| | | | |
Obverse |
Column i |
o i 1o i 1 | gi-saŋ-du-DI-a | ŠU<(gisandassû)>u | ⸢x⸣-[...] | reed effigy = (...) |
o i 22 | gi nam-erim₂ | kil-kil-lum | MIN<(...)> ⸢d?⸣[...]1 | reed of an oath = reed structure for rituals = reed of Ea |
o i 33 | gi nam-erim₂ | qa-an ma!?(GIŠ-)mi-ti | MIN<(qa-an)> ⸢d?⸣[...] | reed of an oath = reed of (...) |
o i 44 | gi nam-erim₂ | qa-an ⸢tu?⸣-ša₂-⸢ri⸣ | MIN<(qa-an)> ⸢d?⸣[...]2 | reed of an oath = reed of prostration? = reed of (..) |
o i 55 | giu₂-du₃-du₃ | x-⸢lu⸣ | MIN<(...)> ⸢d?⸣[...] | reed bundle = reed of (...) |
o i 66 | gi-šu-DI-a | qa-an tap-šir₃-ti | gi-⸢zil⸣-[lu-u] | wand or torch = reed of magical release = torch |
o i 77 | gi sikil-e-de₃ | qa-an te-lil-ti | ⸢gi⸣-[...] | reed to be purified = reed of purification = (...) |
o i 88 | gi kun-zid-da | qa-an mi-iḫ-⸢ri⸣ | ⸢sik-ru?⸣ [...] | reed for a weir = dam of (...) |
o i 99 | ⸢gima₂⸣-la₂ | MIN<(qa-an)> ma-lal-le | gi-[šal-lu] | raft or freight boat = reed of a raft or freight boat = boat pole |
o i 1010 | gi⸢ma₂⸣-da-la₂ | MIN<(qa-an)> til-la-ti | gi-[šal-lu]3 | reed bundle used to make rafts = reed of reinforcement = boat pole |
o i 1111 | ⸢gi⸣-[niŋ₂?]-ninda₂-na | ⸢ŠU⸣<(ginindanakku)> | ⸢qa⸣-[an ...] | measuring rod = reed of (...) |
o i 1212 | ⸢gidub?⸣-pa-an | qa-an tub-⸢ba?-ni⸣ | ⸢MIN⸣<(qa-an)> ⸢x⸣-[...] | reed fence? = reed of plunder?, a type of reed |
o i 1313 | ⸢gi⸣giri₃-la₂ | ⸢šak-ka⸣-nu | ⸢MIN⸣<(qa-an)> ⸢x⸣-[...] | type of reed object? = type of reed or reed object? = reed of plunder?, a type of reed |
o i 1414 | gi-dim-dim | qa-an u₂-ru-ul-⸢lu⸣ | ⸢ša₂?⸣ [...]4 | (...) = reed of (...) = that of the maltster |
o i 1515 | gi [ŋeš]-keš₂-da | MIN<(qa-an)> er-re-ti | [...]5 | reed for a dam = reed for a dam or pigsty = pigsty |
o i 1616 | gi-⸢nam⸣-sipad-da | gup-ru | [...] | reed of shepherdship, hut of a shepherd = hut of a shepherd = sleeping place of a shepherd |
o i 1717 | ⸢gi-du₃⸣-a | si-⸢i?-ru?⸣ | [...] | reed fence of a human settlement = awning or reed shelter = sleeping place |
o i 1818 | ⸢gi-du₃⸣-a | tar-ba-[ṣu] | [...] | reed fence of a human settlement = animal stall = sleeping place |
o i 1919 | gigud₃ | ḫi-[šu] | [...] | nest = reed coil for a bird's nest = nest for birds |
o i 2020 | giur₂ | ⸢a-da-at⸣-[tu₂] | [...] | root or base of the reed = succulent part of the reed = nest |
o i 2121 | ⸢gi⸣kid-ma₂-šu₂-a | ⸢a⸣-ša₂-[šu₂] | [...] | reed mat = nest of a waterfowl = nest |
o i 2222 | gius₂-gilim | u₂-ša₂-[aš₂-tu₂] | [...] | nest? = bird nest = nest |
o i 2323 | gi⸢ḫenbur₂⸣ | ⸢x-x⸣-[...] | [...] | reed shoot = covering of a young reed |
