Time/Place/Genre Time/Genre/Place Place/Time/Genre Place/Genre/Time Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre Genre/Time
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
Hallo JCS 34, 88, no. 33
kaš
beer
tu₇
soup
uzu
meat
mušen
bird
ku₆
fish
kaš sag₁₀ ka lugal
good quality beer for royal consumption
kaš sag₁₀ imimŋaŋa₂1
good quality sweetened beer made with imŋaŋa emmer
kaš sag₁₀ ⸢šagina⸣
good quality beer for the šagina official
BI+ŠU₂?-[...]
(...)
⸢kaš⸣ [...]
(...) beer
[kaš] x-ra
[kaš] bala
beer for a libation
⸢kaš⸣ ga
milk beer
⸢kaš⸣ babbar
white beer
[kaš] giggi
black beer
[kaš] sig₇-sig₇
yellow beer
[kaš] su₁₃-a
brown beer
[a-ŋa₂]-⸢ri₂⸣-nu-um
beer mash
x-ga
milk
[...] x
[niŋ₂-ar₃]-ra saŋ2
top quality emmer groats
[niŋ₂]-⸢ar₃⸣-ra ŋen
ordinary quality emmer groats
[niŋ₂-ar₃]-ra eštub
spring emmer groats
[niŋ₂-ar₃-ra] šu!(KI) ⸢ur₃⸣-ra
wiped emmer groats
bappir
dough and herbs used for making beer
⸢bappir⸣ [...]-še?-⸢in?⸣
(...) dough and herbs used for making beer
⸢bappir⸣ [...]
⸢GA₂×AN⸣ [...]-x
⸢BI⸣ [...]
[titab₂] ⸢sag₁₀⸣
excellent cooked beer-mash
titab₂ us₂
second quality cooked beer mash
titab₂ saŋ
first quality cooked beer mash
titab₂ ŋen
ordinary quality cooked beer mash
munu₄
malt
munu₄ sag₁₀
good quality malt
munu₄ KIN-a
(...) malt
munu₄ si-a
sprouted malt
munu₄ al-ŋa₂-a
... malt
munu₄ al-e₃-a
dried malt
munu₄ us₂
second quality malt
munu₄ saŋ
first quality malt
munu₄ ŋen
ordinary quality malt
⸢IN?⸣-ZIZ₂ munu₄
[kaš]dida
sweetened beer
[kaš]dida sag₁₀
good quality sweetened beer
[kaš]⸢dida sag₁₀⸣ ka lugal
good quality sweetened beer for royal consumption
[kašdida sag₁₀] im⸢imŋaŋa₂⸣3
[kašdida sag₁₀] ⸢šagina⸣
good quality sweetened beer for a šagina official
⸢ŠIM⸣-[...]
zid₂ [...]
... flour
zid₂ ⸢dabin⸣
barley flour
zid₂ zid₂-du₃-du₃-⸢bu⸣4
ritual flour
zid₂ x
[zid₂-milla]
low quality flour
[zid₂]-milla babbar₂-[ra]
white low quality flour
zid₂ ⸢eša⸣
fine flour
ar-za-nu-[um]
barley groats
[x]-NI zid₂ [...]
...
[x] zid₂ [...]
ninda [...]
... bread
ninda ⸢zid₂⸣ [...]
bread made with ... flour
ninda saŋ-[...]
ninda ḫal-za₃-[...]5
ninda pa-an-⸢du⸣-[nu-um]
pandunum bread
ninda pa-na-ni-[kum]
pannigum bread
ninda UD-ze₂-ri-[...]
ninda ši-ba?-[...]
ninda ze₂-er-⸢pu⸣-[um]6
bread of zerpum grain
ninda gur₄-[ra]
thick bread
ninda tab-[ba]
double bread
ninda KA-[...]
ninda KAR₂-[...]
ninda-[...]
[ninda ...]
