QPN: Oracc Linguistic Annotation for Proper Nouns

This document provides an overview of annotation conventions for proper nouns used in Oracc. We focus here on the data-entry view of linguistic annotation giving only enough additional technical background to ensure that correct annotation of ATF files can be carried out.

This document assumes knowledge of the introductory page on Oraccc linguistic annotation.

Transliteration

Lemmatization

Most lemmatization of proper nouns follows the conventions of the relevant language; here is a summary of the conventions common to all proper nouns. For further language-specific information, see the pages on Akkadian, Aramaic, Elamite, Greek, Old Persian, and Sumerian.

This page describes explicit lemmatization. See the page on Linguistic Annotation for the difference between explicit and POS-only lemmatization of proper nouns.

CF

Partially broken proper nouns should be lemmatised wherever possible, according to the following conventions:

Only illegible signs survive after the determinative (if there is one)
Lemmatise the whole name with CF X. For instance, {m}x = +X[]PN$.
No signs survive after the determinative
Lemmatise the whole name with CF X. For instance, {m}[...] = +X[]PN$.
One or more elements are completely missing
Lemmatise the missing elements with X, separated by hyphens. For instance, {d}EN-[...] = +Bel-X[]PN$ and x-x-u₂-bal-liṭ = +X-uballiṭ[]PN$.
One or more elements are only partially preserved
Lemmatise the sign names of the partially preserved elements in capitals, separated by periods. For instance, in {d}a-nu-$U₂-[...] = +Anu-U₂.X[]PN$ it is possible that the U₂ might be read šam instead of u₂.

GW and SENSE

There are three types of GW for proper nouns:

Modern-language GW
Use this type when your translation uses a modern word instead of the ancient one, e.g., +Purattu[Euphrates]WN$.
Numerical GW
Use this type when you need to distinguish between different individuals of the same name, and your translation uses the CF. For instance, +Nidintu-Anu[01]PN$ is a different person to +Nidintu-Anu[02]PN$. Make sure to apply these numerical codings consistently across your corpus, so that it is always the same Nidintu-Anu who is assigned GW [01]. This will ensure that the glossary treats them as separate individuals.
Empty GW
Use this type when your translation uses the CF but you do not need or want to distinguish between individuals. For instance +Ištar[]DN$ does not need a numerical or modern-language GW if she is written "Ištar" in the translation and there is only one deity of that name.

SENSEs are rarely used in lemmatising proper nouns.

POS and EPOS

POS tags for proper nouns are not language-specific. In the table below, the Class column indicates how the different NN types are grouped in glossaries.

POS Tags for Proper Nouns
POSMeaningClassPseud-lang
ANAgricultural (locus) NamePlacesqpn-x-people
CNCelestial NameCelestialqpn-x-celest
DNDivine NameDivineqpn-x-divine
ENEthnos NameEthnicqpn-x-ethnic
FNField NamePlacesqpn-x-places
GNGeographical Name (lands and other geographical entities without their own tag)Placesqpn-x-places
LNLine Name (ancestral clan)Peopleqpn-x-people
MNMonth NameMonthqpn-x-months
ONObject NameObjectqpn-x-object
PNPersonal NamePeopleqpn-x-people
QNQuarter Name (city area)Placesqpn-x-places
RNRoyal NamePeopleqpn-x-people
SNSettlement NamePlacesqpn-x-places
TNTemple NameTemplesqpn-x-temple
WNWatercourse NameWatercoursesqpn-x-waters
YNYear NameYear nameqpn-x-ynames

EPOS is helpful in cases where, for instance, royal names are deified or celestial entities are named after deities. For example:

4. {mul}GU.LA u {d}ŠUL.GI
#lem: +Gula[]DN'CN$; u[and]CNJ; +Šulgi[]RN'DN$

NORM0

It is only necessary to add a NORM0 to the lemmatisation if the spelling shows a morphological difference from the CF. For instance, ak-ka-di-i = +Akkadu[Akkadian]EN$Akkadi.

Translation

Ideally, your translation of a proper noun should match either the modern-language GW (see above) or the CF, with short vowels, if the GW is empty or numerical.

23 Jul 2014 osc at oracc dot org

Eleanor Robson & Steve Tinney

Eleanor Robson & Steve Tinney, 'QPN: Oracc Linguistic Annotation for Proper Nouns', Oracc: The Open Richly Annotated Cuneiform Corpus, Oracc, 2014 [http://oracc.museum.upenn.edu/doc/help/languages/propernouns/]

 
Back to top ^^
 

Released under a Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0, 2014. [http://www.facebook.com/opencuneiform] [http://oracc.blogspot.com] [http://www.twitter.com/oracctivity]
Oracc uses cookies only to collect Google Analytics data. Read more here; see the stats here [http://www.seethestats.com/site/oracc.museum.upenn.edu]; opt out here.

http://oracc.museum.upenn.edu/doc/help/languages/propernouns/