o i 2424 | gi⸢ḫenbur₂⸣ | ⸢u₂-di⸣-[it-tu₂] | [...] | reed shoot = growth of rushes = covering of a young reed |
o i 2525 | gi⸢ḫenbur₂⸣ | ḫa-⸢ba⸣-[ṣil-la-tu₂] | [...] | reed shoot = covering of a young reed |
o i 2626 | gi⸢anzalub⸣ | ḫa-⸢an⸣-[du-u] | [...]6 | reed pith = pith of the middle of a reed |
o i 2727 | gi-⸢zi⸣ | ki-[i-su] | [...]7 | young reed growth = reed of Magan |
o i 2828 | gi-zi ḫi-a | ṣip-[pa-tu₂] | [...] | mixed young reed growth = kind of reed? = reed of Magan |
o i 2929 | gima-an-sim gurum-ma | pa-[qa-tu₂] | [...] | bent? sieve = type of reed sieve = sieve used in agriculture |
o i 3030 | gima-an-sim šu ŋal₂ | ⸢mi?⸣-[ik-ku-u] | [...] | type of hand sieve = type of reed sieve = sieve used in agriculture |
o i 3131 | gišu-saga₁₁ | [...] | [...]8 | reed bundle for reinforcing levees = collected materials |
o i 3232 | gidupsik⸢du?⸣-su | [...] | [...]9 | basket for carrying earth or bricks = carrying frame |
o i 3333 | giguḫšu | [...] | [...] | reed altar = portable altar |
o i 3434 | ⸢gi⸣-sig | [...] | [...] | reed fence = type of reed hut |
o i 3535 | [gi]⸢AL?⸣ a-šag₄-⸢ga⸣ | [...] | [...]10 | reed fence of a field = reed fence? = šugur basket or mat? |
o i 3636 | [...]-⸢x⸣ | [...] | [...] |
o i 3737 | [...] ⸢x⸣ [...] | [...] | [...] |
o i 3838 | [...] ⸢x⸣ [...] | [...] | [...] |
o i 3939 | [...] | [...] | [...] |
o i 4040 | [...] | [...] | [...] |
o i 4141 | [gi]-⸢x⸣-[...] | [...] | [...] |
o i 4242 | [gi]-⸢x⸣-[...] | [...] | [...] |
o i 4343 | ⸢gi⸣-[...] | [...] | [...] |
o i 4444 | ⸢gi⸣-[...] | [...] | [...] |
o i 4545 | ⸢gi⸣-[...] | [...] | [...] |
o i 4646 | ⸢gi-x⸣-[...] | [...] | [...] |
o i 4747 | gi-⸢x⸣-[...] | [...] | [...] |
o i 4848 | gi-⸢x-x⸣-[...] | [...] | [...] |
o i 4949 | gi-⸢x-x⸣-[...] | ⸢x⸣-[...] | [...] |
o i 5050 | gi-⸢x-x-x-x⸣ | ⸢x-x-x-x⸣ | [...] |
o i 5151 | ⸢dugx-x-x-x⸣ | ⸢na-as?-bu-u₂⸣ | ⸢ka⸣-[...]11 | long flask = type of vessel = (...) of top quality beer |
o i 5252 | ⸢dugx-x-x-x⸣ | ⸢ŠU⸣<(laḫangiddû)> | ⸢ka⸣-[...]12 | long flask = (...) of top quality beer |
o i 5353 | dug⸢dal?⸣ | ⸢tal⸣-lu | na-⸢man⸣-[du] | dal vessel = measuring vessel |
o i 5454 | dugdal a | ⸢na-as?⸣-sa-pu | na-⸢man⸣-[du] | dal vessel for water = type of measuring vessel? = measuring vessel |
o i 5555 | dugdal maḫ | ⸢ŠU⸣<(talmāḫu)>ḫu | ⸢dan?⸣-[nu ...] | supreme dal vessel = large vat or barrel of the temples |
o i 5656 | dugdal maḫ diŋir-re-e-ne | ⸢*(P₂) gur-gu?-uš?⸣-šu₂-u₂ | ⸢x⸣-[...] | supreme dal vessel of the gods = big offering vessel |
