Time/Place/Genre Time/Genre/Place Place/Time/Genre Place/Genre/Time Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre Genre/Time
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
[ŋeš]taškarin
boxwood
⸢ŋeš⸣taškarin buluḫ⸢šim⸣
aromatic boxwood
ŋeš[esi]
ebony
ŋešesi [...]
... ebony
ŋešesi ḫub₂-⸢ba⸣
hub ebony
ŋešesi tu-<uk?>-⸢ri?⸣-iški
Tukriš ebony
ŋešesi me-⸢luḫ⸣-ḫa⸢ki⸣
Meluhha ebony
ŋešesi ma₂-<gan>-⸢na⸣ki
Magan ebony
ŋešesi ⸢dilmun(NI.TUK?)ki?⸣
Dilmun ebony
ŋeš-nu₁₁
white sandalwood
ŋešḫa-⸢lu⸣-ub₂
a kind of prunus
ŋeššag₄-kal
a type of willow
ŋeš-kin₂
birch
ŋeš-kin₂ babbar
silver birch
ŋeš-⸢kin₂⸣ babbar
white birch
[ŋeš]-kin₂ gi₈1
black birch
[ŋeš]-kin₂ sig2
green birch
ŋeš-kin₂ [gun₃?]-a
speckled birch
ŋeš-babbar3
birch bark
ŋeš giggi
black tree
ŋešŋeštin
grape vine
ŋešŋeštin-ŋir₂
bramble
ŋešŋeštin MA₂
... vine
ŋešŋeštin-ka₅-a
ŋešŋeštin ga-ra-an
bunch of grapes
ŋešŋeštin-gurum-ma
stock of the vine
ŋeštil₃ ŋeštin4
grapevine
ŋešgurum ŋeštin
tendril of the grapevine
ŋešpa-pa-al ŋeštin
bud of the grapevine
ŋešpeš₃
fig
ŋeš<peš₃> ma₂-ri₂ki
Mari fig
ŋešpeš₃ ⸢su⸣-bir₄ki
Subir fig
ŋešpeš₃ ⸢uri⸣[ki]
Akkadian fig
ŋešpeš₃ mar-tu[ki]
Martu fig
ŋešpeš₃ elam-maki
Elam fig
ŋešpeš₃ še-er!(NI-)kum <<ki>>
string of figs
ŋešama peš₃
mother fig-tree
ŋešḫašḫur
apple
ŋešḫašḫur kur-ra
pear tree
quince tree
ŋešḫašḫur ar-ma-nu-um
apricot
ŋešḫašḫur kur-di-lum
a fruit tree
ŋešḫašḫur dam-ši-lum
ŋešḫašḫur a-ab-ba
apple of the sea
ŋešḫašḫur ⸢ba⸣-za
dwarf apple
ŋeš⸢ḫašḫur⸣ [...]
... apple
ŋešše u₃!(EŠ₂-)suḫ₅
pine cone
ŋešan u₃-suḫ₅
crown of the pine
ŋešnumun u₃-suḫ₅
pine seed
ŋešpa u₃-suḫ₅
pine branch
ŋešBIR-TAR-GAM-e-si?
pine tree bud
ŋeš⸢šim⸣-gig
an aromatic tree
ŋeš⸢šim⸣az
myrtle
ŋeššennur
plum
ŋeššennur <kur>-ra
mountain plum
ŋešlam-gal
a type of nut
ŋešlam-tur
ŋešlam-ḫal
ŋešal-la-nu-um
hazelnut
ŋešildag₂
poplar
ŋešildag₂ kur-ra
mountain poplar
ŋešildag₂ dan-na
... poplar
ŋešildag₂ en-na5
poplar at the waterside
ŋeš⸢ildag₂⸣ bur-ra6
poplar shoot
ŋešildag₂ tur
ŋeškur-ra
mountain tree
ŋeš-a-ab!-ba
a thorny tree
ŋeš-a-ab-⸢ba⸣ me-luḫ-ḫa
thorny tree from Meluhha
ŋešŋi₆-par₄
ŋešma-nu
willow
ŋešma-nu e₃-a
dry willow wood
ŋešma-nu duru₅ru
wet willow wood
ŋešma-nu šu ak-a
processed willow
ŋešma-nu ⸢gibil₂⸣ ak-a
willow used as fire wood
ŋešma-nu a lu₃ ŋeš ak-a
willow growing in muddy water
[ŋešma]-nu a lu₃ ŋeš ak-a
ŋeš[ma-nu] ⸢mur⸣-ra-an
muran willow
ŋešma-nu du₃-[du₃?]
dudu willow
ŋešma-nu [...]
