| | | |
Segment 1 |
Seg.1, 1 NaN 1 | udu | im-me-ri | sheep |
Seg.1, 22 | udu ni-guniga | MIN<(im-me-ri)> ma-ru-u₂ | fattened sheep |
Seg.1, 33 | udu niga sag₁₀-ga | MIN<(im-me-ri)> MIN<(ma-ru-u₂)> dam-qa | good quality fattened sheep |
Seg.1, 44 | udu ŋir₂-gu-la | ar-ri | sheep that has been plucked with a knife = (sheep shorn with) an arru-knife |
Seg.1, 55 | udu ŋir₂ ak-a | gaz-za | sheep that has been shorn |
Seg.1, 66 | udu lipiš ak-a | ša₂ lib₃-bi ep-šu₂ | sheep in utero |
Seg.1, 77 | udu nita | zi-ka-ri | male sheep |
Seg.1, 88 | udu nita ŋeš-du₃-a | im-me-ri ša₂ ana ra-ka-bu uš-šu-ru | male sheep used as a breeder |
Seg.1, 99 | udu u₅ | rak-ka-bu | sheep ready to mount sexually |
Seg.1, 1010 | udu u₂ | im-me-ri šam-mu | grass-fed sheep |
Seg.1, 1111 | udu i₃ | MIN<(im-me-ri)> šam-ni | oil sheep |
Seg.1, 1212 | udu as₄as-lulum | pa-sil-lum | long-fleeced sheep = pasillu sheep |
Seg.1, 1313 | udu as₄-lum niga | MIN<(pa-sil-lum)> ma-ru-u₂ | fattened long-fleeced sheep = fattened pasillu sheep |
Seg.1, 1414 | udu as₄-lum niga sag₁₀-ga | MIN<(pa-sil-lum)> MIN<(ma-ru-u₂)> dam-qa | good quality fattened long-fleeced sheep = good quality fattened pasillu sheep |
Seg.1, 1515 | udu as₄-lum gukkal(LU.ḪUL₂) | MIN<(pa-sil-lum)> gu-uk-kal-lu | long-fleeced fat-tailed sheep = fat-tailed pasillu sheep |
Seg.1, 1616 | udu su-lu-ḫusuluḫu | ŠU<(suluḫḫû)>u | long-fleeced zulumhi sheep |
Seg.1, 1717 | udu sikisi-ki dudu₃ | ŠU<(sikidû)>u | sikidu sheep |
Seg.1, 1818 | udu mar-tu | im-me-ri a-mur-ri-i | Amorite sheep |
Seg.1, 1919 | udu urim₂ki | u₂-ru-u₂ | sheep from Ur |
Seg.1, 2020 | udu uriki | ak-ka-du-u₂ | Akkadian sheep |
Seg.1, 2121 | udu u₂-tu-u₂-autuwa₂ | pu-ḫa-lum | breed sheep, stud |
Seg.1, 2222 | udu utuwa₂ | ra-ki-bi | breed sheep, stud |
Seg.1, 2323 | udu gu-uk-kalgukkal | gu-uk-kal-lum | fat-tailed sheep |
Seg.1, 2424 | udu gukkal niga | MIN<(gu-uk-kal-lum)> ma-ru-u₂ | fattened fat-tailed sheep |
Seg.1, 2525 | udu gukkal niga sag₁₀-ga | MIN<(gu-uk-kal-lum)> MIN<(ma-ru-u₂)> dam-qa | good quality fattened fat-tailed sheep |
Seg.1, 2626 | udu gukkal ib₂-la₂ | zib-ba-nu | fat-tailed sheep with an extra-long tail |
Seg.1, 2727 | udu gukkal TU | gu-uk-kal-la-nu | TU sheep having a fat tail = (sheep) like a fat-tailed kind |
Seg.1, 2828 | [udu] ad₄ | kub-bu-lum | crippled [sheep] |
Seg.1, 2929 | [udu] kud-kud-ra₂ | ḫu-um-mu-ru | crippled or deformed [sheep] |
Seg.1, 3030 | [udu] degₓ(RI)-degₓ(RI)-ga | UDU mi-qit-tum | fallen, dead sheep |
Seg.1, 3131 | [udu] degₓ(RI)-degₓ(RI)-ga | šu-par-ru-[ru] | sheep that is separated from the herd |
Seg.1, 3232 | [udu] na degₓ(RI)-ga | MIN<(šu-par-ru-[ru])> | sheep that is separated from the herd |
Seg.1, 3333 | udu šir dili | ia-di-nu | sheep having one testicle |
Seg.1, 3434 | [udu] tumukur-ra | qu-um-ma-nu | [sheep] from the east = qummanu (sheep) |
Seg.1, 3535 | udu kur-ra | im-me-ri ša₂-di-i | sheep from the mountains, non-indigenous sheep |
Seg.1, 3636 | udu diŋir-ra | MIN<(im-me-ri)> i-lu | sheep for a god |
Seg.1, 3737 | udu diŋir-ra i₃-gu₇-e | i-kil-ti i-lu | sheep which a god eats = victim of a god |
Seg.1, 3838 | udu ur-maḫ i₃-gu₇-e | MIN<(i-kil-ti)> ne₂-e-šu₂ | sheep which a lion eats = victim of a lion |
Seg.1, 3939 | udu ur-bar i₃-gu₇-e | MIN<(i-kil-ti)> bar-ba-ri | sheep which a wolf eats = victim of a wolf |
Seg.1, 4040 | udu sila₄ ur-maḫ | su-le-e ne₂-e-šu₂1 | sheep (used as) bait for a lion |