o i 5757 | dugnam-TAR | ⸢tir?-ḫu?⸣ | [...]13 | nam.TAR vessel = type of beer vase = large vat or barrel of the temples |
o i 5858 | dugniŋ₂-⸢daŋal?⸣ | ri!(ḪU-)⸢i⸣-bu | [...] | that which is wide vessel = rību vessel = large vat or barrel |
o i 5959 | dugsab gal | na-⸢aš₂⸣-pa-⸢ku⸣ | [...] | larger sab vessel = storage vessel = large vat or barrel |
o i 6060 | dugsab tur | ḫu-bu-un-⸢nu?⸣ | [...] | small sab vessel = type of small vessel = soft vessel |
o i 6161 | ⸢dugsab⸣ tur | ga-ra-[nu] | [...] | small sab vessel = type of small cultic vessel = soft vessel |
o i 6262 | dug⸢sab? tur?⸣ | ši-⸢x⸣-[...] | [...] | small sab vessel = type of container for oil = soft vessel |
o i 6363 | dug⸢laḫtan⸣ | ⸢x⸣-[...] | [...] | beer vat = namhāru vessel used for soaking mash |
o i 6464 | dug[ḫubur] | ⸢ḫu-bu⸣-rum | MIN<(nam-ḫar)> ⸢x⸣-[...] | type of beer jar = namhāru vessel for beer |
o i 6565 | dug⸢am?⸣-[ma?]-⸢am?⸣ | ŠU<(ammammu)>mu | MIN<(nam-ḫar)> ⸢x⸣-[...] | large beer jar = namhāru container of the brewer |
o i 6666 | ⸢dugḫara₅⸣ | ḫa-ru-u₂ | nam-[ḫar-tur-ru-u]14 | large beer container = type of container |
o i 6767 | ⸢duglam!?⸣-di | ŠU<(lamsīsu)>u | na-ma-⸢x⸣ [...]15 | brewing vat = (...) |
o i 6868 | dug⸢šakir⸣ | ša₂-ki-ru | kar-⸢pat⸣ [...] | churn = pot of (...) |
o i 6969 | dugmuš | kar-pat ṣe-er-ri | kar-⸢pat⸣ [...] | snake vessel, vessel with coils? = vessel for vinegar |
o i 7070 | dugsig₇-igi | ŠUu | kar-⸢pat⸣ [...] | eyebrow vessel? = vessel for vinegar |
o i 7171 | dug⸢sig₇-bal?⸣ | ŠU | kar-pat [...] | sigbal vessel = vessel for vinegar |
o i 7272 | ⸢dug x-x-x⸣ | kar-pat šiq-qi₂ | [MIN?<(...])>16 | vessel for fish sauce = vessel for vinegar |
o i 7373 | dug ⸢sikil?-e?-de₃⸣ | kar-pat te-lil-te | e-[gub-bu-u] | vessel to be purified = pot of purification = holy water vessel |
o i 7474 | dugnam-TAR | na-ti-ik-tum | e-[gub-bu-u] | nam.TAR vessel = libation vessel = holy water vessel |
o i 7575 | dugnam-TAR | ša₂-ti-iq-tum | e-[gub-bu-u] | nam.TAR vessel = type of vessel = holy water vessel |
o i 7676 | dugniŋ₂-GUL | ni-si-ip-tum | kur-[kur-ra-tu₂]17 | niŋ₂.GUL vessel = type of vessel = type of vessel |
o i 7777 | duggir₉ U₂?-GIR₂ | ša₂ um-ṣa-ti | ⸢nam⸣-[ṣar-tu₂]18 | gir jar with thorns? = (jar) with bumps = type of storage vessel |
o i 7878 | duggir₉-⸢lam?⸣ | ŠU<(kirlammu)> | [...] | girlam jar or container = type of ritual vessel |
Reverse |
Column i |
| (beginning column missing) |
r i 1'r 1' | ⸢urud⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 2'2' | ⸢urud⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 3'3' | ⸢urud⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 4'4' | urud⸢ka?⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 5'5' | urudmaš-⸢ka⸣-[nu] | [...] | [...] | fetters = (...) |