... willow
ŋešma-nu kalag-ga
strong willow
ŋešma-nu kalag-kalag
very strong willow
ŋešma-nu ŋeš kalag
strong willow stick
ŋeš⸢tir⸣
forest
ŋeštir-⸢tir⸣
forests
ŋeštir [kug]-ga
pure forest
ŋeš⸢tir⸣ [ŋeš]eren
cedar forest
⸢ŋeš⸣[tir] [ŋeš]⸢ma⸣-nu
willow forest
[ŋeštir šen?]-⸢šen?⸣-na
[ŋeštir ŋešu₃]-suḫ₅
pine forest
[ŋeštir] [ŋeš]⸢asal₂!([X.X.X].GABA)
poplar forest
[ŋešnu-ur₂]-⸢ma⸣
pomegranate
[ŋeššed]-⸢da⸣
twig
[ŋeššed-da zil]-la₂
stripped twig
[ŋeš]⸢mes⸣
a type of tree
[ŋešmes]-⸢mes⸣
black mes tree
[ŋešmes me-luḫ]-ḫa
Meluhha mes tree
[ŋešmes ḫa-lu-ub₂ ḫar-ra]-na
a kind of mes tree ("halub tree of the road")
[ŋešmes dub]-ra-an
juniper mes tree
[ŋešmes]-TU
a kind of mes tree
ŋešmes [babbar]
white mes tree
ŋešmes giggi
ŋešeren
cedar
ŋešeren babbar!(NA)
white cedar
ŋeššu-ur₂-<mi>-nu-um
cypress
ŋešza-ba-lum
juniper
ŋeše-lam-ma-kum
a kind of tree
ŋešgi-ri₂-num₂
a berry tree?
ŋešgi-rim!(EŠ₂)
ŋešgi-rin₅!
ŋešzi-ir-du-um
olive
ŋešmi-ri-iš-ma-nu
ŋešur-nu-um
cedar species
ŋešti-a-lum
ŋešti-ia-lum
ŋeši-li-ia-nu-um
ŋešur-zi-nu-um
sycamore
ŋešisimu₃mu₂
offshoot
ŋešligimaₓ(IGI.TUR)
ŋešligima(IGI.TUR.TUR)
ŋešŋešnimbar
date palm
ŋešŋešnimbar suḫušₓ(TUR)
date palm offshoot
ŋešŋešnimbar TUR-TUR
date palm saplings
ŋešŋešnimbar kur-ra
mountain date palm
ŋešŋešnimbar dilmun-na
Dilmun date palm
ŋešŋešnimbar al-da-ra
split date palm
ŋešŋešnimbar al-kud-da
pruned date palm
ŋešŋešnimbar al-ban₃-da
small date palm
ŋešŋešnimbar al-⸢šab?⸣-ba
ŋeš⸢ŋešnimbar al⸣-ug₅-ga
dead date palm
ŋeš⸢ŋešnimbar⸣ al-uš₂-a
ŋešŋešnimbar šu-nim-ma
early ripening date palm
ŋešŋešnimbar lul-la
false date palm
ŋešŋešnimbar! gun-na
date palm yielding a talent (of dates)
ŋešŋešnimbar! al-ŋal₂-la
date palm that carries yield
ŋešŋešnimbar! nu-al-ŋal₂-la
date palm that carries no yield
ŋešŋešnimbar al-šeŋ₆-ŋa₂
cooked (dates of a) date palm
ŋešŋešnimbar nu-al-šeŋ₆-ŋa₂
uncooked (dates of a) date palm
ŋešŋešnimbar sig₇-sig₇
cooked green (dates of a) date palm
ŋešŋešnimbar sig₇-sig₇ al-šeŋ₆-ŋa₂
uncooked green (dates of a) date palm
ŋešŋešnimbar u₄(ERIN₂)-ḫi-in šag₄-su₁₃?