Seg.1, 4141 | udu sila₄ ur-bar-ra | MIN<(su-le-e)> bar-ba-ri | sheep (used as) bait for a wolf |
Seg.1, 4242 | udu ib₂ gig | ša₂ qab-lu maḫ-ḫa-[x?] | sheep with bad hips = (sheep) with very stricken hips |
Seg.1, 4343 | udu šag₄ sur | ša₂ niš-ḫu | sheep with diarrhea |
Seg.1, 4444 | [udu] gag šub-ba | ša₂ sik-ka-tum | [sheep] with sikkatu disease |
Seg.1, 4545 | [udu] gan šub-ba | ša₂ ga-ra-bi | [sheep] with the mange |
Seg.1, 4646 | [udu mur] šub-ba | ša₂ ḫa-še-e | [sheep] with a collapsed lung |
Seg.1, 4747 | udu du₇du-dudu₇ | du-um-mu-qu | goring sheep = good quality (sheep) |
Seg.1, 4848 | udu kur-[kur] | kur-kur-ra-nu | pot-bellied sheep |
Seg.1, 4949 | udu du₇du-[dudu₇] | mut-[tak?-pu?] | goring sheep |
Seg.1, 5050 | udu [...] | x-[x?]-x | [...] sheep = ... |
Seg.1, 5151 | udu sig | up-pu-lu | sheep (born) late (in the year) |
Seg.1, 5252 | [udu sig-ga] | en-šu₂ | weak [sheep] |
Seg.1, 5353 | [udu ...] | [...] | [... sheep] = [...] |
Seg.1, 5454 | [udu ...] nu-zu-a | en-šu₂ | [sheep] which has not known [...] = weak (sheep) |
Seg.1, 5555 | udu [ka] luḫ-ḫa | im-me-ri ša₂ pi-i-šu₂ me-su-u₂ | sheep whose mouth is washed |
Seg.1, 5656 | udu ur₃-ra | im-me-ri u₂-re-e | sheep of the pen |
Seg.1, 5757 | udu [e₂] ur₃-ra | MIN<(im-me-ri)> ru-ug-bu | sheep of the roof |
Seg.1, 5858 | udu [sa]-ad-nim | MIN<(im-me-ri)> sa-ma-nu | sheep with sadnim disease = sheep with samānu disease |
Seg.1, 5959 | udu sa-ad-nim | MIN<(im-me-ri)> ra-pa-du | sheep with sadnim disease = sheep with rapādu disease |
Seg.1, 59a59a | udu [sa]-ad-gal | MIN<(im-me-ri)> ša₂-aš₂-ša₂-ṭu | sheep with sadgal disease = sheep with šaššaṭu disease |
Seg.1, 6060 | udu sa-ad-gal | MIN<(im-me-ri)> ra-pa-du | sheep with sadgal disease = sheep with rapādu disease |
Seg.1, 6161 | udu [sa-ad]-gal du₃-a | MIN<(im-me-ri)> MIN<(ra-pa-du)> ma-lu-u₂ | sheep completely covered with sadgal disease = sheep fully covered with rapādu disease |
Seg.1, 6262 | udu [sa-ad]-gal tag-ga | MIN<(im-me-ri)> MIN<(ra-pa-du)> lap-tum | sheep stricken with sadgal disease = sheep stricken with rapādu disease |
Seg.1, 6363 | udu [si]-il-la₂ | MIN<(im-me-ri)> pi-qit-ti | inspected sheep |
Seg.1, 6464 | udu [si]-il-la₂ | tu-ni-qa-nu | inspected sheep = type of shorn sheep |
Seg.1, 6565 | udu si-il-la₂ | baq-nu | inspected sheep = plucked or shorn (sheep) |
Seg.1, 6666 | udu si [min?] la₂ | im-me-ri ša₂ 2-šu₂ ba-aq-nu | sheep that has been plucked twice |
Seg.1, 6767 | udu zu₂-si-ga | MIN<(im-me-ri)> bu-qu-nu | plucked sheep |
Seg.1, 6868 | udu zu₂-si-ga kur-ra | MIN<(im-me-ri)> MIN<(bu-qu-nu)> ša₂ ša₂-di-i | plucked mountain sheep (non-indigenous) |
Seg.1, 6969 | [udu] zu₂-si-ga mar-tu | MIN<(im-me-ri)> MIN<(bu-qu-nu)> a-mur-ri-i | plucked Amorite sheep |
Seg.1, 7070 | udu maš₂-šu-gid₂-gid₂ | MIN<(im-me-ri)> ba-ri-i | sheep for the diviner |
Seg.1, 7171 | udu maš₂-da-ri | MIN<(im-me-ri)> er-bi | sheep for the mašdaria payment = sheep (providing) income |
Seg.1, 7272 | udu maš?-da | MIN<(im-me-ri)> MIN<(er-bi)> | ... sheep = sheep (providing) income |
Seg.1, 7373 | udu nam-en-na | ḫa-nu-u₂ | sheep of prime quality = Hanean (sheep) |
Seg.1, 7474 | udu nam-en-na ak-a | bit-ru-u₂ | sheep of prime quality |
Seg.1, 7575 | udu nam-en-na | šap-ṣu | sheep of prime quality = tough (sheep) |
Seg.1, 7676 | udu nam-erim₂-[ma] | im-me-ri ma-mi-tum | sheep of an oath |
Seg.1, 7777 | udu nam-[ra ak] | MIN<(im-me-ri)> šal-la-ti | sheep [taken] as booty |
Seg.1, 7878 | udu bar-ŋal₂ | ŠU<(bargallum)>lum | sheep with a fleece |
