| | | |
Segment 1 |
Seg.1, 1 NaN 1 | u₂ | šam-mu1 | plant |
Seg.1, 22 | u₂ buru₁₄ | di-šu | plant(s) of summer = abundant growth |
Seg.1, 33 | u₂-li-a | MIN<(di-šu)> | uliʾa plant, plant of plenty = abundant growth |
Seg.1, 44 | u₂ šar₂-ra | MIN<(di-šu)> | numerous plants = abundant growth |
Seg.1, 55 | u₂di-šum | MIN<(di-šu)> | abundant growth |
Seg.1, 66 | u₂gug₄ | um-ṣa-tum2 | gug grass = type of tough grass |
Seg.1, 77 | u₂ šu-ubšub₅ | šu-up-pa-tum | šub rush = ̱šuppatu rush |
Seg.1, 88 | u₂ gu-uggug | MIN<(šu-up-pa-tum)>3 | gug grass = šuppatu rush |
Seg.1, 99 | u₂ nu-mu-unnumun₂ | el-pe-tum4 | numun grass = alfalfa grass |
Seg.1, 1010 | u₂numun₂-a-bur-ra | MIN<(el-pe-tum)> me-e-bur-ki5 | numunbur rush = halfa grass |
Seg.1, 1111 | u₂ aaški | MIN<(el-pe-tum)> MIN<(me-e-bur-ki)> | aški rushes = halfa grass |
Seg.1, 1212 | u₂aški šu gur₁₀ | el-pe-tu₂ me-e-bur-ki | harvested aški rushes = halfa grass |
Seg.1, 1313 | u₂ aaški šu gur₁₀ | pir-ʾu | harvested aški rushes = bud, shoot |
Seg.1, 1414 | u₂ aaški šu gur₁₀ | šik-kur-ra-tum | harvested aški rushes = šikkurratu rushes, type of reed shoot |
Seg.1, 1515 | u₂ aaški šu gur₁₀ | el-pet₂ si-ma-ni | harvested aški rushes = season for halfa grass |
Seg.1, 1616 | u₂ aaški | MIN<(el-pet₂)> si-ma-ni | aški rushes = season for halfa grass |
Seg.1, 16a16a | u₂gin₄ | ku-uš-tum | gin grass = kuštu grass |
Seg.1, 1717 | [u₂]gug₄ | ku-uš-tum | gug grass = kuštu grass |
Seg.1, 1818 | ⸢u₂⸣aškiaš₂ | MIN<(ku-uš-tum)> | aški rushes = kuštu grass |
Seg.1, 1919 | [...]-la₂ | MIN<(ku-uš-tum)> | [...] = kuštu grass |
Seg.1, 2020 | [...]-x | MIN<(ku-uš-tum)> | [...] = kuštu grass |
Seg.1, 2121 | [u₂]gug₄ | ur-ba-tum | gug grass = urbatu rush or reed |
Seg.1, 2222 | [...]-x | ku-un-gu | gug grass = kungu rush |
Seg.1, 2323 | [...] | x-ni-tum |
Seg.1, 2424 | u₂li-dug₃ | šiš-[nu] | liduga plant = šišnu grass |
Seg.1, 24a24a | u₂li-x | x-[...] |
Seg.1, 2525 | u₂ḫab₂ | ḫa?-[ap?]-pu? | smelly plant, plant from a pond |
Seg.1, 2626 | u₂šalambiša₂-lam | šad-da-rum | šalambi grass = šaddaru grass |
Seg.1, 2727 | [...]-x | MIN<(šad-da-rum)> | ... = šaddaru grass |
Seg.1, 2828 | u₂šalambiša₂-lam gal | i-mi-ik-ka-ru-ru | tall šalambi grass = imikkarūru grass, medicinal plant |
Seg.1, 2929 | u₂šalambi.MIN<(ša₂-lam)> tur | a-ra-ru-u | short šalambi grass = ararû plant, medicinal plant |
Seg.1, 3030 | <(u₂šalambi tur)> | a?-a?-lumlu | short šalambi grass = ... |
Seg.1, 30a30a | [...] | [...]-x-tu |
Seg.1, 30b30b | [...] | [...]-tu |
Seg.1, 30c30c | [...] | [...]-tum |
Seg.1, 3131 | [...] saŋ | ari₃-ari₃-a-[nu]6 | prime [...] = arariyānu plant, medicinal plant |
Seg.1, 3232 | [u₂šag₄]-tur | mu-ra-[nu] | womb plant = murrānu plant or bush |
Seg.1, 32a32a | [...]-RI?-RI | [MIN<(mu-ra-nu])> | ... = [murrānu plant or bush] |
Seg.1, 32b32b | [u₂šag₄]-sur | [MIN<(mu-ra-nu])> | womb plant = [murrānu plant or bush] |
Seg.1, 3333 | [u₂šag₄]-sur | [ip]-tum | womb plant, plant or weed likened to female pubic hair |
Seg.1, 3434 | [u₂]sasₓ(KI.KAL) | sa-sa-tum7 | (meadow) grass |
Seg.1, 3535 | u₂ḫirinḫi-ri₂?-in | [la]-ar-du8 | hirin grass, spikenard = lardu grass (used for its alkali content) |
Seg.1, 3636 | u₂ḫi-ri₂-in | KIMIN<(la-ar-du)> | hirin grass, spikenard = lardu grass (used used for its alkali content) |
Seg.1, 3737 | u₂kun-gal | KIMIN<(la-ar-du)> | fat-tailed grass = lardu grass (used for its alkali content) |
Seg.1, 3838 | u₂šeš-gal | KIMIN<(la-ar-du)> | šešgal-plant = lardu grass (used for its alkali content) |
Seg.1, 3939 | u₂saŋ-il₂ | a-ra-an-tu₂9 | grass with raised head = arantu grass |
Seg.1, 4040 | u₂kul-la | iš-bab-tum | kul grass = išbabtu grass |
Seg.1, 4141 | u₂kul-la rib-ba | MIN<(iš-bab-tum)> | surpassing kul grass = išbabtu grass |
Seg.1, 41a41a | u₂kul dib-ba | MIN<(iš-bab-tum)> |