date palm carrying low-quality dates
ŋešŋešnimbar u₄-ḫi-in UD-da
date palm carrying ... dates
ŋešŋešnimbar u₄-ḫi-in ku₇-ku₇
date palm carrying sweet dates
ŋešŋešnimbar u₄-ḫi-in dub-dub
date palm carrying diseased dates
ŋešŋešnimbar izi gu₇-a
date palm carrying dates damaged by fire
ŋešŋešnimbar eḫ!(ḪI×ḪAL?) tag-ga
date palm carrying dates infected by bugs
ŋešŋešnimbar gig-ḫab₂
diseased date palm
ŋešŋešnimbar lipiš! bur₁₂!-ra
date palm with its heart removed
ŋešŋešnimbar maš-tab-ba
twin date palm
ŋešŋešnimbar nita
male date palm
ŋešŋešnimbar munus
female date palm
ŋešŋešnimbar an-na
upper date palm
ŋešŋešnimbar ŋeštin
vine date palm
ŋešan-dul nud ŋešnimbar
shade for sleeping (under) a date palm
ŋeššag₄ ŋešnimbar
heart of the date palm
⸢ŋeš⸣[...]
ŋeš[...]
ŋeš⸢zi⸣-[...]
ŋešgag ⸢zi⸣-[...]
ŋeš⸢mud⸣ [ŋešnimbar]
stump of date palm frond
ŋešmud ⸢gaz⸣-[za ŋešnimbar]
dead stump of date palm frond
ŋešmud su₁₁ [ŋešnimbar]
... stump of date palm frond
ŋešsu₁₁ [ŋešnimbar]
palm fibers
ŋešsu₁₁ sig₂ ⸢ŋešnimbar⸣
fine palm fiber
ŋešsu₁₁ gu-la ⸢ŋešnimbar⸣
large palm fiber
ŋeštug₂ ⸢ŋešnimbar?⸣
harness for climbing a date palm
ŋešlagab!(EŠ₂) ŋešnimbar
ŋešpeš ŋešnimbar
young date palm frond
ŋešpeš tur ŋešnimbar
small young date palm frond
ŋešpeš-UŠ! ŋešnimbar
ŋešpeš-murgu a₂ ŋešnimbar
date palm frond midrib with leaflets
ŋešpeš-banda₃-zi ŋešnimbar
transplanted date palm offshoot
ŋešpeš ḫa-ra ŋešnimbar
frond of a date palm shoot
ŋešzi ŋeškiri₆ ŋešnimbar
fibers from a date palm garden
ŋešzi ŋeškiri₆ e₃-a ŋešnimbar
fibers from a ... date palm garden
ŋešŋa₂-li ŋešnimbar
... of a date palm
ŋešŋa₂-da ŋešnimbar
basket for date palm (dates)
ŋešŋa₂-da zu₂-lum ŋešnimbar
basket for date palm dates
ŋešan-na ŋešnimbar
date palm spadix
ŋešḫe₂-BAD ŋešnimbar
plucked (branch) of a date palm
ŋešniŋ₂-šul ŋešnimbar
ŋeštubaₓ(EŠ₂)-la₂ ŋešnimbar
ŋešasal₂
ŋešasal₂ kur-ra
ŋešasal₂ ḫi-li
attractive poplar
ŋešNE asal₂
ŋešnumun asal₂
poplar seed
ŋešad₂
boxthorn
ŋeškišig
false carob
ŋeškišig-aḫ-ḫa
... kiši tree
ŋeškišig-aḫ-ḫa kur-ra
"mountain ... kiši tree"
ŋešsa-ma-num₂
ŋešsa-ma-zum
ŋešpeš-kal
type of tree
ŋešzu₃-te-nu-um7
ŋešši-iq-du-um
almond
ŋešzar
type of plant
ŋešzar-aš-tum
ŋešzar-lam-tum
ŋeššeš₂
licorice
ŋešgi-zu₂-lum-ma
type of mullein
ŋešbu-zu₂-nu-ma
mullein
ŋešdal-bu-um
oriental plane tree
ŋešan-tag
ŋešmaš-maš
ŋešmaš-ḫuš
ŋešguru₅!-uš
tree trunk
ŋešsaŋ-KEŠ₂
ŋešsi saŋ-KEŠ₂
ŋeši-ri₉-na
madder
ŋeš⸢x⸣ i-ri₉-na
... madder
ŋeš[ba?]
cutting tool
ŋešba ⸢x⸣-[x]
... cutting tool
ŋešba PA?-⸢x⸣
ŋešba pa?-⸢x⸣
ŋešba šab
tool for trimming
ŋešba gur!(E)
ŋešba šu
hand-held cutting tool
ŋešba!-ḫub₂
ŋešna-ru₂-a!