Seg.1, 7979 | udu bar-sal | ŠU<(barsallum)>lum | sheep with partially grown-fleece |
Seg.1, 8080 | udu bar-sug₄-[a?] | bu-qu-nu | plucked or shorn sheep |
Seg.1, 8181 | udu bar-gu-zaguz | ap-par-ru-u₂ | sheep with tufted wool |
Seg.1, 8282 | udu gaba | UDU ir-ti | sheep of the breast, weened sheep |
Seg.1, 82a82a | udu [x] | [...]2 | [...] sheep = [...] |
Seg.1, 82b82b | udu [x] | [...] | [...] sheep = [...] |
Seg.1, 8383 | udu gaba-ri | MIN<(UDU)> mi-iḫ-ri | sheep for presentation |
Seg.1, 8484 | udu ni₂ni-zu | MIN<(UDU)> šur-qi | stolen sheep |
Seg.1, 8585 | udu imŋaŋa | MIN<(UDU)> kiš-ša₂-ti | emmer-fed sheep |
Seg.1, 8686 | udu laʾu₂ | MIN<(UDU)> [rib]-ba-ti | sheep for arrears |
Seg.1, 8787 | udu adda(LU₂.BAD) | pag-ru | corpse of a sheep |
Seg.1, 8888 | udu gu-ru-uš-tumkurušda | ŠU<(kuruštû)>[u?] | sheep of the fattener |
Seg.1, 8989 | udu MIN.<(gu-ru-uš-tum)>kurušda | ma-ru-u₂ | sheep of the fattener |
Seg.1, 9090 | udu e₂ MIN.<(gu-ru-uš-tum)>kurušda | bi-it ma-ru-u₂ | sheep from the shed of the animal fattener |
Seg.1, 9191 | udu ŋissu | im-me-ri [ṣil-lu] | sheep of the shade |
Seg.1, 9292 | udu zil-kum | ŠU<(silqu)>qu | boiled mutton |
Seg.1, 9393 | udu tir-zum | ŠU<(terṣu)>ṣu | sheep for presentation |
Seg.1, 9494 | udu dim₃-ma | tak-me-su | slaughtered sheep for an offering |
Seg.1, 9595 | udu daḫ-ḫi-a | ta-ḫu-u₂ | replacement sheep |
Seg.1, 9696 | udu babbar | pe-ṣu-u₂ | white sheep |
Seg.1, 9797 | udu giggi | ṣal-mu | black sheep |
Seg.1, 9898 | [udu] su₄ | sa-a-mu | reddish-brown [sheep] |
Seg.1, 9999 | [udu] gun₃-nu | bu-ru-u₂ | mulicolored [sheep] = multicolored (sheep) |
Seg.1, 100100 | [udu] sig₇-sig₇ | ar₂-qa | yellowish [sheep] |
Seg.1, 101101 | [udu šu]-gi | ši-i-bi | old [sheep] |
Seg.1, 102102 | [udu šu-gi]-na | ŠU<(šuginû)>[u] | [sheep] for regular offerings |
Seg.1, 103103 | udu gal | UDU ra-bu-u₂ | big sheep |
Seg.1, 104104 | [...] | [...]3 |
Seg.1, 105105 | [...] | [...]-nu4 |
Seg.1, 106106 | udu [...] | [MIN?<(UDU)> pu?]-u₂-ḫu | [...] sheep = substitute [sheep] |
Seg.1, 107107 | udu [...] | [MIN?<(UDU)> pi]-ḫa-tum | [...] sheep = [sheep] under (someone's) responsibility |
Seg.1, 108108 | udu [...] | [...]-x-tum | [...] sheep = ... |
Seg.1, 109109 | udu [...] | [MIN?<(UDU)> qe₂?-re?]-e?-tum | [...] sheep = [sheep] for a banquet |
Seg.1, 110110 | udu [...] | [MIN?<(UDU)> ta]-kul-tum | [...] sheep = [sheep] for a meal |
Seg.1, 111111 | [...] | [...]-x-ḫu | [...] = ... |
Seg.1, 112112 | [...] | [...]-x?-ḫu | [...] = ... |
Seg.1, 113113 | [...] | [...]5 |
Seg.1, 114114 | [...] | [...] |
Seg.1, 115115 | [udu ...]-da | e-ru-[x] | ... [sheep] = ... |
Seg.1, 116116 | [udu kuš] e₃ | ki-i-ṣu | [sheep] (whose) skin has been flayed |
Seg.1, 117117 | udu šukur₂ | UDU ku-ru-um-ma-tum | sheep for a food allocation |
Seg.1, 118118 | udu ni-in-[da?-ba?]nindaba | MIN<(UDU)> nin-da-be₂-e | sheep for a food offering |
Seg.1, 119119 | udu ni-ni-[im?]ninnim₇ | MIN<(UDU)> tak-li-mu | sheep for a ninnim offering = sheep for a taklīmu offering |
Seg.1, 119a119a | [udu] [x?]-x-en?ezem | MIN<(UDU)> i-sin-nu | sheep for a festival |
Seg.1, 120120 | udu ud eš₃-eš₃ | MIN<(UDU)> iš-še-e-šu₂ | sheep for the all-shrine festival |
Seg.1, 121121 | udu u₄-sakar | [MIN<(UDU])> ar₂-ḫu | sheep for the new-moon festival |
Seg.1, 122122 | udu mu pad₃-[da] | [MIN<(UDU)> mu-pa]-de-e | sheep of a promissory oath |
Seg.1, 123123 | udu diŋir mu pad₃-[da] | [...] | sheep promised to a god = [...] |