Seg.1, 41b41b | u₂ aḫ₃-a | MIN<(iš-bab-tum)> | dried out grass = išbabtu grass |
Seg.1, 4242 | u₂ piš₁₀ | MIN<(iš-bab-tum)> | grass or plant on a bank = išbabtu grass |
Seg.1, 42a42a | u₂ ki la₂ | KIMIN<(iš-bab-tum)> | ground hugging grass or plant = išbabtu grass |
Seg.1, 4343 | u₂kul saŋ | šam-mu qaq-qa-da-nu | kul plants with a head = plant with a large head |
Seg.1, 4444 | u₂kul saŋ lal₂ | qaq-qa-da-ni-tum | kul plants with drooping head = (plant) with a large head |
Seg.1, 4545 | u₂kul saŋ lal₂ | la-bu-bit-tum | collection of plants with drooping heads = labubittu plant |
Seg.1, 4646 | u₂munzer | su-pa-lu | licorice = juniper (plant used in medicine) |
Seg.1, 4747 | u₂munzer | a-ṣu-ṣi-im-tum | licorice = medicinal aṣuṣimtu plant |
Seg.1, 4848 | u₂mur-du₃-du₃ | mu-ur-du-du-u | murdudu plant |
Seg.1, 4949 | u₂aš-tal₂-tal₂ | aš₂-ta-til-lu | aštaltal plant |
Seg.1, 5050 | u₂-ŋešḫašḫur | ḫa-aš₂-ḫu-ra-ku | apple bush |
Seg.1, 50a50a | u₂-ŋešḫašḫur ŋeš-gi | ḫa-aš₂-ḫu-ur a-pi₂ | apple bush of the reed thicket |
Seg.1, 5151 | [u₂ar-zal]-lum | ar-za-al-lu | medicinal arzallu plant |
Seg.1, 5252 | u₂am?-[ḫa?]-ra? | a-ra-mu-u₂ | amhara plant = medicinal alamû plant |
Seg.1, 5353 | u₂⸢x-x-x⸣-[...] | [x]-x-ar₂?-tum |
Seg.1, 5454 | u₂am-si-ḫar-ra-an-na | pi₄-zal-lu-ur-tum | camel plant = gecko (plant) |
Seg.1, 54a54a | [...]-ḫar-ra-an-na | [...] |
Seg.1, 5555 | [u₂ninni₅] | aš₂-lum | [ninni rushes] = ašlu rushes |
Seg.1, 5656 | u₂ninni₅ | ur-ba-tu₂ | ninni rushes = urbatu rushes |
Seg.1, 5757 | u₂ninni₅ | el-pe-tu₂ | ninni rushes = alfalfa |
Seg.1, 5858 | u₂ninni₅ | ki-li-lu | ninni rushes = kilīlu rushes |
Seg.1, 5959 | u₂ninni₅ | a-bu-ka-tu₂ | ninni rushes = abukkatu rushes |
Seg.1, 6060 | u₂ninni₅ | aš₂-lu-ka-tu₂ | ninni rushes = ašlukatu rushes |
Seg.1, 6161 | u₂en₃-dur | a-bu-ka-tu₂ | endur rushes = abukkatu rushes |
Seg.1, 6262 | u₂en₃-dur | aš₂-lu-ka-tu₂ | endur rushes = ašlukatu rushes |
Seg.1, 6363 | u₂en₃-dur | ki-li-li | endur rushes = kilīlu rushes |
Seg.1, 6464 | u₂bulug-ge | su-[u₂-x]10 | bulug plant or rush = ... |
Seg.1, 6565 | u₂bulug-ge | x-[...] | bulug plant or rush = ... |
Seg.1, 6666 | u₂UR₂ | [...] | ... = [...] |
Seg.1, 6767 | u₂li-li | a-[...] | lili plant = [...] |
Seg.1, 6868 | u₂ peš₄-a | [...] | thick plant = [...] |
Seg.1, 6969 | u₂ peš₄-a | [...] | thick plant = [...] |
Seg.1, 7070 | u₂ka-zal-lum | ka-zal-lu | medicinal kazallu reed |
Seg.1, 7171 | [u₂ka-zal]-lum | ṭu-bu-u₂11 | kazallu reed = ṭubû reed |
Seg.1, 7272 | u₂[MIN?<(ka-zal-lum])> | ta-ši-ḫu | kazallu reed = tašīhu plant, type of tall growing reed |
Seg.1, 7373 | u₂[MIN?<(ka-zal-lum])> | ze-e ma-laḫ₃ | kazallu reed = sailor's dung, type of plant or reed |
Seg.1, 7474 | u₂[...] | MIN<(ze-e)> ma-laḫ₃ | [...] = sailor's dung, type of plant or reed |
Seg.1, 7575 | u₂ab₂-ga-abgaba | ši-li-iḫ-tum | abgaba plant = šilihtu plant |
Seg.1, 7676 | u₂zu₂zu-ḫuš | ŠU<(zuḫuššu)>šu₂ | zuhuš plant |
Segment 2 |
Seg.2, 1 NaN 1 | u₂[...] | [...]12 |
Seg.2, 22 | u₂igi-x-x | BU-x-[...] |
Seg.2, 33 | u₂ur₄ | šu-u₂-[ru] | collected plants or reeds = reed bundle |
Seg.2, 44 | u₂ur₄ | ḫi-im-[ma-tu] | collected plants or reeds |
Seg.2, 55 | u₂ur₄ | ḫa-am-[mu] | collected plants or reeds |
Seg.2, 66 | u₂ur₄ | ki-x-[x] | collected plants or reeds = ... |
Seg.2, 77 | u₂ du-ruduru₅ | ḫa?-[...] | fresh plants = ... |
Seg.2, 88 | u₂ [...] | [...] |
Seg.2, 99 | u₂ [...] | [...] |
Segment 3 |
Seg.3, 1a NaN 1a | u₂ arar₃-za-gan-na | ar-[...]13 | arzagina plant = ... |
Seg.3, 1b1b | u₂lagar | [...] | lagar plant = [...] |
Seg.3, 1c1c | u₂lagar-bar-ra | [...] | lagarbara plant = [...] |
Seg.3, 2a2a | [...] | x-x-[...] |
Seg.3, 2b2b | [...]-x | ar-za-[...]-u₂? |
Seg.3, 2c2c | [...]-x | x-[...]-ku |
Seg.3, 2d2d | [...] | [...]-ku |