(wooden) stele
ŋešgan-ešgiri?-LUM8
ŋešniŋ₂-na mud
censer for blood
ŋešgu-za
chair
ŋešgu-za gid₂-da
chaise longue
ŋešgu-za sir₃-da
sedan chair
ŋešgu-za munus-e-ne
women's chair
ŋešgu-za ni₂-⸢ma?⸣-[la₂?]
seat
ŋešgu-za zag-bi [us₂]
armchair
ŋešgu-za aratta!
Aratta chair (armchair)
ŋešgu-za niŋ₂-ba
gift chair
ŋešgu-za niŋ₂-šu
owned chair
ŋešgu-za ŋešgigir
chariot seat
ŋešgu-za barag!(GIŠ.KAB)
seat on a dais
ŋešgu-za lugal
royal chair
ŋešgu-za šaḫ šum-ma
chair for slaughtering pigs
ŋešgu-za ma₂-gan-na
Magan-style chair
ŋešgu-za ma₂-laḫ₅
sailor's chair
ŋešgu-za ki-bal
... chair
ŋešgu-za gidim-ma
ghost's chair
ŋešgu-za šag₄ ḫul₂!-la
chair of happiness
ŋešgu-za niŋ₂-un-na
ŋešgu-za kaskal
traveling chair
ŋešgu-za anše
donkey saddle
ŋešgu-za ŋeš-kiŋ₂-ti
workshop chair
ŋešgu-za gar₃-ba
chair with knobs
ŋešgu-za gar₃-ba kug-sig₁₇ ŋar-ra
chair with gold plated knobs
ŋešgu-za gar₃-ba kug-babbar ŋar-ra
chair with silver plated knobs
ŋešgu-za gar₃-ba zabar ⸢ŋar⸣-[ra]
chair with bronze plated knobs
ŋešgu-za gar₃-ba urud ⸢ŋar⸣-[ra]
chair with copper plated knobs
ŋešgu-za ŋeštaškarin
boxwood chair
ŋešgu-za ⸢ŋeš⸣[esi?]
ebony chair
ŋeš⸢gu⸣-[za ...]
ŋešgu-[za ...]
ŋešgu-za [...]
ŋešgu-za NUN&NUN?-[...]
ŋešgu-za UR?-x-[x]
ŋeška muš [gu-za]
chair decoration
ŋešsaŋ ⸢gu⸣-[za]
front of a chair
ŋeš-dal ⸢gu⸣-[za]
crossbar of a chair
ŋešBAD gu-⸢za⸣
leg of a chair
ŋeš iizi gu-za
board of a chair
ŋešniŋ₂-umbin gu-za
base of a chair
ŋešna
box
ŋešna gal
large box
ŋešna tur
small box
ŋešna šu
hand-held box
ŋešna A-TEki
... box
ŋeššuaₓ(ŠU₂×(A.DIŠ))
stool
ŋeššuaₓ(ŠU₂×(A.DIŠ)) du₁₀-us₂-sa
bathroom stool
ŋeššuaₓ(ŠU₂×(A.DIŠ)) šu-i
barber's stool
ŋeššuaₓ(ŠU₂×(A.DIŠ)) bur-gul
stone-cutter's stool
ŋeššuaₓ(ŠU₂×(A.DIŠ)) tibira(URUDA.NAGAR)
sculptor's stool
ŋeššuaₓ(ŠU₂×(A.DIŠ)) suḫ₃-saḫ₄
stool for dancing
ŋeššuaₓ(ŠU₂×(A.DIŠ)) niŋ₂-gul-la
stool of majesty
ŋešŋiri₃-gub
footstool
ŋešŋiri₃-gub dlamma
Lamassu's footstool
ŋešŋiri₃-gub zu₂ sumun₂ ŋar-⸢ra⸣