Seg.1, 124124 | udu saŋ-ki nu-[sikil] | [...] | sheep whose forehead is impure = [...] |
Seg.1, 125125 | udu sikil-e-de₃ | [...] | sheep for purifying = [...] |
Seg.1, 126126 | udu niŋ₂-de₂-a | [...] | sheep for a niŋdea gift = [...] |
Seg.1, 127127 | udu niŋ₂-mi₂-us₂-sa | [...] | sheep for a marriage gift = [...] |
Seg.1, 128128 | udu niŋ₂-šum₂-ma | [...] | sheep for a niŋšumu gift = [...] |
Seg.1, 129129 | udu niŋ₂-šu-tak₄-a | [...] | sheep for a niŋšutakaʾa gift = [...] |
Seg.1, 130130 | udu niŋ₂ mu sag₁₀-a | [...] | sheep for a gift making a good name = [...] |
Seg.1, 131131 | udu ka-ad-rikadra | [...] | sheep for an audience gift, bribe = [...] |
Seg.1, 132132 | udu šag₄-ge-na | MIN<(UDU)> bi-bil [lib₃-bi] | sheep of one's own volition = sheep brought willingly |
Seg.1, 133133 | udu šag₄-ge peš₄ | MIN<(UDU)> ba-bal [MIN<(lib₃-bi])> | sheep pregnant inside = sheep carrying (a fetus) [in the womb] |
Seg.1, 134134 | udu ki-maḫ | MIN<(UDU)> ki-ma-ḫu | sheep for the grave |
Seg.1, 135135 | udu ki-maḫ du₃-a | MIN<(UDU)> MIN<(ki-ma-ḫu)> ma-lu-u₂ | sheep for filling the entombment (ritual) |
Seg.1, 136136 | udu ki-maḫ tag-ga | MIN<(UDU)> MIN<(ki-ma-ḫu)> lap-tu | sheep taken hold of for the entombment (ritual) |
Seg.1, 137137 | udu šu | MIN<(UDU)> qa-tum | sheep (at) hand |
Seg.1, 138138 | udu šu-i | MIN<(UDU)> gal-la-bi | sheep for the barber |
Seg.1, 139139 | udu šu il₂-la | MIN<(UDU)> niš qa-tum | sheep for use in prayer |
Seg.1, 140140 | udu šu tag-ga | MIN<(UDU)> li-pit MIN<(qa-tum)> | sheep for (ritual) undertaking |
Seg.1, 141141 | udu [šu] šum₂-mu | MIN<(UDU)> šu-su-me-e | sheep for delivering by hand = sheep for delivered gift |
Seg.1, 142142 | [udu šu] šum₂-mu | MIN<(UDU)> nu-dun-ne₂-e | sheep for delivering by hand = sheep for a marriage gift |
Seg.1, 143143 | [udu šu] šum₂-mu | MIN<(UDU)> pu-qud-de-e | sheep for delivering by hand = sheep for a presentation |
Seg.1, 144144 | [udu] siškur | MIN<(UDU)> ni-qi₂-i | [sheep] for a siškur offering = sheep for a niqû offering |
Seg.1, 145145 | [udu] siškur | MIN<(UDU)> nap-ta-nu | [sheep] for a siškur offering = sheep for a meal offering |
Seg.1, 146146 | udu a-ra-zu | MIN<(UDU)> tes₂-li-tum | sheep for a supplication |
Seg.1, 147147 | udu a tu₅-a | MIN<(UDU)> rim-ki | sheep for a bathing ritual |
Seg.1, 148148 | udu ki-sig₁₀-ga | MIN<(UDU)> ki-sik-ke-e | sheep for funerary offerings |
Seg.1, 149149 | udu ki-sig₁₀-ga | MIN<(UDU)> ki-is-pi | sheep for funerary offerings |
Seg.1, 149a149a | udu ki-x-[...] | MIN<(UDU)> ši-ip-[ti] | ... sheep = sheep for an incantation |
Seg.1, 150150 | udu ki-ša₃-[ḫa] | MIN<(UDU)> ki-ša₂-ḫe-[e] | sheep for the kisaha offering |
Seg.1, 151151 | udu igi-[kar₂] | MIN<(UDU)> a-šir₃-ti | sheep as provisions |
Seg.1, 152152 | udu igi-[du₈] | MIN<(UDU)> ta-mar-ti | sheep for an audience gift |
Seg.1, 153153 | udu sa₂-dug₄ | MIN<(UDU)> sat-tuk-ki | sheep for the regular offering |
Seg.1, 154154 | udu mu₇mu-mu₇mu | MIN<(UDU)> ik-ri-bi | sheep for making incantation = sheep for prayer |
Seg.1, 155155 | udu niŋ₂ni-qi mu₇-mu₇.MIN<(mu-mu)> | MIN<(UDU)> a-ši-pi₂ | sheep for an incantation = sheep of the exorcist |
Seg.1, 156156 | udu šu ur₃-ra | kap-ru | clipped sheep |
Seg.1, 157157 | udu ki-an-na | ŠU<(udukianakku)>ku | sheep for the kiʾana |
Seg.1, 158158 | ⸢udu⸣ ki-dutu | ŠU<(udukiutukku)>ku | sheep for the kiʾutu |
Seg.1, 159159 | udu ki-dutu | UDU dUTUši | sheep for the kiʾutu = sheep for Šamaš |