Seg.3, 3a3a | u₂[...] | [...] |
Seg.3, 3b3b | u₂x-[...] | [...] |
Seg.3, 3c3c | u₂x-[...] | [...] |
Seg.3, 3d3d | u₂AN-[...] | [...] |
Seg.3, 3e3e | u₂ḪAg-[...] | [...] |
Seg.3, 44 | u₂ŋešgi-šim | x-x-[...] | gišim plant = ... |
Seg.3, 55 | u₂ab₂-ru-uš | ap-ru-[šu] | abruš plant |
Seg.3, 66 | u₂-šim | ur-qi₂-[tum] | greenery |
Seg.3, 77 | u₂nim | ḫar-pu | nim plant, highland plant = ... |
Seg.3, 88 | u₂nam-ta-e₃ | ku-ṣi-ma-nu | plant coming out = akuṣīmu-like (plant) |
Seg.3, 99 | u₂ama-a-ni | MIN<(ku-ṣi-ma-nu)> | his mother plant = akuṣīmu-like (plant) |
Seg.3, 1010 | u₂ama-a-ni | a-ma-ni-tum | his mother plant = the mother (plant) |
Seg.3, 1111 | u₂ama-a-ni | ši-ši-tum | his mother plant = membranous plant |
Seg.3, 1212 | u₂gišu₂ | MIN<(ši-ši-tum)> | plant that covers = membranous plant |
Seg.3, 1313 | u₂gišu₂-a | u₂-man-du | plant that covers = insides (of a plant) |
Seg.3, 13a13a | u₂niŋ₂-dumudu-a-ni | ŠUtum | his son plant |
Seg.3, 1414 | u₂niŋ₂-dumu-a-ni | qaq-qa-da-ni-tum | his son plant = (plant) with a large head |
Seg.3, 1515 | u₂niŋ₂-dumu-a-ni | la-bu-bit-tum | his son plant = labubittu (plant) |
Seg.3, 1616 | u₂niŋ₂-ŋidru | ḫaṭ-ṭu re-ʾi-i | shepherd's staff plant |
Seg.3, 16a16a | u₂niŋ₂-ŋidru lal₂ | MIN<(ḫaṭ-ṭu)> re-ʾi-i | hanging shepherd's staff plant = shepherd's staff (plant) |
Seg.3, 16b16b | u₂niŋ₂-ŋidru ḫar? la₂ | MIN<(ḫaṭ-ṭu)> re-ʾi-i | shepherd's staff plant with hanging ring = shepherd's staff (plant) |
Seg.3, 1717 | u₂a-zal-la₂ | MIN<(ḫaṭ-ṭu)> re-ʾi-i | medicinal azalla plant = shepherd's staff (plant) |
Seg.3, 1818 | u₂a-[za]-al-la₂ | MIN<(ḫaṭ-ṭu)> re-ʾi-i | medicinal azalla plant = shepherd's staff (plant) |
Seg.3, 1919 | u₂a-zal-la₂ | ŠU<(azallû)>u | medicinal azalla plant |
Seg.3, 2020 | u₂gag-zi gun₃!-nu | MIN<(azallû)> | multicolored ganazi plant = medicinal azallû plant |
Seg.3, 2121 | u₂šeš-ma-nu | ŠU<(šizbānu)> | milkweed |
Seg.3, 2222 | u₂dur₂-ki-ŋar-ra | im-ḫur-li-mu14 | durkiŋara plant = it withstands 1000 (illnesses), medicinal plant |
Seg.3, 2323 | u₂aš₂-ur₄-ur₄ | im-ḫur-aš₂-lu15 | ašurur plant = it withstands 20 (illnesses), a climbing plant |
Seg.3, 2424 | u₂tar-muš | ŠU<(tarmuš)> | lupin |
Seg.3, 2525 | u₂el-kul-lum | ŠU<(elkullum)>lum | medicinal elkullum plant |
Seg.3, 2626 | u₂eli-kul-lum | ŠU<(elikullum)>lum | medicinal elkullum plant |
Seg.3, 2727 | u₂dili | e-du | asafoetida |
Seg.3, 2828 | u₂lu₂-lu₇lu | a-mi-la-nu | humanity-plant, medicinal plant |
Seg.3, 2929 | u₂bar saŋ ki-in-dar-ra | kam-kad-du | leafy plant (growing) in cracks = medicinal kamkadu (plant) |
Seg.3, 3030 | u₂kam-ka-du | MIN<(kam-kad-du)> | medicinal kamkadu plant |
Seg.3, 3131 | [u₂]mud-ḫu-um ŋeškiri₆ | mut-[ḫu-um-mu] | garden produce, fruit |
Seg.3, 3232 | [u₂] ŋeškiri₆ | šam-[me ki-ri-i] | garden plants |
Seg.3, 3333 | u₂ŋa₂!-mul | ka-[mul-lu] | medicinal ŋamul plant |
Seg.3, 3434 | [u₂ŋa₂-mul gana₂-zi] | [šarmadu]16 | [ganazi-like ŋamul plant] = [medicinal šarmadu (plant)] |
Seg.3, 3535 | [u₂kutra] | [qudru] | medicinal qutru plant |
Seg.3, 3636 | [u₂kutra nim] | [qudratu] | high(-land) qutru plant |
Seg.3, 3737 | u₂kul kutra | [zēr qudri] | qutru seed |
Seg.3, 3838 | u₂ab₂-gaba | ka-[ma-an-tum] | medicinal abgaba plant = kammantu (plant) |
Seg.3, 3939 | u₂kul ab₂-gaba | ze-[er kammanti] | abgaba seed = kammantu seed |
Seg.3, 4040 | u₂ab₂-gaba | a-[ra-an-tum] | medicinal abgaba plant = arantu plant or grass |
Seg.3, 4141 | u₂kul ab₂-gaba | ze-[er aranti] | abgaba seed = arantu seed |
Seg.3, 4242 | u₂nu-gi | x-[...] | nugi plant, a thorny plant = ... |
Seg.3, 4343 | u₂nu-gi | ša₂-ʾa-[tum] | nugi plant, a thorny plant = šaʾtu (plant) |
Seg.3, 4444 | u₂nu-gi | bal-[tum] | nugi plant, a thorny plant = baltu (plant) |