footstool decorated with wild cow "ivory"
ŋeš-⸢nud⸣
bed
ŋeš-nud-AŠ-nud
couch
ŋeš-nud ki-nud
bed in a bedroom
ŋeš-nud zig₃-ga
bed that rises
ŋeš-nud nu-zig₃-ga
bed that does not rise
ŋeš-nud umbin
bed with legs
ŋeš-nud umbin gud
bed with legs decorated as ox hoofs
ŋeš-nud umbin sal-la
bed with thin legs
ŋeš-nud umbin aaški!9
bed of rushes with legs
ŋeš-nud šag₄-tuku₅
bed with a mattress
ŋeš-nud šag₄-tuku₅ siki ⸢ga?-rig₂⸣
bed with a mattress of carded wool
ŋeš-nud uri!(BUR&BUR.BUR-)⸢ma?⸣
Akkadian bed
ŋeš-nud ⸢uri⸣-[ma]
ŋeš-dal ⸢nud?⸣
crossbar of a bed
ŋeš⸢kab?⸣ [nud]
ŋeš⸢bar⸣-[da nud]
ŋešbanšur-zag-gu-la
ritual table
ŋešdilim₂ banšur
table tray
ŋešumbin banšur
leg of a table
ŋeška-kara₄!(I.KAD₃)
table
ŋeška-kara₄! mes
table made of mes wood
ŋeška-kara₄! zu₂ sumun₂ ŋar-ra
table decorated with wild cow "ivory"
ŋešmaš-tak didli
a wooden object
ŋešemeraḫ
jug
ŋešemeraḫ gal
large jug
ŋešemeraḫ tur
small jug
ŋešemeraḫ ŋeštug
jug with ears
ŋešemeraḫ tu₇
jug for soup
ŋešemeraḫ kaš!
beer jug
ŋešemeraḫ i₃
oil jug
ŋešemeraḫ si
jug with horns
ŋešu₅-za-nu-um
wooden object
ŋeškuŋ₄(I.LU)
stair
ŋeškuŋ₄
ŋeškuŋ₄ bad₃
stair for climbing a wall
ŋeškuŋ₄ bad₃ e₃-a
ramp
ŋešu₅ kuŋ₄
planks of a stair
ŋešsuku₆ kuŋ₄
pole of a stair
ŋešbuniŋ₂
wooden trough
ŋešbuniŋ₂!(LAGAB×(U&U.GAR)) tur
small wooden trough
⸢ŋeš⸣buniŋ₂!(LAGAB×(GAM.GAR)) gu-la
large wooden trough
ŋešbuniŋ₂!(LAGAB×(U.A)) ZU-bar-ra
... wooden trough
ŋešbuniŋ₂!(LAGAB×(U.A)) e₂-pa-na
pair of wooden buckets
ŋešbuniŋ(LAGAB×A) šu-ku₆
fisherman's bucket
ŋešnaŋa₃
mortar
ŋešnaŋa₃ še
mortar for barley
ŋešnaŋa₃ še-ŋeš-i₃
mortar for sesame
ŋešnaŋa₃ esir!(A.LAGAB?×X) e₃-a
mortar for asphalt
ŋešnaŋa₃-si₃-gaz
pestle
ŋeštukul naŋa₃-si₃-gaz
type of pestle
ŋeš-gan-na
ŋešeme-ši
plank
ŋeše₂-bal
ŋešmi-ri₂-za
ŋešmi-ri₂-za zag gi
boat pole with manacles
ŋešma₂
boat
ŋešma₂ tur
small boat
ŋešma₂ [...]
... boat
ŋešma₂ šu-[ku₆]
fishing boat
ŋeš⸢ma₂⸣ [...]
ŋeš[ma₂ ...]
⸢ŋeš⸣[ma₂ ...]
