Time/Place/Genre Time/Genre/Place Place/Time/Genre Place/Genre/Time Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre Genre/Time
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
MSL 13, 185
[...]
[ša₂]-mu-u₂
(...) = heaven
[er]-ṣe-tum
(...) = earth
be-lum
(...) = lord
uz-zu
(...) = anger
qu-lum
(...) = silence
qa-lum
ba-aš-tum
(...) = dignity, pride
⸢qa⸣-bu-u₂
(...) = to speak
ka-ra-bu
(...) = to pray, bless
sa-a-ru
(...) = false, criminal
um-mu
(...) = mother
pu-uḫ-rum
(...) = assembly
pu-uz-rum
(...) = secret, concealment
at-mu-u₂
(...) = speech
li-ša₂-nu
(...) = tongue
lu-ʾ-tum
(...) = softness or type of disease
[...]-⸢x⸣
me-a mu-zu
does he know where?
me-a mu-un-DU
a-⸢li⸣ [...]
me-a im-DU
me-a ba-ni-ib-nud
a-li [...]
where will it be laid down?
me-a ba-ni-ib-šum₂
a-li ⸢u₂⸣-[...]
where will it be handed over?
me-a
ia-⸢nu⸣-[um]
where? = there is not
me-a za-e-me-en
MIN<(ia-nu-um)> at-[ta]
where are you? = you are not (here)
me-a e-ne
MIN<(ia-nu-um)> šu-[...]
where is he? = he is not
me-a-ta
a-a-⸢um⸣
there is not = who/what/which?
ia-nu-⸢um⸣
there is not
me-a-ta-am₃
ia-nu-um-⸢ma⸣
me-a-ta za-a-kam₂
ia-nu-uk-⸢ka⸣
you are not
me-a-ta e-ne-kam₂
ia-nu-uš-šu
he is not
me-a-ta ŋa₂-e-kam₂
ia-nu-u₂-a
I am not
me-a-ta-ta
iš-tu ia-nu
after/apart from there is not
⸢me⸣-[...]-⸢x⸣
MIN<(iš-tu)> ub-li1
⸢AŠ⸣ [...]
AŠ [...]
AŠ ⸢x⸣ [...]
⸢x⸣-[...]
[u₂]-⸢sal⸣
u₂-⸢šal-lum?⸣
meadow
u₂-sal
a-bur-ri-iš
meadow = in a meadow/pasture
u₂-sal-la nud-a
MIN<(a-bur-ri-iš)> ra-ba-ṣu
to lie down in a meadow
MIN<(a-bur-ri-iš)> u₂-tu-lum
u₂-ḫi-a
tab-ru-u₂
various plants = type of produce
ab-lu-tum
various plants = dried
ma-ʾ-du-tum
various plants = many
u₂ dub₂-e
bi-ri-iš
(...) = hungrily
[u₂] ⸢dub₂-e⸣
⸢ma⸣-di-iš
(...) = many, greatly
u₂-šim
ta-ba-qum
greenery, vegetation
ur-qi₂-tum
u₂-šim di-ri
MIN<(ur-qi₂-tum)> a-ṣu-⸢u₂⸣
excess, surplus? vegetation = sprouted vegetation
u₂ dug₄-ga
GIŠ maḫ-ṣu2
(...) = beaten down tree?
⸢u₂⸣-tag
in-gu3
part of a plow
⸢u₂⸣ kiŋ₂
ri-tam šu-te-ʾ-u₂
to seek pasture
MIN<(ri-tam)> sa-ḫa-rum
to seek pasture = to go around (looking for) pasture
[u₂] ⸢la₂⸣-la₂
bu-uḫ-ḫu4
(...) = to look for?
[...] kiŋ₂
ŠU-[...]
[...] ⸢x x x⸣ [...]
[...] ⸢DUB⸣-MEŠ gišLE.U₅.UM-MEŠ
written according to clay tablets and wax writing boards
[...]ki kurEME.GIR₁₅ u₃ URIki
copies from Aššur, Sumer, and Akkad
[...] ⸢tap⸣-ḫur-ti um-⸢ma⸣-a-ni
in the company of scholars
[...] IGI.KAR₂-ma
I wrote, I checked, I collated
1ubli is presumably an error for ubla.
2Hapax expression: see Attinger ELS, 733.
3For this entry, see Civil FI, 71.
4Or puhhu "to exchange"? See CAD P, 482.
Edition by Jeremie Peterson.