Seg.3, 4545 | u₂nu-gi sig₇-sig₇ | MIN<(bal-tum)> | green nugi plant = baltu (plant) |
Seg.3, 4646 | u₂in-nu-uš | maš-ta-[kal] | medicinal innuš plant = maštakal (plant) |
Seg.3, 4747 | u₂iri-an-na | MIN<(maš-ta-kal)> | madder plant, medicinal plant = maštakal (plant) |
Seg.3, 4848 | u₂ kur-ra | MIN<(maš-ta-kal)> | mountain plant = maštakal (plant) |
Seg.3, 4949 | u₂sikil | MIN<(maš-ta-kal)> | pure plant = maštakal (plant) |
Seg.3, 5050 | u₂sikil | si-[ki-lu] | the pure plant |
Seg.3, 5151 | u₂ sikil | šam-[mu el-lu] | a pure plant |
Seg.3, 51a51a | u₂ ku₆ | MIN<(šam-mu)> nu-[ni] | fish plant |
Seg.3, 51b51b | u₂ til₃ | MIN<(šam-mu)> ba-la?-[ṭi?] | plant of living |
Seg.3, 5252 | u₂ nam-til₃-la | MIN<(šam-mu)> ba-[la-ṭi] | plant of life |
Seg.3, 5353 | u₂ nam-til | MIN<(šam-mu)> ba-la-ṭi | plant of life |
Seg.3, 5454 | u₂ dug₃-ga | ziq-[qu] | a good plant, aromatic plant = ziqqu (plant) |
Seg.3, 5555 | u₂ saŋ-BAD? | MIN<(ziq-qu)> | ... plant = ziqqu (plant) |
Seg.3, 5656 | u₂ kur-ra | ni-nu-[u₂] | mountain plant = nīnû (plant), ammi (majus) |
Seg.3, 5757 | [...]-x | a-lu?-[...] |
Seg.3, 5858 | [...]-x | ṣi-ba?-[x] |
Seg.3, 5959 | [...]-x | ḫa-šu-[x] |
Segment 4 |
Seg.4, 1 NaN 1 | u₂[...] | [...]17 |
Seg.4, 22 | u₂x-[...] | [...] |
Seg.4, 33 | u₂ba?-[...] | [...] |
Seg.4, 44 | u₂NUN-[...] | [...] |
Seg.4, 55 | u₂[x] | [...] |
Seg.4, 66 | u₂ga-x-[...] | [...] |
Seg.4, 77 | u₂nu-ug | [nukkatu] | medicinal aromatic nug plant |
Seg.4, 88 | u₂ugu-dil | [MIN<(nukkatu])> | scalp plant, aromatic plant |
Seg.4, 99 | u₂ ša₂-ki-rušakira | u₂ša₂-ki-ru-u | henbane |
Seg.4, 1010 | u₂šakira₂ | MIN<(u₂ša₂-ki-ru-u)> | henbane |
Seg.4, 1111 | u₂eme-ur-gir₁₅ | [...] | dog's tongue plant = [...] |
Seg.4, 1212 | u₂unu₂-tal₂-tal₂ | [...] | urtaltal plant = [...] |
Seg.4, 1313 | u₂unu₂-sal-sal | [...] | urtaltal plant = [...] |
Seg.4, 1414 | u₂ur₃-ra | [ḫaḫû] | medicinal ura plant = [slag (plant)] |
Seg.4, 1515 | u₂šim iri-na | li-[piš-tum] | aromatic root-plant, membranous plant = membranous (plant) |
Seg.4, 15a15a | u₂itudₓ(UD.AN.ŠEŠ.KI) | [...] | moonlight plant = [...] |
Seg.4, 15b15b | u₂x-[...] | [...] |
Seg.4, 1616 | u₂ŋiri₃-uga | U₂ [...] | foot of raven plant = plant of [...] |
Seg.4, 1717 | u₂lu-lu-bu | U₂ [...] | ullubum plant = plant of [...] |
Seg.4, 1818 | u₂li-li-bu | U₂ [...] | medicinal berry-producing forest plant = plant of [...] |
Seg.4, 1919 | u₂li-li-bu-zi-da | da-[ad-da-ru] | bad smelling thorny lilibizida plant = centaury |
Seg.4, 2020 | u₂da-ad-da-ru | ŠU<(daddaru)> | centaury |
Seg.4, 2121 | u₂ dkamad-me | U₂ [lamassi] | Kamadme plant = Lamassu plant |
Seg.4, 2222 | u₂ munus la-ra-aḫ | a-[lit?-ti?] | plant for a woman in labor = (plant for) a bearing-mother |
Seg.4, 2323 | u₂zu₂-keš₂-i₃-[gu₇-e] | [šamme pašitti] | knot eating plant = [plant for a pašittu demon] |
Seg.4, 2424 | u₂x-[...] | [...] |
Seg.4, 2525 | u₂[...] | [...] |
Seg.4, 2626 | u₂[...] | [...] |
Segment 5 |
Seg.5, 1 NaN 1 | u₂zag-SILA₄-x | [...] |
Seg.5, 22 | u₂KAR? | [...] |
Seg.5, 33 | u₂ peš₄ | [...] | plant for conception = [...] |
Seg.5, 44 | u₂ nu-peš₄ | [...] | plant for contraception = [...] |
Seg.5, 55 | u₂ u₃-tud | šam-[me ...] | plant for childbirth |
Seg.5, 66 | u₂ nu-u₃-tud | KIMIN<(šam-me)> ... | plant for preventing childbirth |
Seg.5, 77 | u₂ ki-aŋ₂ | [...] | plant for making love = [...] |
Seg.5, 88 | u₂ nu-ki-aŋ₂ | [...] | plant for preventing love = [...] |
Seg.5, 99 | u₂ gag šub-[ba] | [...] | plant for sikkatu sickness |
Seg.5, 1010 | u₂ gan šub-[ba] | [...] | plant for mange |
Seg.5, 1111 | u₂ mur šub-[ba] | [...] | plant for collapsed lung |
Seg.5, 1212 | u₂ x-[...] | [...] |
Seg.5, 1313 | u₂ x-[...] | [...] |
Seg.5, 1414 | u₂ [...] | [...] |
Seg.5, 1515 | u₂ [...] | [...] |
Seg.5, 1616 | u₂ [...] | [...] |
Seg.5, 1717 | u₂ nu-[...] | [...] |