ŋešma₂ id₂-da nir-ŋal₂
boat: Authoritative on the River (boat of Šuzi'anna)
ŋešma₂ nu-ri
Boat of Light (boat of Suen)
ŋešma₂ ḫe₂-du₇
Boat of the Ornament (boat of Nabu)
ŋešma₂-gi-lum
a type of boat
ŋešma₂-gid₂-da
tow boat
ŋešma₂ addir!(A.PA.BI.IŠ.PAD)
ferry boat
ŋešma₂ sig
narrow boat
ŋešma₂-la₂
freight boat
ŋešma₂ sal!(IGI-)la
ŋešma₂ peš-peš
thick boat
ŋešma₂ su-a
sunken boat
ŋešma₂ dim₃ dug₄-ga!(U+GA)
boat tied to a mooring pole
ŋešma₂ šag₄-ḫa
sailing boat
ŋešma₂ dilmun-na
Dilmun type boat
ŋešma₂ ma₂-gan-na
Magan-type boat
ŋešma₂ a-ab-ba
seaworthy boat
ŋešma₂ uri!(BUR&BUR.BUR-)ma
Akkadian boat
ŋešma₂ ma₂-ri₂ki
Mari-type boat
ŋeše₂ ma₂
boat cabin
ŋešsi ma₂
prow of a boat
ŋešti ma₂
rib of a boat
ŋešti-ti ma₂
side of a ship
ŋeš⸢dim₃⸣ ma₂
mast of a ship
ŋešanše ma₂
donkey of a ship
ŋešgur₇ ⸢ma₂⸣
cargo hold of a boat
ŋešdim₃-gul ma₂ <<x>>
mooring pole
ŋešan-tag dim₃-gul ma₂
upper mooring pole
ŋešma₂-du₃
part of a boat
ŋešuš₂ ma₂-du₃
... of a part of a boat
ŋešŋiri₃ ma₂-du₃
ŋešŋiri₃ e₂? ma₂-du₃
ŋešma₂ 70 gur
boat of seventy gur
ŋešma₂ ŋeš₂ gur
boat of sixty gur
ŋešma₂ ninnu gur
boat of fifty gur
ŋešma₂ nimin gur
boat of forty gur
ŋešma₂ ušu₃ gur
boat of thirty gur
ŋešma₂ niš gur
boat of twenty gur
ŋešma₂ 15 gur
boat of fifteen gur
ŋešma₂ u gur
boat of ten gur
ŋešma₂ ia₂ gur
boat of five gur
ŋešme-te ma₂
banner of a boat
ŋešan-ti-bal
sign board of a boat
ŋešan-ti-bal niŋin₂-na
... sign board
ŋešgag
wooden peg
ŋešir
peg
ŋešeškiri₂!(EN)
noserope
ŋešgag eškiri₂!
peg for a noserope
ŋešgag KA
peg of ...
ŋeška-bar
shepherd's staff
ŋešzu-⸢x⸣
[ŋeš]gigir
chariot
[ŋešgigir] maḫ
Great Chariot (chariot of Enlil)
[ŋešgigir] [d]50
chariot of Enlil
[ŋešgigir me₃?] ⸢tum₂?⸣-ma
Chariot Fit for Battle (chariot of Ninurta)
[ŋešgigir ... sa₂?]-ab
Chariot of Papniŋinŋara
[ŋeše₂?] gigir
cabin of a chariot
[ŋešx] ⸢x⸣ gigir
... of a chariot
[ŋešx x?] gigir
ŋeš[x]-⸢zi⸣ gigir
ŋeškab-MU gigir
ŋešmu-⸢dul₁₀⸣ gigir
pole of a chariot
ŋešŋiri₃-⸢gub⸣ gigir
footboard of a chariot
ŋešsu-din ⸢gigir⸣
ŋešmud ⸢gigir⸣
socket of a chariot
ŋešza-ra gigir
pivot of a chariot
ŋešgag za-ra gigir
peg of the pivot of a chariot
ŋeštum gigir
cross-beam of a chariot
ŋešGUL gigir
chariot body
ŋešgag GUL gigir
peg of a chariot body
ŋeššudul₃? gigir10
chariot yoke
ŋešgag ⸢šudul₃⸣ gigir
peg of a chariot yoke
ŋešumbin gigir
chariot wheel
ŋešgag umbin gigir
peg of a chriot wheel
ŋešgag-sal₄!(LIŠ)
cart
ŋešza-ra gag-sal₄!
pivot of a cart
ŋešumbin gag-sal₄!
cart wheel
ŋešgag umbin gag-sal₄!
nail of a cart wheel
ŋeškišib₃-du₃ bar-ra
... vehicle
ŋeškišib₃-du₃ šag₄-ga
ŋeškišib₃-du₃ šar₂(SAL+U)?-ra
ŋešusan₃
whip
ŋeš⸢usan₃⸣ gud
ox whip
ŋeš⸢usan₃ anše⸣
donkey whip
⸢ŋeš⸣LIŠ ⸢usan₃⸣
... of a whip
⸢ŋeš⸣eš₂ ⸢usan₃⸣
rope of a whip
ŋešmar-gid₂-da
wagon
⸢ŋeš⸣[mar]-⸢gid₂⸣-da su-bir₄ki
Subarean wagon
ŋeš⸢mar⸣-gid₂-da elam-maki
Elamite wagon
ŋešBIR? mar-gid₂-da
... of a wagon
ŋeš-dal ⸢mar⸣-gid₂-da
crossbar of a wagon
ŋeš⸢da mar-gid₂⸣-da
side board of a wagon
AL.<TIL> IGI.KAR₂11
completed and checked
ŠU.NIGIN₂.NA
total
5 me-at 18
518
MU-BI.UM
are its lines.