r i 6'6' | urudzu-qa-[qi₂-pu] | [...] | [...] | copper figurine of a scorpion? |
r i 7'7' | urudšir₃-[šir₃] | [...] | [...] | chain = (...) = (...) |
r i 8'8' | urudsi-⸢ri⸣-[x] | [...] | [...] |
r i 9'9' | urud-niŋ₂-⸢x⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 10'10' | urudšen ⸢x⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 11'11' | urudšen ⸢x⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 12'12' | urud⸢šen x⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 13'13' | urud-⸢x⸣-[...] | [...] | [...] |
r i 14'14' | ⸢urud⸣-[...] | [...] | [...] |
| (rest of column missing) |
Column ii |
r ii 1r ii 1 | kug-sig₁₇ ḫuš-a | ⸢ḫuš?⸣-šu-[u₂] | [...] | red gold = (...) |
r ii 22 | kug-babbar-me-a | ⸢x⸣ [...] | [...] | refined silver? = (...) = (...) |
r ii 33 | kug-babbar-me-a | ⸢ṣip⸣-pa-[tu] | [...] | refined silver? = metal or alloy = (...) |
r ii 44 | urud saḫar ḫu-luḫ-ḫa | ṣi-⸢it? ḫur?⸣-[ri] | [...] | refined copper ore = issue of the mine = (...) |
r ii 55 | zabar | nam-[...] | [...] | bronze = (...) = (...) |
r ii 66 | zabar | qu-[u] | [...] | bronze = (...) |
r ii 77 | zabar | mu-⸢ša?⸣-[lu] | [...] | bronze = mirror = (...) |
r ii 88 | ⸢urud⸣gag-u₄-tag-ga | ⸢mul?⸣-[mul-lu] | [...] | copper arrow(head) = arrow = (...) |
r ii 99 | ⸢x-da?⸣zabar | [...] | [...]19 |
r ii 1010 | za-ḫa-⸢dazabar⸣ | [...] | [...] | zahada ax = (...) = (...) |
r ii 1111 | ŋiri₂-⸢gal⸣[zabar] | [...] | [...] | sword = sword = sword or dagger |
r ii 1212 | ŋiri₂-⸢gal⸣[zabar] | [...] | [...] | sword = (...) = (...) |
r ii 1313 | ŋiri₂-tur[zabar] | [...] | [...] | small bronze knife = (...) = (...) |
r ii 1414 | ŋiri₂-zal!(KAK)[zabar] | [...] | [...] | scalpel = (...) = (...) |
r ii 1515 | ŋiri₂-KAK-tag-ga⸢zabar⸣ | ⸢x-ka⸣-[...] | [...]20 | knife for hanging from a peg? = (...) = (...) |
r ii 1616 | udu ⸢e?⸣as₄-⸢lum?⸣ | ⸢pa?⸣-si-[il-lu] | [...]21 | long-haired sheep = pasillu sheep = (...) |
r ii 1717 | udu su-⸢lu?suluḫu₄⸣ | su-lum-⸢ḫu?⸣-[u] | [...]22 | long-haired sheep = (...) |
r ii 1818 | ⸢gukkal⸣gu-uk-⸢kal?⸣ | gu-uk-⸢kal-lu⸣ | [...] | fat-tailed sheep = (...) |
r ii 1919 | udu ⸢babbar⸣ | ṣu-up-⸢pu⸣ | [...] | white sheep = (...) |
r ii 2020 | ⸢udu⸣ šag₄ ⸢sur⸣ | ša₂ niš-ḫi | ⸢x⸣-[...] | sheep with diarrhea = (...) |
r ii 2121 | maš₂ ni-tanita | da-⸢aš₂⸣-šu | [...] | male goat = buck = (...) |
r ii 2222 | gud-ab₂ | mi-i-rum | [...] | breed bull = (...) |
r ii 2323 | gudninda₂ | bi-i-rum | [...] | bull calf = (...) |