Seg.5, 1818 | u₂ [x] | [...] |
Seg.5, 1919 | u₂ [x] | [...] |
Seg.5, 2020 | u₂ ki [x] | [...] |
Seg.5, 2121 | u₂ [x] | [...] |
Seg.5, 2222 | u₂ [x] | [...] |
Seg.5, 2323 | u₂li-[li?] | [...] |
Seg.5, 2424 | u₂peš₄-[a?] | [...] |
Seg.5, 2525 | u₂AB₂-[...] | [...] |
Seg.5, 2626 | u₂ga-x-[...] | [...] |
Seg.5, 2727 | u₂ [...] | [...] |
Seg.5, 2828 | u₂ [...] | [...]18 |
Segment 6 |
Seg.6, 1 NaN 1 | [...] | [...]-x19 |
Seg.6, 22 | [...] | [...]-x |
Seg.6, 33 | [...] | [...]-u |
Seg.6, 44 | [...] | [...]-u |
Seg.6, 55 | [...] | [...]-u |
Seg.6, 66 | [...] | [...]-u |
Seg.6, 77 | [...] | [...]-u |
Seg.6, 88 | [...] | [...]-tu₂ |
Seg.6, 99 | [...] | [...]-tu₂ |
Seg.6, 1010 | [...] | [...]-tu₂ |
Seg.6, 1111 | [...] | [...]-mu |
Seg.6, 1212 | [...] | [...]-tu₂ |
Seg.6, 1313 | [...] | [...]-tu₂ |
Seg.6, 1414 | [...] | [x] |
Seg.6, 1515 | [...] | [x]-pi-tu₂ |
Seg.6, 1616 | [...] | [x]-pi-tu₂ |
Segment 7 |
Seg.7, 1 NaN 1 | u₂[...] | [...]20 |
Seg.7, 22 | u₂gi-x-x | [...] |
Seg.7, 33 | ad₅ šar-ma-[du] | [...] | šarmadu-like thornbush = [...] |
Seg.7, 3a3a | u₂ ŋissu | sa-as-[sa?-tum?] | plant(s) for shade = grass, mat |
Seg.7, 44 | sa-risar | ar₂-[qu] | garden = greenery |
Seg.7, 55 | mu-sar | ŠU<(mūšaru)>u | garden |
Seg.7, 66 | šum₂sar | šu-u₂-[mu] | garlic |
Seg.7, 77 | šum₂-sikilsar | ša₂-maš-kil-[lu] | onion |
Seg.7, 88 | šum₂-sikil tu?-tu?sar | [...] | Tuba onion = [...] |
Seg.7, 99 | šum₂-ḫuš-asar | [iṣṣu lapti] | red onion = [woody(-vegetable) of turnip(-color)] |
Seg.7, 1010 | šum₂-ḫuš-asar | [uruti] | red onion = uruti plant |
Seg.7, 1111 | šum₂ si-sisessar | [azannu] | bitter garlic or onion = [azannu vegetable] |
Seg.7, 1212 | šum₂ ḫabḫa-ab sar | [amuššu] | [smelly] garlic or onion = [bulbous amuššu vegetable] |
Seg.7, 1313 | [šum₂ tur]sar | an-[daḫ-šum] | [small garlic or onion] = andahšu vegetable, crocus |
Seg.7, 1414 | [...] | [...] |
Seg.7, 1515 | [šum₂ eš₅ tab-ba]sar | zi-ru-[tu₂] | [thrice twisted (clump) of garlic or onion] = twisted (clump of garlic or onion) |
Seg.7, 1616 | [...] | [...] |
Seg.7, 1717 | [...]sar | ka-at-mu | [...] = covered, planted (onion) |
Seg.7, 1818 | [...] | [...]-ad šu-mi | [...] = bulb of a garlic or onion |
Seg.7, 1919 | [...] | [...] |
Seg.7, 2020 | [šum₂ sig]sar | ba-ḫu-tu₂ | thin garlic or onion, scallions |
Seg.7, 2121 | [šum₂ saŋ-dusar] | [qaq]-qa-da-nu-[tu₂] | garlic or onion having a large bulb |
Seg.7, 2222 | [šum₂ saŋ-dilisar] | [tu-ru-u₂] | [onion or garlic with a bulb] |
Seg.7, 2323 | [šum₂ šir]-dilisar | tu-ru-[u₂] | garlic or onion with one bulb |
Seg.7, 2424 | [šum₂ gibilsar] | [pir₂]-[ʾu] | [onion or garlic sprout] = [sprout] |
Seg.7, 2525 | ḫe-esar | [urû?] | aromatic plants |
Seg.7, 2626 | tab-basar | [burû?] | vegetables = [garden plants] |
Seg.7, 2727 | bar-barba-ar₂-.MIN<(ba-ar)> sar | ar₂-qu [bērūtu] | barbar plant = [choice] greens |
Seg.7, 2828 | niŋ₂-sa-ḫi-asar | ṣe-[ḫe-er-tu₂] | fruit = small things |
Seg.7, 2929 | niŋ₂-sa-ḫi-asar | tab-ru-[u₂] | fruit = scraps |
Seg.7, 3030 | [tab]-basar | MIN<(tab-ru-u₂)> | scraps |
Seg.7, 3131 | [tab-ba] ḫi-asar | MIN<(tab-ru-u₂)> | scraps |
Seg.7, 3232 | za-ḫa-din[sar] | nu-[šu-u₂]21 | bulbous zahadin vegetable = nušû vegetable |
Seg.7, 3333 | šum₂ sig[sar] | a-za-[an-nu] | fine garlic = bulbous hazannu vegetable, type of garlic |
Seg.7, 3434 | a-za-an-nusar | a-za-an-[nu] | bulbous hazannu vegetable, type of garlic |
Seg.7, 34a34a | a-gur₄-rasar | KIMIN<(a-za-an-nu)> | agura vegetable = hazannu (vegetable) |
Seg.7, 3535 | a-bu₄-šumsar | KIMIN<(a-za-an-nu)> | bulbous abušu vegetable = hazannu (vegetable) |
Seg.7, 3636 | a-bu₄-šumsar | e-[zi-zu] | bulbous abušu vegetable = ezizzu vegetable |
Seg.7, 36a36a | e-zi-zusar | [ŠU?<(e-zi-zu])> | bulbous ezizzu vegetable |