[ninda šag₄-ge] guru₆
bread for a free will offering
[ninda x]-DU-a
[ninda] ⸢ur₃⸣-ur₃-ra
ninda ⸢gaba⸣-ri-a
bread for a presentation offering
ninda U.EN×GAN₂t
ninda še mu₂
bread made from sprouted barley
ninda še-ŋeš-i₃
bread made with sesame/oilseed
ninda še gu-bu-la
bread made with gubula barley
[ninda] i₃7
bread made with oil
[ninda] ga
bread made with milk
še x-x
... barley
še kislaḫ
barley for the threshing floor
še mun!(U.DIM-)gu-us₂-sa
produce
še niŋ₂-šu-na
še nir-ra
winnowed barley
še tal₂8
broad barley
še egir
rear barley
še nim-ma
fall barley
še tir
barley of the thicket
še sig
late barley
še ⸢buluŋ⸣
a kind of barley
še babbar
white barley
⸢še⸣ giggi
black barley
[še] ⸢sig₇⸣-sig₇
green barley
[še] ⸢su₁₃⸣-a
brown barley
ŋeštin
grapes
ŋeštin duru₅
soaked/ripe grapes
ŋeštin e₃-a
raisins
GAN₂t ŋeštin
... of the grape
a-ŋeštin
vinegar
ŋeštin šu ur₃-ra
picked grapes
ŋeštin-ka₅-a
fox grape
šennur
plums
šennur duru₅
fresh plums
šennur e₃-a
dried plums
ḫašḫur
apple
ḫašḫur duru₅
fresh apples
ḫašḫur e₃-a
dried apples
ḫašḫur ar-wa-nu-um9
apricots
ḫašḫur al-dar-ra
split apples
ḫašḫur a ⸢ŋal₂⸣
juicy apples
⸢ḫašḫur⸣ aŋ₂-[(x)]-⸢e⸣
... apples
⸢ḫašḫur⸣ [...]
peš₃
fig
[peš₃] duru₅
fresh figs
[peš₃] ⸢e₃⸣-a
dried figs
[peš₃] še-er-kum
string of figs
[peš₃] še-er-kum tab-ba
double (string) of figs
ŋi₆-par₃10
ŋipar fruit
ŋi₆-par₃ duru₅
fresh ŋipar fruit
ŋi₆-par₃ e₃-a
dried ŋipar fruit
lam11
almond
⸢lam⸣-tur12
small terebinth
⸢lam⸣-gal13
large terebinth
⸢šag₄⸣ lam-gal
kernel of a lamgal nut
ḫal-ḫal-la14
a kind of nut
im babbar₂
gypsum
[im] giggi
black clay
[im] sig₇-sig₇
yellow clay
[im] ⸢su₁₃⸣-a
red/brown clay
[im] ⸢gun₃⸣-a
variegated clay
im⸢udun muḫaldim?⸣
oven of a cook
imLAGAB
imšu-rin-na
oven
⸢im⸣ka-tab šu-rin-na
lid of the oven
[x]-x šu-rin-na
... of the oven
naŋa!(ŠE.NAGA)
alkaline plant
⸢naŋa⸣ [...]
... alkaline plant
naŋa al-[e₃]
dried potash
šeg₁₂ [naŋa]
bar of soap
⸢mun⸣
mun al-⸢gu₂⸣-[ŋa₂]
crushed salt
mun al-⸢e₃⸣
dried salt
šeg₁₂ mun
block of salt
gazi
dodder
gazi al-gu₂-ŋa₂
crushed dodder
gazi al-e₃
dried dodder
gazi KAK-IGI-BI
... mustard/dodder
ga-⸢ar₃⸣
cheese
ga-ar₃ ar-⸢za-nu-um⸣
cheese made with barley groats
ga-ar₃ niŋ₂-gal-gal sig₇
large yellow cheese
ga-ar₃ gu₂-niŋ₂-ar₃-ra
cheese made with vetch
ga-ar₃ niŋ₂-ar₃-ra
cheese made with emmer groats
ga-ar₃ a gazi15
cheese made with mustard/dodder
ga-ar₃ ukuš₂
cheese made with cucumbers
ga-ar₃ lu-ba!sar
cheese made with turnips
ga-ar₃ a₂-la₂sar
cheese made with the ala plant
ga-ar₃ gan₂-na⸢sar⸣
cheese made with the gana plant
ga-ar₃ x
... cheese
ga-ar₃ uzu [...]
cheese with ... meat
ga-ar₃ ⸢li?⸣-[...]
ga-ar₃ x-[...]
ga-ar₃ [...]
ga-⸢ar₃⸣ [...]
ga-[ar₃ x]
[uzu]
uzu [...]
uzu UD?-[...]
