
ninda-i₃-de₂-a sag₁₀
good quality pastry
ninda-i₃-de₂-a ŋen
ordinary quality pastry
ninda-i₃-de₂-a i₃-ŋeš
pastry made with oil
ninda-i₃-de₂-a i₃-nun
pastry made with ghee
ninda-i₃-de₂-a i₃ šaḫ₂
pastry made with pig lard
ninda-i₃-de₂-a i₃ udu!(DIB)
pastry made with sheep tallow
ninda-i₃-de₂-a lal₃
pastry made with honey/syrup
ninda-i₃-de₂-a babbar
white pastry
ninda-i₃-de₂-a kukku₅
black pastry
ninda-i₃-de₂-a su₄-a
brown pastry
ninda-i₃-de₂-a teš₂-a ⸢sig₁₀⸣-[...]
pastry with combined contents
ninda [...]
⸢ninda⸣ [...]
⸢ninda x⸣ [...]
[ninda ki]-sig₁₀-[ga]
bread for a funerary ritual
[ninda] ⸢ki⸣ d[...]
bread for a ki (...) ceremony
ninda igi an-[na]
bread for an igi An ceremony
ninda še-ŋeš-[i₃]
bread made with sesame seeds
ninda ⸢ŋešbun⸣
bread for a banquet
ninda ḫi-ib-⸢sa₂?⸣
type of pastry
ninda pa-an-du-⸢nu⸣-[um]
pandunum bread
ninda pa-na-ni-kum
pannigu bread
ninda šu-kam-ma
bread for (daily) need
ninda RU
(...) bread
ninda RU zu₂-lum-ma
(...) bread made with dates
ninda še gibil!(NE)
bread made with ripe grain
ninda še sumun
bread made with old grain
[ninda] še-muš₅
bread made with muš barley
[ninda] ⸢ḫarub?⸣-ba
bread made with carobs
⸢ninda⸣ ŋarza
bread for a ŋarza rite
ninda gi-izi-eš-ta10
cake made with honey
ninda kurum₆
bread for a ration
ninda nindaba
bread for a nidba offering
⸢ninda⸣ niŋ₂-gu-la
tabulated bread
ninda taḫ-ḫu-um11
substitute bread
ninda nu-eš₃
bread for the nu'eš official
ninda šu tak₄-a
bread for a gift
⸢ninda zi-il-kum⸣
boiled bread
[...]-TE?
ši-[...][šim]
aromatic
ši-⸢im⸣[šim]
ši-im⸢šim⸣
mu-lu-ugŠIM
aromatic substance
nu-ugŠIM
šim ḫi-ib
(...) aromatic
šim ḫi-a
various aromatics
šim li
juniper resin
šim še-li12
resin from juniper seeds
šim gi dug₃-ga13
resin of the good reed
šim-gam-gam14
resin of the gurum tree
šim-gam-gam-ma
šim ar-ga-nu-um
conifer resin
šim dam-⸢ši⸣-[lum]
resin of the damšilum plant
[še in-nu]-⸢ḫa⸣
innuha barley
[še kud]-⸢da⸣
harvested grain
[še nu-kud]-da
grain that is not harvested
[še us₂]-sa15
treaded grain
[še nu]-⸢us₂⸣-sa
grain that is not treaded
[še nir]-ra
winnowed grain
[še nu-nir]-ra
grain that is not winnowed
ḫašḫur!(MA) ba-za
dwarf apple
ḫašḫur!(MA) kur-di-lum
apple of the kurdillum plant
ḫašḫur!(MA) dam-ši-lum
apple of the damšilum plant
⸢mun⸣
salt
⸢mun-gazi?⸣
produce
[u₄-ḫi]-⸢in⸣ kukku₅
fresh black dates
[u₄-ḫi]-⸢in⸣ su₄-a
fresh brown dates
[u₄-ḫi]-in sig₇-sig₇
fresh green dates
[u₄-ḫi-in] TU?-te dug₄-ga
fresh dates (...) in the evening
⸢u₄-ḫi-in sig₇-sig₇⸣
[u₄-ḫi]-⸢in⸣ al-⸢šeŋ₆⸣-[ŋa₂]
fresh cooked dates
u₄-ḫi-in bar ⸢tam⸣
selected fresh dates
⸢u₄-ḫi-in x x⸣
(...) fresh dates
1See Civil OrNS 52: 238. This term occurs several times in the Nuska temple ledger CBS 8550+ (see Sigrist JCS 29: 169f.)
2The soup tu₇ MI occurs several times in the Nuska temple ledger CBS 8550+ (see Sigrist JCS 29: 169f.). The reading gig₂/kukku₅ vs. ji₆ is not certain. Sigrist JCS 29: 176 translates as "la soupe noire."
3See Milano RlA 26, Sallaberger MHEM 3: 67.
4See Milano RlA 8: 26, Cavigneaux and al-Rawi ZA 85: 171, 178 and n. 8
5See Milano RlA 8: 26-27, Powell BSA 1: 54. Brunke PhD (various) does not elect to vocalize KAL.
6See Milano RlA 8: 26.
7See Milano RlA 25.
8See Milano RlA 26, who vocalizes IŠ as kukkuš. Akk kukkušu
9See Milano RlA 8: 27. Note as well contexts where the zid₂ dub-dub-(bu) is apparently to be eaten (see Brunke PhD 175).
10See Lugalbanda 53 (one source gi-zi-eš-ta), Lugalbanda Hurrim 293, 298, Diri 5: 160. Related to gi-NE, "Brennstoff" (see Brunke PhD 179)? Akkadian kamanum
11Does this reflect ninda u₃/u₄/i₃-tuh-hu-um (meaning unclear)? See Brunke PhD 144f. Akkadian tahhum AHw "Ersatzmann" Ur III references to dah-hu under duh[bran] all belong here
12See Snell YNER 8: 233, Nesbitt and Postgate RlA 9: 635.
13See Snell YNER 8: 219.
14See Snell YNER 8: 233-234.
15See Civil FI 95.