Seg.7, 36b36b | SAGg-IŠsar | aḫ-[...] |
Seg.7, 3737 | [šum₂ tur]sar | an-daḫ-[šum]22 | [small garlic or onion] = bulbous andahšu vegetable, crocus |
Seg.7, 3838 | šum₂-dursar | an-daḫ-[šum] | small garlic or onion = bulbous andahšu vegetable, crocus |
Seg.7, 3939 | su-dinsar | an-daḫ-[šum] | bat-shaped plant = bulbous andahšu vegetable, crocus |
Seg.7, 4040 | an-daḫ-šumsar | KIMIN<(an-daḫ-šum)> | bulbous andahšu vegetable, crocus |
Seg.7, 4141 | saŋ-sursar | kar-[šum]23 | bag(-shaped) vegetable = leek |
Seg.7, 4242 | x-[x]sar | kar-[šum] | ... = leek |
Seg.7, 4343 | saŋ-šumsar | kar-[šum] | saŋšum vegetable = leek |
Seg.7, 4444 | kar-šumsar | kar-[šum] | leek |
Seg.7, 44a44a | [...]sar | zi-bu-u | [...] = black cumin |
Seg.7, 4545 | [...] | ṣe-eḫ-ḫe-ru | [...] = a tiny (plant) |
Seg.7, 4646 | u₂x?-xsar | par₂-ra-ʾu | [...] = a sprouting (plant) |
Seg.7, 46b46b | <(...)> | kis-[mu?] | [...] = growth (of plants) |
Seg.7, 4747 | u₂nu-luḫ-ḫasar | nu-ḫu-ur-tu₂ | asafetida |
Seg.7, 4848 | u₂dul₅? nu-luḫ-ḫasar | ti-ia-tum | spreading flower stalks of asafoetida = medicinal tīyatu herb |
Seg.7, 4949 | u₂šim nu-luḫ-ḫasar | MIN<(ti-ia-tum)> | asafetida spice = medicinal tīyatu herb |
Seg.7, 5050 | u₂šim burudₓ(U)-burudₓ(U)-dasar | ur-nu-u₂ | mint |
Seg.7, 50a50a | [...] | ni-nu-u₂ | [...] = medicinal nīnû plant, ammi |
Seg.7, 5151 | saŋ-ti-tursar | MIN<(ur-nu-u₂)> | mint |
Seg.7, 51a51a | [...] | MIN<(ni-nu-u₂)> | [...] = medicinal nīnû plant, ammi |
Seg.7, 51b51b | [...] | MIN<(ni-nu-u₂)> | [...] = medicinal nīnû plant, ammi |
Seg.7, 5252 | u₂še-šesar | ab?-x-[x] | šeše herb = ... |
Seg.7, 5353 | u₂ḪI×AŠ₂-ḪI×AŠ₂sar | ḫa-šu-u₂ | HAR-HAR herb = thyme |
Seg.7, 5454 | u₂umsar | MIN<(ḫa-šu-u₂)> | um herb = thyme |
Seg.7, 5555 | u₂ḫa-šu-u₂sar | MIN<(ḫa-šu-u₂)> | thyme |
Seg.7, 5656 | u₂gamunsar | ka-mu-nu | cumin |
Seg.7, 5757 | u₂gamun babbarsar | u₂GAMUN BABBAR | white cumin |
Seg.7, 5858 | u₂gamun giggisar | zi-bu-[u] | black cumin |
Seg.7, 5959 | u₂zi-bu-usar | KIMIN<(zi-bu-u)> | black cumin |
Seg.7, 59a59a | u₂[...]sar | [...] |
Seg.7, 59b59b | til? x-[...] | [...] |
Seg.7, 6060 | u₂še-lu₂sar | ki-si-bir-[ru] | coriander |
Seg.7, 6161 | u₂še-lu₂ gub-basar | us-su-uḫ-tu₂ | allocated coriander |
Seg.7, 61a61a | [...]-x-tisar | [...] |
Seg.7, 61b61b | [...]-MAŠ-dimsar | [...] |
Seg.7, 61c61c | [u₂še?]-lu₂? sikilsar | [...] | clean or pure coriander = [...] |
Seg.7, 6262 | u₂še-lu₂ sur-rasar | ši-ḫi-it-tu₂ | pressed or twisted coriander = rinsed (coriander) |
Seg.7, 6363 | u₂še-lu₂ ŋissusar | ṣil-la-ni-tu₂ | shade-loving coriander |
Seg.7, 6464 | u₂še-lu₂ ḫur-saŋsar | a-zu-pi-ra-ni-tu₂ | mountain coriander = saffron-like (plant) |
Seg.7, 6565 | u₂azugnasar | a-zu-pi-ra-nu | azugna plant, saffron-like (plant) |
Seg.7, 65a65a | dur₂ u₂azugnasar | [...] | azugna root = [...] |
Seg.7, 65b65b | numun u₂azugnasar | [...] | azugna seed = [...] |
Seg.7, 6666 | niŋ₂-gan₂-gan₂sar | e-gim-[gi-ru] | rocket |
Seg.7, 6767 | numun MIN<(niŋ₂-gan₂-gan₂sar)> | NUMUN [egemgiri] | rocket seed |
Seg.7, 6868 | ga-rašsar | ka-ra-[šu] | leek |
Seg.7, 6969 | ga-raš-saŋsar | gi-ir-ša-nu | leek with a large bulb |
Seg.7, 7070 | ga-raš buru₁₄sar | pir₂-ʾu | leek sprout |
Seg.7, 7171 | ga-raš niŋ₂ gid₂-dasar | uš-šu-ra-a-tu₂ | long leek = straight (leek) |
Seg.7, 7272 | ga-raš niŋ₂ kud-dasar | ki-is-mu | cutting or growth of leeks |
Seg.7, 7373 | tul₂-la₂ ga-rašsar | ši-ni-tu₂ | leeks from low ground = soaking (of leeks) |
Seg.7, 7474 | tun₃-la₂ ga-rašsar | bi-is-ru | leeks from low ground = bisru (leeks), cutting (of leeks) |
Seg.7, 7575 | gar-ešsar | bi-is-ru | leeks = bisru (leeks), cutting (of leeks) |
Seg.7, 7676 | ur₂ ga-rašsar | iš-di ka-ra-ši | leek root |
Seg.7, 7777 | dur₂ ga-rašsar | iš-di ka-ra-ši | leek base or root |