Seg.1, 160160 | udu ki-dsuen-na | MIN<(UDU)> ki-zi-ne₂-e | sheep for the kisuena |
Seg.1, 161161 | udu ki-diškur | MIN<(UDU)> e-qi | sheep for the kiʾiškur = sheep for the ēqu object |
Seg.1, 162162 | udu ZAG.ḪAbu-du | MIN<(UDU)> bu-dum | sheep for the būdu festival |
Seg.1, 163163 | udu mu-un-DU | MIN<(UDU)> šu-ru-ub-ti | sheep for dues |
Seg.1, 164164 | udu zig₃-ga | MIN<(UDU)> ṣi-[i-ti] | sheep as expenditure |
Seg.1, 165165 | udu zig₃-ga | MIN<(UDU)> ti-bu-[ti] | sheep as expenditure |
Seg.1, 166166 | udu zig₃-ga | MIN<(UDU)> ni-si-iḫ-[ti] | sheep as expenditure |
Seg.1, 167167 | udu zig₃-ga didli | MIN<(UDU)> ṣi-i-te [...] | sheep for various expenditures |
Seg.1, 168168 | udu a-ga-zi | MIN<(UDU)> im-[be₂-e] | sheep as (financial) loss |
Seg.1, 169169 | udu gan₂-gig dug₄-ga | iz-bu | sheep that had a miscarriage = anomalous birth, freak |
Seg.1, 170170 | udu šu gan₂-gig dug₄-ga | uz-zu-[bu] | sheep that (someone) made have a miscarriage = freak |
Seg.1, 171171 | udu sam₂(NINDA₂×(ŠE.A.AN)) | ša₂ ši-i-mu | purchase price of a sheep |
Seg.1, 172172 | udu KI.LAM | ša₂ ma-ḫi-[ri]6 | market price of a sheep |
Seg.1, 173173 | udu si ŋar | qar-nu-u₂ | sheep with a horn |
Seg.1, 174174 | udu si nu-tuku | ḫu-up-[pu?-u₂?] | sheep without a horn = broken off (horns) |
Seg.1, 175175 | udu ḫu-nu-me-a | ra-mu-u₂ | weak sheep |
Seg.1, 176176 | udu ḫu-nu-me-a | en-[šu₂] | weak sheep |
Seg.1, 177177 | udu kiri₃ki-ir-peš | UDU bu-[ša₂-nu?] | sheep with a swolen nose = sheep having būšānu disease |
Seg.1, 178178 | udu zag-šu₂ | MIN<(UDU)> [šim-tum] | branded sheep |
Seg.1, 179179 | u₈ udu ḫi-a | x-[...]7 | assorted sheep = flocks |
Seg.1, 180180 | u₈ | [laḫru] | ewe |
Seg.1, 181181 | u₈ peš₄(ŠA₃.A) | [...] | pregnant ewe = [...] |
Seg.1, 182182 | u₈ peš₄(ŠA₃.A) | [...] | pregnant ewe = [...] |
Seg.1, 182a182a | u₈ šag₄-peš₄(ŠA₃.A) | PEŠ₄ ša₂-ni-tum | pregnant ewe = (ewe) pregnant a second time |
Seg.1, 183183 | u₈ peš₄(ŠA₃.A) | e-ri-tum | pregnant ewe |
Seg.1, 184184 | u₈ nu-peš₄(ŠA₃.A) | la MIN<(e-ri-tum)> | ewe that is not pregnant |
Seg.1, 185185 | u₈ u₃-tud | a-lit-tum | ewe that has given birth |
Seg.1, 186186 | u₈ nu-u₃-tud | la MIN<(a-lit-tum)> | ewe that has not given birth |
Seg.1, 187187 | u₈ sila₄ nud?-a | ša₂ pu?-ḫa-tu₂ ni-[lu] | ewe that lies with (its) lamb |
Seg.1, 188188 | u₈ sila₄ [du?]-a | MIN<(ša₂)> pu?-ḫa-tu₂ il-la-[ku] | ewe that goes with (its) lamb |
Seg.1, 189189 | u₈ sila₄ ḫul-a | MIN<(ša₂)> pu?-ḫa-tu₂ i-zi-[...] | ewe that hates (its) lamb |
Seg.1, 190190 | uzud | en-[zu] | nanny goat |
Seg.1, 191191 | uzud min-ta-am₃ | ša₂ tu-ʾi-i-[me?] | nanny goat that had twins |
Seg.1, 192192 | uzud eš₅-⸢ta⸣-am₃ | ša₂ tak₂-ši-[i] | nanny goat that had triplets |
Seg.1, 193193 | ma-aš₂maš₂ | u₂-ri-ṣu | male goat |
Seg.1, 194194 | maš₂-gal | ŠU<(mašgallum)>lum | billy goat |
Seg.1, 195195 | maš₂ saŋ-kal | a-ša₂-rid-du | principal or lead goat |
Seg.1, 196196 | maš₂ zu₂ | ki-iz-zu | shorn kid = kizzu goat |
Seg.1, 197197 | maš₂ zu₂ ra-aḫ | ku-za-zu | shorn kid = kuzāzu goat |
Seg.1, 198198 | maš₂ sig₇-sig₇ | MIN<(ku-za-zu)> | yellowish goat = kuzāzu goat |
Seg.1, 199199 | maš₂ sum₄ la₂ | u₂-ri-iṣ ziq-ni | goat with a beard |
Seg.1, 200200 | maš₂ gub | ŠU<(mašgubbu)>bu | standing goat, sexually mature goat |
Seg.1, 201201 | maš₂ gub | lil-li-du | standing goat, sexually mature goat |
Seg.1, 202202 | maš₂ nita | da-aš₂-šu | male goat, buck |
Seg.1, 203203 | maš₂ kur-ra | u₂-ri-iṣ šad-de-[e?] | mountain goat |