... meat
[...]-⸢gu?⸣
[uzu] ŋeštug
meat of the ear
[uzu] igi
meat of the eye
⸢uzu⸣ umbin!(GADA.UR₂)
meat of the hoof
⸢uzu⸣ murgu₂
meat of the back
⸢uzu⸣ ti
meat of the rib
[uzu] gag ti
meat of the breast bone
[uzu] šag₄
meat of the heart
[uzu] šag₄-maḫ
meat of the large intestines
[uzu šag₄] ⸢e₂⸣-ninnu
meat of the omasum (extra stomach of a ruminant)
[uzu šag₄] šu niŋin₂-na
the innards in their entirety
[uzu šag₄]-sig
meat of the small intestines
[uzu] ⸢šag₄⸣ giggi
meat of the "black" innards
[uzu] mur
meat of the lungs
[uzu] ⸢šag₄⸣-kar-ru
tripe
[uzu šag₄ lugal nu]-tuku
organ that has no master (part of the intestines)
[...]-⸢ab⸣-tuku
[...]-⸢ezen?⸣
id₂⸢idigna⸣
tigris
id₂ir-ni-⸢na⸣
Irnina canal
id₂sa-aḫ-si-nu
Sahsinu canal
id₂me-dkal-kal
Me-Kalkal canal
id₂na-ra-am-dsuen
Naram-Sîn canal
id₂i-di-iš-tum
Edištum canal
id₂e-ri-iš-lu-ub-la-tum
Erištum-lubla canal
id₂na-ar-si-na
Narsina canal
id₂ba-an-du₈-du₈
Bandudu canal
id₂dnergal!(PIRIG.ABg.KI.GAL)
Nergal canal
id₂ba-an-du₈-du₈-er₃-ra
Bandudu-Erra canal
id₂šir₃-kug
pa₅
ditch
pa₅ IŠ-PA-li-sikil?
... ditch
⸢pa₅⸣ dnanna
Nanna canal
[pa₅] ur-saŋ
Hero canal
[pa₅] ⸢e₂⸣-nu-eš₃ki
Enueš canal
[pa₅] dšul-gi
Šulgi canal
[pa₅ x]-an-ba-al
... canal
[...]-tur₃?
[...]-ta
[...]-tur
[...]-me-ri-tum
[...] ŋeškiri₆
... of the garden
[...]-šag₄
[...]-gar₃
[...]-x-ŋa₂
[...]-⸢ŋal₂⸣-la
[...]-a
[...] piš₁₀
[...] ⸢piš₁₀?⸣
[...]-⸢la₂?⸣
muš
snake
muš ŋeštin
vine snake
muš ušumgal
dragon snake
muš ḫul-la₂
evil snake
muš ŋeš!(ŠU-)ur₃-ra
roof beam snake
muš saḫar
dust snake
muš a
water snake
muš sig
thin snake
muš ze₂-na
palm frond snake
muš gur₄
thick snake
muš še gu-bu-la
gubula barley snake
muš babbar
white snake
muš giggi
black snake
muš sig₇-sig₇
yellow snake
muš su₁₃-a
red snake
muš gun₃-a
multicolored snake
muš maš-da₃
gazelle snake
muš si du₃16
upright horn snake
muš men-na
tiara snake
muš sasas
grass snake
muš ki-in-dar
crevice snake
muš ki-uš₂
waste land snake
muš kaskal
road snake
muš dirig-ga
floating snake
za-az
insect
za-az-za
eme!(KA-)ŠID
lizard
muš DU-DUg
rodent-snake
⸢nim⸣
fly
nim DAR-[...]