Seg.7, 7878 | numun ga-rašsar | NUMUN ka-ra-ši | leek seed |
Seg.7, 7979 | babbar-[ḫi]sar | ŠU<(parpaḫû)> | purslane |
Seg.7, 8080 | numun babbar-[ḫisar] | NUMUN pa-ar-pa-ḫe-e | purslane seed |
Seg.7, 8181 | za₃-ḫi-lisar | saḫ-lu-u | cress |
Seg.7, 8282 | numun za₃-ḫi-lisar | NUMUN MIN<(saḫ-lu-u)> | cress seed |
Seg.7, 8383 | ḫi-izsar | ḫa-as-su | lettuce |
Seg.7, 8484 | ḫi-iz tursar | gu-za-zu | small lettuce = guzāzu lettuce |
Seg.7, 8585 | ḫi-iz tursar | mu-ra-ru | small lettuce = bitter vegetable, endive |
Seg.7, 8686 | mu-ra-rusar | [ŠU<(murāru])> | bitter vegetable, endive |
Seg.7, 8787 | ḫi-iz sessar | mar-ru-tum | bitter lettuce |
Seg.7, 8888 | ḫi-iz sudsar | ši-ḫu-tum | lengthy lettuce = tall grown (lettuce) |
Seg.7, 88a88a | [...] | ši-ḫu-tu₂ | [...] = tall grown (lettuce) |
Seg.7, 8989 | ḫi-iz ur-gir₁₅[sar] | ḫa-su kal-bi | dog lettuce |
Seg.7, 9090 | ḫi-iz ur-bar-ra[sar] | [ḫassū ba]-ra-ba-ra | wolf lettuce |
Seg.7, 90a90a | lipiš [ḫi-izsar] | [yanzu] | heart [of lettuce] = [yanzu vegetable] |
Seg.7, 9191 | numun ḫi-iz[sar] | NUMUN ḫa-si | lettuce seed |
Seg.7, 9292 | ugu AŠ-AŠsar | [erištu] | plants with various tops = [desired (plants)] |
Seg.7, 9393 | ugu AŠ-AŠsar | [zi-im u₂-ga-ri] | plants with various tops = [appearance of a field] |
| possible gap of 1-3 lines |
Seg.7, 1'1' | [ulu₃lu sar] | [a-lu-tu₂] | [crab-looking plant, ulu beet] = [alluʾtu beet] |
Seg.7, 2'2' | numun ulu₃lu sar | ze-er a-lu-tu₂ | ulu seed = alluʾtu seed |
Seg.7, 3'3' | lu-ub₂sar | lap-tu₂ | turnip |
Seg.7, 4'4' | lu-ub₂ kud-dasar | ki-is-mu | cut turnip |
Seg.7, 5'5' | lu-ub₂ gana₂-zisar | šar-ma-du | ganazi-like turnip = medicinal šarmadu plant |
Seg.7, 6'6' | gana₂-zisar | MIN<(šar-ma-du)> | ganazi plant = medicinal šarmadu plant |
Seg.7, 7'7' | numun gana₂-zisar | ze-er MIN<(šar-ma-du)> | ganazi seed = šarmadu seed |
Seg.7, 8'8' | gana₂-zisar | ka-na-šu-u₂ | ganazi plant = kanašû plant, plant with a red flower |
Seg.7, 9'9' | numun gana₂-zisar | ze-er MIN<(ka-na-šu-u₂)> | ganazi seed = kanašû seed |
Seg.7, 10'10' | a-darsar | a-tar-tum | adar grass = medicinal atartu grass |
Seg.7, 11'11' | numun a-darsar | ze-er MIN<(a-tar-tum)> | adar seed = atartu seed |
Seg.7, 12'12' | pugluₓ(GI.ŠA₃.GI)pu-ug-lu sar | pu-ug-lu | radish |
Seg.7, 13'13' | numun pugluₓ(GI.ŠA₃.GI).MIN<(pu-ug-lu)> sar | ze-er MIN<(pu-ug-lu)> | radish seed |
Seg.7, 14'14' | kur-ka-namsar | kur-ka-nu-u₂ | kurgirina plant = medicinal kurkanû plant |
Seg.7, 15'15' | KA-KAK-GAM₃sar | MIN<(kur-ka-nu-u₂)>24 | ... = medicinal kurkanû plant |
Seg.7, 15'a15'a | ka-ma-[an-tumsar] | [ŠU?<(kammantu])> | gamamtum vegetable |
Seg.7, 16'16' | ukuš₂u₂-kuš₃ sar | qiš-šu-u₂ | cucumber |
Seg.7, 17'17' | ukuš₂ tursar | u₂-ba-nu | small cucumber = finger(-sized) (cucumber) |
Seg.7, 18'18' | ukuš₂ bur₁₄-rasar | e-bu-ra-a-tum | summer cucumber |
Seg.7, 19'19' | ukuš₂ en-te-ensar | ku-ṣa-a-tum | winter cucumber |
Seg.7, 19'a19'a | ukuš₂ ḫabsar | bi?-[i?-šu?] | stinking cucumber, colocynth |
Seg.7, 20'20' | [ukuš₂] al-šeŋ₆-ŋa₂sar | [ba-aš₂]-lu | ripe [cucumber] |
Seg.7, 21'21' | [ukuš₂ nu-al]-šeŋ₆-ŋa₂sar | [la MIN<(ba-aš₂-lu])> | unripe [cucumber] |
Seg.7, 22'22' | [ukuš₂ ti-gil-lasar] | u₂nu-u₂-bi | [pointed cucumber] = nūbu plant |
Seg.7, 23'23' | [ukuš₂ ti-gil-lasar] | [ŠU?<(tigillû])>u | [pointed cucumber, colocynth] |
Seg.7, 23'a23'a | [ukuš₂ ti-gil-lasar] | [ti-gi-lu]-u | [pointed cucumber, colocynth] |
Seg.7, 23'b23'b | [ukuš₂ ti-gil-la kur-rasar] | [MIN?<(tigillû)> KUR]i | [mountain colocynth] |
Seg.7, 24'a24'a | [...]sar | x-[...] |
Seg.7, 24'b24'b | [ukuš₂ lal₃]sar | ma-[at-qu] | sweet [cucumber] |
Seg.7, 25'a25'a | [ukuš₂ li-li-gisar] | [ŠU?<(liligû)>u?] | [liligi cucumber] |
Seg.7, 25'b25'b | [ukuš₂ li-li-gi kur-rasar] | [MIN<(liligû])> KURi | mountain [liligi cucumber] |