Seg.1, 204204 | maš₂ kadra | MIN<(u₂-ri-iṣ)> ṭa-aʾ-tum | goat for a gift = goat for a bribe |
Seg.1, 204a204a | maš₂? lipiš? | [...]8 | goat of the innards = [...] |
Seg.1, 205205 | maš₂ za₃-la₂ | ib-[ḫu] | parasite-ridden goat |
Seg.1, 206206 | [maš₂ x] keš₂-da | mi-qa-a-[nu] | [goat] bound with [...] = (goat afflicted) with larvae |
Seg.1, 207207 | [maš₂] gu₂-e₃ | taḫ-la-ap-pa-[nu] | [goat] with fleece |
Seg.1, 208208 | maš₂ ḫul-dub₂-ba | ŠU<(mašḫulduppû)>u | scapegoat |
Seg.1, 209209 | maš₂ tur | la-li-ʾu | kid |
Seg.1, 210210 | sila₄ | pu-ḫa-du | lamb |
Seg.1, 211211 | sila₄ ga | MIN<(pu-ḫa-du)> ši-iz-bi | suckling lamb |
Seg.1, 212212 | sila₄ ga i₃-gu₇-e | MIN<(pu-ḫa-du)> MIN<(ši-iz-bi)> ik-ka-lu₄9 | lamb that eats milk |
Seg.1, 213213 | sila₄ ga i₃-gu₇-e | MIN<(pu-ḫa-du)> MIN<(ši-iz-bi)> in-ni-[qu] | lamb that eats milk = lamb that suckles milk |
Seg.1, 214214 | sila₄ ga i₃-gu₇-e | MIN<(pu-ḫa-du)> MIN<(ši-iz-bi)> x-[...] | lamb that eats milk = lamb that suckles milk |
Seg.1, 215215 | x [...] | [...] |
Seg.1, 216216 | x [...] | [...] |
Seg.1, 217217 | sila₄ [...] | [...] | [...] lamb = [...] |
Seg.1, 218218 | sila₄ ur₄-dil-ta? | bu-qa-[mu] | lamb (ready) for plucking the first time = lamb ready for plucking |
Seg.1, 219219 | kir₁₁ ur₄-dil-ta? | bu-[qa-am-tu] | female lamb (ready) for plucking the first time = female lamb ready for plucking |
Seg.1, 220220 | sila₄ nim | ḫu-[ra-pu] | lamb born early = spring lamb |
Seg.1, 221221 | kir₁₁ nim | ḫu-[rap-tum] | female lamb born early = spring female lamb |
Seg.1, 222222 | sila₄ gub | lil-[li-du] | standing lamb, sexually mature lamb |
Seg.1, 223223 | kir₁₁ gub | lil-[li-tum] | standing female lamb, sexually mature female lamb |
Seg.1, 224224 | munusaš₂-gar₃ | u₂-ni-qu | female kid |
Seg.1, 225225 | [munusaš₂]-gar₃ ŋeš₃ zu | pe-ti-ti | female kid that has mated |
Seg.1, 226226 | [munus]aš₂-gar₃ ŋeš₃ nu-zu | la MIN<(pe-ti-ti)> | female kid that has not mated |
Seg.1, 227227 | munusaš₂-gar₃ amaš | su-pu-ri-tum | female kid from the sheepfold |
Seg.1, 228228 | gud | al-pi | bull or ox |
Seg.1, 229229 | am | ri-i-mu | wild bull |
Seg.1, 230230 | gud[ninda₂] | bi-i-[ru] | breeding bull or bull calf |
Seg.1, 231231 | gud [...] | [...] | [...] bull = [...] |
Seg.1, 232232 | gud ŋeš | re-du-u₂ | lead ox |
Seg.1, 233233 | gud [...] | [...] ša₂ a-lap | [...] ox = [...] of a ox |
Seg.1, 234234 | gud a₂ ur₃-ra | a-lap ar-ku-[u₂] | rear ox of a plowing team |
Seg.1, 235235 | gud a₂ ur₃-ra dili | MIN<(a-lap)> er-bet-tum | one more rear ox of a plowing team = team of four oxen |
Seg.1, 236236 | gud ab₂ saŋ-ŋa₂ | maḫ-ru-u₂ | ox or cow in front (of the team) |
Seg.1, 237237 | [gud ...] | qab-lu-u₂ | middle ox (of a team) |
Seg.1, 238238 | [...] | [...] |
Seg.1, 239239 | gu₄-ud dirig | at-ta-ri | additional ox (for the team) |
Seg.1, 239a239a | gud murub₄ saŋ-ŋa₂ | at-ta-[ru?] | ox for the middle and front = additional ox |
Seg.1, 240240 | gud [ŋeš?] | a-lap ni-i-[ri] | yoked ox |
Seg.1, 241241 | gud ŋeš-tag-ga | ša₂ x-x-ga? | ox used for a sacrifice = (ox) for ... |
Seg.1, 242242 | gud ŋeš-[...] | ša₂ ši-ṭu maḫ-x | ox for breeding = (ox) for ... offspring |
Seg.1, 243243 | gud bala | a-lap zib-ba-nu | ox with a big tail |
Seg.1, 244244 | gud TU | gu-uk-kal-la-nu | TU ox = (ox) having a fat tail |
Seg.1, 245245 | gud-šag₄-ga | kul-li-zu |
Seg.1, 246246 | gud šu-gi | ši-i-bi | old ox |
Seg.1, 247247 | gud šu-gi-na | ŠU<(gudšuginakku)>ku | ox for regular offerings |