r ii 2424 | gud | lu-u₂ | [...] | bull = (...) |
r ii 2525 | ab₂ | ar-ḫu | [...] | cow = (...) |
r ii 2626 | ab₂-šilam | lit-⸢tum⸣ | [...] | cow = (...) |
r ii 2727 | du-⸢su⸣dusu₂ | a-ga-⸢lu⸣ | [...]23 | type of equid = donkey = (...) |
r ii 2828 | anše ⸢ab-ba⸣ | i-⸢bi-lu⸣ | [...] | donkey of the sea, camel = dromedary = (...) |
r ii 2929 | dur₃ gir₅ | ša₂-nu-⸢u₂⸣ | [...] | running male donkey = (...) |
r ii 3030 | am-si-ḫar-⸢ra-an⸣ | ⸢i?⸣-bi-[lu] | [...] | dromedary = (...) |
r ii 3131 | ⸢šeg₉⸣ | a-⸢tu⸣-[du] | [...] | wild sheep = (...) |
r ii 3232 | ⸢šeg₉⸣-[bar] | [...] | [...] | fallow deer = (...) |
| (missing) |
r ii 1'1' | ⸢ur⸣-[dib] | ⸢gir⸣-ru | [...] | cub = (...) |
r ii 2'2' | ⸢ur⸣ [...] | na-ad-ru | [...] | howling dog = wild dog = (...) |
r ii 3'3' | ⸢ur⸣ ka-⸢du₈⸣-[a] | kat₃-til-lu | ⸢x⸣-[...] | howling dog = predatory animal or demon = (...) |
r ii 4'4' | ur ḫulu | lim-nu | ⸢MIN⸣<(...)> [...] | evil dog = (...) |
r ii 5'5' | ur ni-gi-inniŋin | ṣa-a-a-i-du | MIN<(...)> [...] | prowling dog = (...) |
r ii 6'6' | lu-lim | lu-li-mu | a-[...] | red deer = (...) |
r ii 7'7' | dara₃ ḫal-ḫal-la | na-a-lu | MIN<(...)> | wild goat with splayed horns? = roe deer = (...) |
r ii 8'8' | dnin-ka₆ eden-na | a-a-ṣu | šik-⸢ku⸣-[u] | mongoose of the plain = weasel = mongoose |
r ii 9'9' | bar-gun₃-gun₃-nu kur-ra | a-a-ar₂ DINGIR | ḫur-⸢ba⸣-[bi-lu] | chameleon of the mountain = rosette of a god, type of lizard = chameleon |
r ii 10'10' | muš ḫulu | ḫul-mit-tu | ⸢muš-ḫuš⸣-[šu] | evil snake = kind of lizard = a mythical reptile |
r ii 11'11' | muš sig₇-sig₇ | ur-nu | MUŠ ⸢ar⸣-[qu] | green snake = type of snake? = green snake |
r ii 12'12' | muš ŋi₆-a | ṣe-er mu-ši | MUŠ ⸢ṣal⸣-[mu] | snake of the night = black snake |
r ii 13'13' | muš gig₂ | ṣa-lam-tum | MIN<(MUŠ)> ṣal-mu | black snake = black thing, a snake = black snake |
r ii 14'14' | buru₅ ḫi-a | e-ri-bu-u₂ | ka-la?-bu-⸢nu⸣ | mixed locusts? = locust = type of locust |
r ii 15'15' | buru₅ tur-tur | zir-zir-rum | zu-un-zu-⸢nu⸣ | very small locust = type of locust |
r ii 16'16' | nim saḫar-ra | lam-ṣa-tum | lam-ṣu | locust of the dust = type of large fly |
r ii 17'17' | nim sig₇-sig₇ | ku-za-zu | ḫa-an-zi-zi-tu₂ | green fly = wood-wasp = type of flying insect |
r ii 18'18' | KU-kurgur₄ | an-zu-zu | ḫa-di-lu | type of spider = knotter, type of spider |
r ii 19'19' | u₂-šukur₂ | ḫal-lu-la-ia | šaḫ qaq-qa-ri | centipede = pig of the earth, an insect |
r ii 20'20' | ⸢mar⸣ gal | iš-qip-pu | ma-aṣ-ṣar ṭe₃-em-di | large worm = earthworm = guardian of clay, type of earthworm |