Seg.7, 26'26' | šir-gudsar | ša-ru-ru | tendril (with a cucumber or melon bud) |
Seg.7, 27'27' | ukuš₂ lal₂sar | MIN<(ša-ru-ru)> | hanging cucumber = tendril (with a bud attached) |
Seg.7, 28'28' | še-er ukuš₂sar | MIN<(ša-ru-ru)> | cucumber tendril |
Seg.7, 29'29' | še-er-zid ukuš₂sar | MIN<(ša-ru-ru)> | cucumber tendril |
Seg.7, 30'30' | numun ukuš₂sar | ze-er qiš-še-e | cucumber seed |
Seg.7, 31'31' | gada[sar] | ki-tu-u₂ | flax |
Seg.7, 32'32' | numun gadasar | ze-er MIN<(ki-tu-u₂)> | flax seed |
Seg.7, 33'33' | [numun] babbar | NUMUN [peṣû] | white seed |
Seg.7, 34'34' | dim-gi | ṣip-pa-tum | dimgi vegetable = ṣippatu vegetable |
Seg.7, 35'35' | dim₃-me-gisar | MIN<(ṣip-pa-tum)> | dimmegi vegetable = ṣippatu vegetable |
Seg.7, 36'36' | zip-pa-tumsar | MIN<(ṣip-pa-tum)> | ṣippatu vegetable |
Seg.7, 37'37' | maš gu-lasar | na-gap-pu | plants (producing) large interest = bundle (of plants) |
Seg.7, 38'38' | maš tur-rasar | ṣip-pu | plants (producing) small interest = ṣippu vegetable, small bundle |
Seg.7, 39'39' | mašsar | kiš-šu | (produce making) interest = bundle (of produce) |
Seg.7, 40'40' | maš-mašsar | MIN<(kiš-šu)> | (produce making) much interest = bundle (of produce) |
Seg.7, 41'41' | [ku₆] | nu-u₂-nu | fish |
1Ura 17 contains issues due to poor preservation of mss. and the likelihood of multiple recensions of what may have been an unstable text. The following reconstruction should be considered highly tentative.
2For the evidence for vocalizing the various values of ZI&ZI.LAGAB in this section, see Civil Reiner FS, 49.
3GUG is probably an allograph of GUG4: see Civil Reiner FS, 49.
4elpetum is associated with both numun2 and ninni5; see Civil, Reiner FS, 50.
5Akkadian entry reflects a folk etymology mê burku 'water of/on knee' for meburku halfa grass'.
6See CAD arariānu; the Akk. reading may be related to a 'staff', for which see Landsberger Date Palm p. 58.
7See Civil FS Reiner, 48.
Akk.: after S16; J brkn; X [...]-tum
8See Civil Fs Biggs, 25 who distinquishes 2 'hirin' words: hirin A (wr. syllabically) = lardu, and hirin B (wr. KI.KAL & syllabically) = arantu & sassatu.
9For possible rdg. hirinₓ(IL₂), see Rubio RA 107 (saŋ hirinₓ); also M. Molina and M. Such-Gutiérrez, JNES 63 12.
104N-T074 is unavailable for review; lines 64-69 after MSL 10.
11VAT 11029 is unavailable for review; transliteration after MSL 10.
12VAT 11328 placed here only because of possible association with reeds; otherwise, cannot be placed
13Before l. 4, no correlation between mss. can be definitively made, therefore each ms. is listed individually.
14For similar entry, see VAT 09000 (Uruanna II) r i 28.
15For similar entry, see VAT 09000 (Uruanna II) r i 50.
16Small gap in mss., restored after MA ms. VAT 09533.
entry.: H [...] x [x?] = [...]
17Due to the fragmentary state of mss., it is impossible to determine whether any overlap with segment 3 existed. See MA ms. VAT 09533 o ii 21-27.
18May overlap in part with K 08667+ (segment 6).
19May overlap in part with K 04429+ (segment 5).
20This section provides significant difficulties; mss. often vary in content and order, due to the often poor preservation of mss., variant Assyrian & Babylonian recensions, and place of origin.
21See Stol, BSA 3, 63.
22Due to poor preservation of mss., correlation of andahšu entries is uncertain; reconstruction of the following section is tentative.
23BM 068607 has 5 Akk. MIN entries (Sum. broken), which may belong in this section.
24Various versions of this word with the sign GAM₃ are recorded in Uruanna (see CAD kurkanû). The words i₃-di-GAM₃-ba[{sar}], {u₂}ka-kak-GAM₃, and peš₂-GAM₃-ba are found in K 04621+ (CT 14, 27), in which the -ba endings may indicate a reading -zubi or -zub-ba.