nim [...]
nim wu-[wu]17
saŋ-[ta-sa₂]
⸢kiši₈⸣ [...]18
... ant
dusu₂
type of equid
anše saŋ kud
donkey with the head cut off
anše nu-saŋ kud
donkey with the head not cut off
anše lu₂-ḫuŋ-ŋa₂
donkey of a hireling
anše ḪAL
... donkey
anše gu-za
saddled donkey
anše dirig-ga
extra donkey
anše-eden-na
onager
gud
bull
gud niga
grain-fed bull
gud ŋeš-i₃
sesame-fed bull
gud-ab₂-ba
breeding bull
gud an-na
bull of heaven
gud dirig-ga
extra bull
gud mu limmu
four year old bull
gud mu eš₆
three year old bull
gud mu min₅
two year old bull
gud mu dili
one year olf bull
gud-bi x-[...]
... bull
gud mu x-[...]
gud ⸢niŋ₂⸣-[...]
gud [...]
gud ⸢šu⸣-[gi₄]
old bull
gud [babbar]
white bull
gud [giggi]
black bull
gud ⸢sig₇-sig₇⸣
yellow bull
gud su₁₃-a
red bull
gud gun₃-a
multicolored bull
gud [...]-ra
gud x-ra
gud mar-⸢tu⸣
Martu bull
gud x-maḫ?-[...]
[...] ⸢gu₂?⸣
... of pulses
[...] gu₂-gal
... of chickpeas
[...] ⸢gu₂-tur⸣
... of lentils
a-lu-x-[...]
a-⸢lu⸣-[...]
[...] ⸢al⸣-gum
crushed ...
[...]-na?
duḫ [...]
... bran
⸢ninda⸣-[...]
⸢ninda⸣ KAK-[...]
⸢ninda⸣ i₃-KA-[...]
[...]-KA-[...]
[...]-ḫub₂-ba
[...] sizkur₂-re
[...]-x-kur-ri-a
[...]-ri-⸢a⸣
[...]-ŋeš-⸢GA₂×X⸣-[...]
[...]-ki-[...]
[...]-šag₄-ba-[...]
[...]-kar-[...]
(..)
[...]-si-x-[...]
1Note the remarks of Powell BSA 1: 53.
2For niŋ₂-ar₃-ra, see Milano RlA 8: 25, 27. prob. to be read niŋ₂-har-ra
3Note the remarks of Powell BSA 1: 53.
4Reading munu₄ (instead of du₃-du₃) seems excluded; the sign is very different from the munu₄ in column ii.
5The entry may derive from Akkadian halāṣu.
6For zerpu see SpTU 3, 116 r ii 25' še dim₃-me-gi = ze-er-pu = qul₂-lu-pu-tu₂; SLT 12 vi 4 has ninda dim₃-[me-gi]. Read zer-pu in Hh 24, 144 (MSL 11, 82). zirqu A?
7See Brunke PhD 134.
8Read tal₂?
9Note the identical orthography {ŋeš}hašhur ar-wa-nu-um in KM 89542 i 19 (see Veldhuis EEN 268).
10See Postgate BSA 3: 119-120.
11Read lam "type of almond," lugx, "type of almond," or eš₂2 (originally |LAM×KUR|) "terebinth"? See Steinkeller Mesopotamian Civilizations 4: 58-60, Nesbitt and Postgate RlA 9 633.
12See Nesbitt and Postgate RlA 9: 634.
13See Nesbitt and Postgate RlA 9: 634.
14Is this entry an error for lam-hal?
15See Stol RlA 8: 200.
16Compare si du₃-ŋu₁₀ (my upright tuft) in Nippur Ugumu 36.
17See 2015 Grégoire Nicolet, Dissertation Vol. II, 109
18The element DAG of the sign complex DAG.KISIM₅×[GIR₂] has been squeezed in and appears to stand in the preceding column.