r ii 21'21' | ⸢mar⸣ sur | ur-ba-tum | ṣe-e-tum | excreting worm? = type of worm = type of worm |
r ii 22'22' | ⸢eḫ⸣ še gu₇ | tal-a-šu | kal-mat še-am | parasite that eats barley = weevil = parasite of barley |
r ii 23'23' | [niŋ₂]-zi-ŋal₂ | a-šu-u₂ | bu-lum | living creatures = living creatures? = (domestic) animals |
r ii 24'24' | [a]-⸢za⸣-lu-lu | te-ni-še-e-tum | a-me-lu-tum | multitude = people = humanity |
|
|
r ii 25'25' | ⸢uzu⸣a-za-ad | bi-be₂-nu | qaq-qa-du | head = temple = head |
r ii 26'26' | ⸢DUB⸣ MIN-KAM₂.MA mur-gu₄ *(P₂) im-ru-u *(P₂) bal-lu | second tablet of the lexical series Murgu |
r ii 27'27' | KUR mAN.ŠAR₂-DU₃-A MAN ŠU₂ MAN kurAN.ŠAR₂⸢ki⸣ | palace of Aššurbanipal, king of the world, king of Aššur |
1Rubio JCS 62, 30 n. 2 understands Akkadian kilkillu as "probably a room separated by reed screens.
2For the meaning of Akkadian tūšaru in this context, see Rubio JCS 62, 30 n. 2.
CAD T 495 understands tušaru in this entry as a fence or weir, variant gives {d}[...]-URU-MU
3This entry is cited by Civil Wilcke FS, 81-82.
4See Sallaberger ZA 84, 307.
5Two meanings of Akkadian erretu: "weir" and "pigsty" appear to obtain and overlap here.
6For this Diri compound, see Veldhuis Klein FS, 317.
7See Civil Reiner FS, 44-45.
8For this entry, see Civil FI, 122.
9Gloss occurs between determinative and IL2 sign.
10The reading of the broken sign or signs after the determinative is uncertain (AL# or [nij2]-sig#).
= ka-da-ru, šugrû Ana ittišu equates with {ji}AL a-šag4-ga, Ur5-ra equates with {gi}nij2-si-ga a-šag4-ga
also CAD Š III šugurru (a mat?)
11The Sumerian entry is illegible: {dug}la-ha-an-gid2-da is anticipated. For the uncertain meaning of Akkadian kanīku in this context, see CAD K 152.
12The Sumerian entry is illegible: {dug}la-ha-an-gid2-da is anticipated.
13Sallaberger MHEM 3, 104 does not vocalize the grapheme TAR.
14Sallaberger MHEM 3, 101 regards the second Akkadian entry as one word.
15See Sallaberger MHEM 3, 100.
16The Sumerian entry should reflect dug al-us2-sa: signs are illegible.
17The GUL sign is not vocalized in Sallaberger MHEM 3, 104.
18U2-GIR2 is not vocalized in Sallaberger MHEM 3, 102.
19This entry does not appear to resume line 10 due to a misalignment of the join.
20See CAD S 248.
21This entry is cited by Steinkeller BSA 8, 52. The partially worn gloss is not ASZ.
22This entry is cited by Steinkeller BSA 8, 52. There does not appear to be enough room for the suggested additional gloss {hu}.
23Gloss occurs between two elements of the Diri compound.
Edition by Jeremie Peterson.