Time/Place/Genre Time/Genre/Place Place/Time/Genre Place/Genre/Time Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre Genre/Time
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
MSL 16, 073
ka
pu-u₂
mouth
unu₂
cheek = mouth
murub₂
ka bar-ra
MIN<(pu-u₂)> pe-tu-u₂
to open the mouth
MIN<(pu-u₂)> uš-šu-ru
to open the mouth = to release the mouth
ka bad-ra₂
pi!(IGI-)it pi-i
opening of the mouth
ka ba
to talk = opening of the mouth
e-piš pi-i
to talk
ka gilim
si-kur pi-i
blocked mouth = blockage of the mouth, gag?
a-u₅
la-qa pi-i
palate
⸢ka⸣-ka
⸢pa⸣-a-tum *(P₂) <pa-a>-nu
mouth? = , (...), front?
[ka]-ta e₃
ṣi-it pi-i
issue from the mouth
[ka]-⸢ta⸣ šub-ba
mi-qit pi-i
that which fell from the mouth, impudence
e₃
up-pu-u₂1
to make visible, manifest
[gi]pad₃
pat-tu-u₂2
basket, bucket
[gi-šu₂]-a
MIN<(pat-tu-u₂)>
reed coil = basket, bucket
[gi-šu]-⸢bil⸣-la₂
type of container? = basket, bucket
[KI].KAL
a-pi-<<x-⸢tum⸣>>-tum3
inarable land
eme
⸢li-ša₂-nu⸣
tongue
[lu₂ eme] tuku
⸢ša₂ li⸣-[ša₂-ni]
man who can speak or knows language, slanderer?
[eme ḫa]-mun
⸢li-ša₂⸣-[an mit-ḫur-ti]
harmonious language
[lu₂] ⸢eme⸣ nu-tuku
la ⸢i⸣-[ša₂-nu-u₂]
mute or man without language = he who is not important
[lu₂ saŋ]-⸢du?⸣ nu-tuku
la i-[ša₂-nu-u₂]
man who does not have a forehead? = he who is not important
silaŋ
la-[a-šu₂]
to knead
[niŋ₂-silaŋ]-ŋa₂
[...]
dough
[...]-⸢x⸣
⸢a₂⸣ zid-da
im-⸢nu?⸣
right arm = right
zag
e-mit-tum
right side
zag-LU
MIN<(e-mit-tum)>
shoulder of the sheep (a meat cut) = right side
kur
ma-a-tum
land
kalam
MIN<(ma-a-tum)>
⸢ka⸣-naŋ
MIN<(ma-a-tum)> EME.SAL
land: Emesal dialect
IGI
(...) = land
⸢ki⸣
earth, place = land
⸢ki⸣-in-⸢gi⸣
Sumer = land
gi
⸢ma⸣
da
ma-da
gu₂
bank? = land
⸢MUŠ₃?⸣
DIŠ<(ma-a-tum)>
⸢x⸣
dug₄
to speak
di
e
me
to be = to speak
[dug₄]-ga
utterance?
⸢ka?-ta dug₄?-ga?⸣
utterance
⸢lu₂inim⸣-du₁₁-⸢du₁₁⸣
eloquent, talkative one
i-lu
ilu song = (...)
gu₃ dub₂
to shout = (...)
i-lu-di
⸢mu⸣-[qa-ab-bu-u]
performer of the ilu song = lamenter
gi₄
a-⸢pa?⸣-[lu]
to answer
ib₂-gi₄-gi₄
e-⸢pu⸣-[ul]
he answered
inim bala-e
na-pa-[lu-u₂]
interpreter, translator
inimi bala-e
MIN<(na-pa-lu-u₂)>
še sig
up-pu-lu ša₂ [ŠE]
late barley
ibila
ap-⸢lu⸣
heir
MIN<(ap-lu)>
⸢ibila₂⸣
(...) = heir
⸢saŋ⸣ ŋa₂-ŋa₂
to advance = to lead
pa
branch
⸢uru₆⸣ur ku₆
fish spawn
peš
⸢MIN⸣<(a-ru)>
date palm frond
⸢pa⸣ kud-da
⸢u₂?⸣-[ru-u₂]
cut branches
⸢ḫe₂⸣sar
MIN<(u₂-ru-u₂)>
aromatics
urud?
e-⸢ru⸣-[u]
copper
ad-ḫal
MIN<(e-ru-u)>
secret = copper
niŋ₂-kalag-ga
Strong One, epithet of copper = copper
te₈mušen
buzzard, eagle
na₄kin₂-kin₂
millstone
x BARAG ⸢x⸣
⸢ad-gi₄⸣
adviser
DUB 4(DIŠ)-KAM₂-MA ⸢uludin₂⸣ [...]
fourth tablet of the lexical series Nabnītu
⸢x⸣ [...]
MAN ⸢ŠU₂⸣ MAN ⸢kur⸣[AN].ŠAR₂ki
king of the world, king of Aššur
1Lexical abbreviation of pa ... e3. wapû D
2This section of three entries mirrors SB Ur₅-ra 9, 196-197 (MSL 7, 45). CAD P, 285
3Sumerian entry may have been glossed. The first TUM sign in the Akkadian entry may be (partially) erased: see MSL 16, 77.
Edition by Jeremie Peterson.