Seg.1, 248248 | gud maḫ | a-lim-bu-u₂ | mighty bull = (mythical) bull |
Seg.1, 249249 | gudalim | a-lim-bu-u₂ | bison = (mythical) bull |
Seg.1, 250250 | gud a₂ la₂ | pu-ṭa-ri | ... ox = grazing bull |
Seg.1, 251251 | gud niga | ma-ru-u₂ | fattened ox |
Seg.1, 252252 | gud niga sag₁₀-ga | MIN<(ma-ru-u₂)> dam-qa | good quality fattened ox |
Seg.1, 253253 | gud šag₄-ga | kar-ša₂-nu-u₂ | ox with a large belly |
Seg.1, 254254 | gud ti-ti | ṣe-la-nu-u₂ | ox with prominent ribs |
Seg.1, 255255 | gud zu-bizubi | luḫ-ḫu-mu-u | zubi ox = (ox) with a long coat |
Seg.1, 256256 | gud sa₇sa-a | ba-nu-u₂ | beautiful ox |
Seg.1, 257257 | gud an-na | e-lu-u₂ | exalted ox |
Seg.1, 258258 | gudalim | ku-sa-riq-qu | bison |
Seg.1, 259259 | gud dumu an-na | MIN<(ku-sa-riq-qu)> | bison |
Seg.1, 259a259a | gud gal | [ra-bu]-u₂10 | large ox |
Seg.1, 260260 | gud saŋ-ki babbar | a-lap pu-ut-su pe-ṣa-at | ox with a white forehead |
Seg.1, 260a260a | gud ḫul?-[a?] | [...] | ornery ox = [...] |
Seg.1, 261261 | gud kun-bi giggi | MIN<(a-lap)> zib-bat-su ṣal-mat | ox whose tail is black |
Seg.1, 262262 | gud [a] | MIN<(a-lap)> me-e | kind of acquatic bovine |
Seg.1, 263263 | gud id₂ | MIN<(a-lap)> na-[a]-ri | ox of the river |
Seg.1, 264264 | gud suḫub | x-x-ma-nu11 | grazing ox = ... |
Seg.1, 264a264a | gud x | [MIN?] | ... ox = [...] |
Seg.1, 265265 | gud suḫub | su?-gu-la-nu | grazing ox = (ox) belonging to a herd |
Seg.1, 266266 | gud sig | up-pu-lu | ox (calf) born late (in the year) |
Seg.1, 267267 | gud nim | ḫar-pu | ox (calf) born early (in the year) |
Seg.1, 268268 | gud sig-ga | en-šu₂ | weak ox |
Seg.1, 269269 | gud kalag-ga | dan-nu | strong ox |
Seg.1, 269a269a | gud šu ti-a | x-x | an acceptable ox = ... |
Seg.1, 269b269b | gud ŋešmar-šum | a-lap ma-a-a-al-tum! | ox for a sledge |
Seg.1, 270270 | gud ŋešmar-gid₂-da | MIN<(a-lap)> e-ri-qu | ox for a wagon |
Seg.1, 271271 | gud zi-in-gi | a-ku-u₂ | ox with weak (ankles) |
Seg.1, 272272 | gud da-a-a-šu₂ | da-a-a-šu₂ x-[x]12 | threshing ox |
Seg.1, 273273 | gud mu limmu₂ | ru?-[...] | four year old ox |
Seg.1, 274274 | gud [mu] eš₁₆ | x-[...] | three year old ox = ... |
Seg.1, 275275 | [gud mu] min₆ | [...]-x-[x] | two year old ox = ... |
Seg.1, 276276 | [gud] mu aš | [...]13 | one year old ox = [...] |
Seg.1, 276a276a | [...] | [x?]-x? | [...] = ... |
Seg.1, 276b276b | [...] | ni-is-qu | [...] = choice (ox) |
Seg.1, 277277 | [ab₂] | ar-ḫu | cow |
Seg.1, 278278 | [...] | lit-tum | [...] = cow |
Seg.1, 279279 | ab₂ ŋar-ra | MIN<(lit-tum)> | ... cow = cow |
Seg.1, 280280 | [ab₂] maḫ₂ | xu | mature cow = ... |
Seg.1, 281281 | ab₂ u₂ mu-un-zermunzer | MIN<(xu)> | munzer cow = ... |
Seg.1, 282282 | [ab₂ x] | a?-lit?-tu₂? | [cow] that has given birth |
Seg.1, 283283 | ab₂ u₃-tud | MIN<(a?-lit?-tu₂?)> | cow that has given birth |
Seg.1, 284284 | <ab₂> nu-[MIN?<(u₃-tud])> | [(...)] | cow that has not [given birth] = [...] |
Seg.1, 285285 | amar | bu-u₂-ri | calf |
Seg.1, 286286 | amar ga | MIN<(bu-u₂-ri)> ši-iz-bu | suckling calf |
Seg.1, 287287 | [amar] ga i₃-gu₇-e | MIN<(bu-u₂-ri)> MIN<(ši-iz-bu)> ik-ka-lu | calf that eats milk |
Seg.1, 288288 | amar ga i₃-naŋ-e | MIN<(bu-u₂-ri)> [MIN<(ši-iz-bu])> in-ni-qa | calf that drinks milk = calf that suckles [milk] |
Seg.1, 289289 | amar ga i₃-sub-e | MIN<(bu-u₂-ri)> MIN<(ši-iz-bu)> i-na-aṣ-ṣu-bu! | calf that suckles milk |
Seg.1, 290290 | amar saḫ₄-saḫ₄ | me-lu-la-a-a | playful calf |