ŠU mri-bi-dda-gan
Hand of Rībi-Dagan
I₃.ZU TUR.TUR
the junior diviner;
ARAD dAK
servant of Nabu
u₃ dNISABA
and Nisaba.
ARAD dA.A
Servant of Ea
u dPAP.PAP
and Nisaba
u dNIN.DUB.GAL.GAL
and Nindubgalgal
u dEREŠ.KI.GAL
and Ereškigal
lib₃-bu-u₂ da₂-an lib₃-bu ⸢qar-ra⸣-ad
The heart is strong, it is a warrior
ša lib₃-bi dan-nim? gid₂-da-[ga e-na-šu]
the eyes of the strong heart are protruding
pur-ši-⸢it⸣ da-mi i-na-⸢aš⸣-[ša?]
they lift a bowl of blood
da-am-qa₃-an i-na-ze₂-⸢qa₃?⸣
the two beautiful ones are worried
lib₃-bu-šu i-ka₄-si₂-⸢šu?⸣
His heart is binding him.
iš-ši e-na-šu ⸢NAM⸣.TAB.BA-[...]
He lifted up his eyes; companionship [...]
u₂-ul a-ḫa-⸢ta-šu⸣ ma-an-nu12
his two sisters do not <enjoy>. Whom
li-iš-pur a+na DUMU.⸢MUNUSmeš d⸣[a-nim (...)]
shall I send to the daughters of Anu
ša ka-⸢an-nu⸣-šu-nu ⸢x x⸣ [(...)]
whose jars are [...]
ša ka-ar-pa-⸢tu⸣-šu-nu [...]
whose pots are [...]
li-ši-a-ni lil₂?-ša-ba-ni me-e A.BA ⸢ra?-pa?⸣-[aš?]-ti
may they lift up and draw water of the wide sea.
šum-ma ša-ru a-na šu-bur-ri šum-ma da-mu a!-⸢na⸣ aš-⸢x⸣ [(...)]
If flatulence to the anus; blood to the ... [...]
ši-ip-tu u₂-ul i-ia-tu₃ ši-pa-at dda-mu
The incantation is not mine, it is the incantation of Damu
u dgu-la NIN TI EN₂!(PA.AN)ti ⸢DUMU⸣.MUNUS a-ni TAR A E13
and Gula, the lady of life. The spell of the daughter of Anu. ...
tu e-ne-nu-ra
1IGI probably for GI₆
2SIG for SIG₇
3ŋeš babbar for ŋeš-bar-kin₂ (= sihpu)
4TI for TIL
5possibly a writing (or error) for ki-en-DU or šiten (see Hh 3, 147) = mālaku.
6See Hh 3, 141-143 (variant bur₂-ra).
7See Steinkeller NABU 1991/4 nt.5
8The entire sequence after GAN seems to be a misunderstood EŠGIRI-sign (see OB Nippur Ura 1 158); the line needs collation.
9{+a}|UN.SAR| for aški(|ZI&ZI.LAGAB|); cf, J. Peterson, UF 38, 586 & n. 52-53, citing MB parallel PBS 12/1 (P229277), 17 rev. 26: ŋesz-nud {u₂}{+a}|UN.SAR| this line may combine two separate entries
10The second sign somewhat resembles Hittite ŠUDUL₃, with internal winkelhaken transposed to end (cf, Hethitisches Zeichenlexikon, no. 69)
11For this colophon see 2009, Y. Cohen HSS 59, 128.
12The verb after u₂-ul seems to be omitted. The two sisters (of the heart?) are the eyes. Alternatively one may translate: "they are not his two sisters."
13perhaps read final 3 signs: e tar-a 'do not return here' (so, Gantzert, Emar Lexical Texts pt.1, 88f)