Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
⸢d⸣[ḫal-di]-⸢e⸣ [EN] ⸢i-ni?⸣
(o 1) For the god Ḫaldi, [(his) lord, Argišti], son of R[usa, erect]ed this [stele] for his li[fe].
⸢NA₄⸣.[pu-lu-si mar-giš-ti]-še
[m]⸢ru⸣-[sa-ḫi-ni-še ku-gu]-⸢ni⸣
ul-[gu]-⸢ši-ia-ni⸣ e-⸢di⸣-ni
[mar-giš]-ti-še [a-li-e?]
(o 5) [Argiš[ti [says?]: . . . (lines 6-24 untranslatable) . . .
[x x x] a?-⸢ni?⸣ KUR [x x x x]
[x x x] x še [x] x ⸢di?⸣
[x x x] x x [x x] x
x x [x x] x x [x x] x
[x x] da x x x i? ra? x ⸢di?⸣
⸢še-ep⸣-tú-⸢si-na⸣-ṣi LÚ.⸢A.SI.MEŠ-ṣi⸣
x x x [x] x x [x x x x]
x ru [x x] ⸢ṣi? ni⸣ [x x x x]
[x] ni? [x x x] du?-⸢za?⸣ [x x x]
x [x x x] x ⸢nu⸣ [x x]-⸢ni⸣
⸢URU?⸣.[x x x] i e [x x] ⸢ni⸣
d[x x x] x m⸢ka?⸣ [x x x]
⸢tú?⸣ [x x x] x x x [x]
x x [x x] mar-[x x x x x]
[x x x x x] x x šú ⸢ni?⸣
[x x] ka x x x x x x
[x x] x x x x [x x x]
[x x x x] x ka? [x x x]
[x x x x] sa a ú? x [x x]
[x x šú-si-ni] U₄-ME-ni áš-[gu-bi]
(o 25) [. . . in one] day [I] de[feated ...]
⸢nu⸣-na-bi ka-gu-ki [m?x-x MAN?]
(r 1) X came to me [ . . . , king(?)] of the land Etiuḫi, who [. . . ] in the land, the cities that listened . . ., ... that (where?) in battle. I showed up [ . . . ] I made; I deported men (and) women, I burnt down settlements, [I destroyed(?)] fort[resses].
KUR.e-ti-ú-ḫi a-⸢li?⸣ [x x x]
KUR.e-ba-ni-e a-li-li URU.⸢MEŠ⸣
ḫa-ši-a-li ku?-lu? x x e-si?
a-li-li gu-nu-ši-ni-e
a-ri-bi-ri-⸢da-di⸣ x x x x-ni
⸢za⸣-du-bi ʾa-še MUNUS.lu-tú ši-ú-bi
⸢URU⸣.MEŠ ⸢GÍBIL⸣ É.[GAL.MEŠ ḫar-ḫar-šú-bi?]
⸢i⸣-ši-a-ṣi-e ⸢šú-ga šú-i-ni-ni⸣
(r 9) . . . from all, there was battle . . . in the land Ṣuluqu . . . in front of the city Irdua he came [to me].
gu-nu-še ⸢ma⸣-a-⸢nu ma?-ri-ni?⸣
KUR.ṣu-lu-qu-ú-e x x x-e-di
URU.ir-du-a-ka-⸢a-i nu⸣-na-bi
ka-gu-ki ⸢KÚR-ni?⸣ DAN-NU? bu-ra-áš-tú-bi
(r 13b) I subjugated the strong(?) enemy(?), I established there a tribute.
me-še e-di-a te-ru-bi dḫal-di-ni-ni
(r 14b) Through the greatness of the god Ḫaldi I am Argišti, [son of] Rusa, strong king, king of the Bia lands, lord of Ṭušpa-City.
al-su-i-ši-ni iš-te-di
mar-giš-ti-ni mru-sa-a-[ḫi]
MAN DAN-NU MAN KUR.bi-a-i-na-a-ú-e
a-lu-si URU.ṭu-uš-pa-a ⸢URU⸣
dḫal-di-ni-ni ba-ú-ši-ni
(r 19) Through the command of the god Ḫaldi Argišti says: from the place(?) of the Sun-God a stronghold(?) . . . I set off on this campaign towards the city Amuša, [I carried away] men and women [to] the Bia lands.
mar-giš-ti-še a-li i-si-⸢ni?⸣
dUTU-ni-ni-ni ir-du-si bi-[x-x]
a-šá-di i-ni ḫa-a-ri-⸢e⸣
URU.a-mu-šá-di ʾa-še₂₀ [pa-ru-bi?]
MUNUS.lu-tú-ni-e KUR.bi-⸢a⸣-[i-na-di]
mar-giš-ti-še [a-li-e]
(r 25) Argišti [says]: (as for the one) who [erases (my)] name and [puts hi]s (own) n[ame], may [the god Ḫaldi, the Weather-God, (and) the Sun-God annihilate him, his name (and) his seed under the sun].
[a]-lu-še ti-ni-ni [tú-li-e]
[ma]-⸢si ti⸣-[ni te-li-e tú-ri-ni-ni]
[dḫal-di-še dIM-še dUTU-še]
[ma-ni ti-ni ar-mu-zi dUTU-ni pi-ni]
Based on Mirjo Salvini, Corpus dei Testi Urartei (CTU), Volume I–V, 2008–2018: Adapted, revised, lemmatized, and translated into English, by Birgit Christiansen (2016-) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ecut/Q007094/.