Seg.1, 291291 | amar ban₃-da | ek-du | wild calf |
Seg.1, 292292 | [amar] kalag-ga | dan-nu | strong [calf] |
Seg.1, 293293 | amar šu kalag-ga | MIN<(dan-nu)> | strong calf |
Seg.1, 294294 | [amar] li-rulirum | MIN<(dan-nu)> | strong [calf] |
Seg.1, 295295 | amar zu-zu | lu-mu-[du] | [calf] that has been initiated (sexually) |
Seg.1, 296296 | amar nu-zu-zu | la [MIN<(lu-mu-du])> | [calf] that has not been initiated (sexually) |
Seg.1, 297297 | amar [...] | x-x-[...] | [...] = ... |
| small gap of ca. 2-3 lines |
Segment 2 |
Seg.2, 1 NaN 1 | [...]-x | x-[...] | ... = ... |
Seg.2, 22 | amar ud eš₃-eš₃ | bu-ru eš-še-e-šu₂ | calf for the all-shrine festival |
Seg.2, 33 | amar u₄-sakar | MIN<(bu-ru)> ar₂-ḫu | calf for the new moon festival |
Seg.2, 44 | anše | i-me-ri | donkey |
Seg.2, 55 | dusu₂du-us₂-sa | a-ga-lu | donkey |
Seg.2, 66 | anše kun-gakunga | pa-ru-u₂ | onager or mule |
Seg.2, 77 | anše nun-na | da-am-da-am-mu | nuna donkey = damdāmu mule |
Seg.2, 88 | anše-ŋir₃-nun-na | ku-da-nu | hinny |
Seg.2, 99 | anše niŋ₂-la₂ | i-me-ri ṣi-mit-tum | donkey prepared for a team |
Seg.2, 1010 | anše barag la₂ | MIN<(i-me-ri)> su-ru-du | pack donkey |
Seg.2, 1111 | anše ŋešgu-za | MIN<(i-me-ri)> ku-us-si-i | donkey with a saddle |
Seg.2, 1212 | anše ŋešgigir | MIN<(i-me-ri)> nar-kab-tum | donkey for a chariot |
Seg.2, 1313 | anše ŋešmar-gid₂-da | MIN<(i-me-ri)> e-riq-qu | donkey for a wagon |
Seg.2, 1414 | anše a₂-bal | te-nu-u₂ | spare donkey |
Seg.2, 1515 | anše a-ab-ba | i-bi-lu | camel |
Seg.2, 1616 | anše gu₃ de₂ | na-gi-gu | braying donkey |
Seg.2, 1717 | anše gu₃ de₂ | ša₂-gi-mu | braying donkey |
Seg.2, 1818 | anše gu₄-ud-gu₄-ud | raq-qi₂-du | prancing donkey |
Seg.2, 1919 | anše diŋir-ra | i-me-ri i-lu | donkey for a god |
Seg.2, 2020 | anše lugal | MIN<(i-me-ri)> šar-ri | donkey for a king |
Seg.2, 2121 | sisi | si-si-i | horse |
Seg.2, 2222 | anše-eden-na | sir₂-ri-mu | type of onager |
Seg.2, 2323 | anše urur₂ ŋal₂ tak₄-a | i-me-ri ša₂ šap-ra i-pe-tu-u₂ | donkey that opens (its) thighs |
Seg.2, 2424 | dur₃du-ur | mu-u₂-ri | young male donkey, foal |
Seg.2, 2525 | dur₃ gu₃ de₂ | na-gi-gu | braying foal |
Seg.2, 2626 | dur₃ gu₃ de₂ | ša₂-gi-mu | braying foal |
Seg.2, 2727 | dur₃ gu₄-ud-gu₄-ud | raq-qi₂-du | prancing foal |
Seg.2, 2828 | dur₃ imim₂ | ša₂-nu-u₂ | fast running foal |
Seg.2, 2929 | dur₃ ka-aškaš₄ | la-si-mu | fast running foal |
Seg.2, 3030 | dur₃ dili du | ak-ka-nu | young male donkey which goes alone = wild ass |
Seg.2, 3131 | eme₃ | a-ta-nu | she-donkey |
(catchline) |
catchline 3232 | muš | ṣer-ri | snake |
1SILA₄ has replaced OB SILA.
2Lines 82a-b after JNES 04 copy; collation no longer possible.
3One line broken at end of MMA 86.11.121 o ii
4One line broken at beginning of MMA 86.11.121 o iii
5For ll. 113-115 photo of Ashm 1924-0786+ may show blank or erased lines; needs collation.
6Reading for KI.LAM is either šakanka or ganba, both "market price."
7Cf., AfO 18, 331 (Practical Vocabulary of Assur), 319: u₈ udu hi-a = ṣi-a-ni 'flocks'.
8Entry uncertain; not placed in MSL 08/1.
9Compare sequence for calves in ll. 287-289.
10The possibility exists that the JNES 04 copy is a slight misread of l. 259: gud du[mu an-n]a = MIN; collation no longer possible.
11On gud suhub, see discussion in Civil, Farmer's Instructions, 141ff.
12Sum. entry probably reinterpreted from gud še us₂-sa, or direct loan from Akk.
13Correlation between Ashm 1924-0786+ and MMA 86.11.121 in ll. 277-282 is uncertain.