Names

  • En-metena 35add

Numbers

  • X202101
  • A. Khwshnaw -- G. Zólyomi, Hungarian Assyriological Review 1 (2020), 23–37

View

Details

  • mace head(?)
  • Early Dynastic
  • unknown
  • Royal Inscription

En-metena 35add (A. Khwshnaw -- G. Zólyomi, Hungarian Assyriological Review 1 (2020), 23–37)

(column 1)
i 11den-lilₓ(E₂)

(i 1) By his firm command, Enlil, the king of all lands, the father of all gods .... ... having torn the stele out he () entered towards the plain of Lagaš.

i 22lugal kur-kur-ra
i 33ab-ba diŋir-diŋir-re₂-ne-ke₄
i 44[inim] gen₆-[na-ni-ta]
(13 lines missing)
i 1818[na-ru₂-a]-bi
i 1919i₃-burₓ(PAD)
i 2020eden lagaški-še₃
i 2121i₃-kurₓ(DU)
i 2222dnin-ŋir₂-su

(i 22) By (Enlil’s) just command, Ninĝirsu, Enlil’s warrior, did battle with Umma. By Enlil’s command, he cast on it the great battle-net, and heaped up a burial mound for it on the plain.

i 2323ur-saŋ den-lilₓ(E₂)-la₂-ke₄
i 2424inim si sa₂-ni-ta
i 2525ummaki-da
(column 2)
ii 11dam-ḫa-ra
ii 22e-da-ak
ii 33inim den-lilₓ(E₂)-la₂-ta
ii 44sa-šuš-gal bi₂-šuš
ii 55SAḪAR.DU₆.TAK₄-bi
ii 66eden-na ki ba-ni-us₂-us₂
(19 lines missing)
ii 1'1'[lu₂] ummaki-ke₄

(ii 1') The leader of Umma took ... as interest bearing loan. It yielded interest and accummulated to 144,000 guru. As this (amount) of barley could not be repaid, Ur-Luma, ruler of Umma, washed away Ninĝirsu’s and Nanše’s boundary dyke. He set fire to their stelae and tore each of them out.

ii 2'2'ur₅-še₃ i₃-gu₇
ii 3'3'ku₅-ra₂ ba-us₂ 4(šarʾuc) guru₇
ii 4'4'ba-kur₉(REC145)
ii 5'5'bar še-bi nu-da-su₃-su₃-da-ka
ii 6'6'ur-lum-ma
ii 7'7'ensi₂
ii 8'8'ummaki-ke₄
ii 9'9'eg₂ ki-sur-ra
ii 10'10'dnin-ŋir₂-su-ka
ii 11'11'eg₂ ki-sur-ra
ii 12'12'dnanše
(column 3)
iii 11a-e i₃-mi-e₃
iii 22na-ru₂-a-be₂
iii 33izi ba-šum₂
iii 44i₃-burₓ(PAD)-burₓ(PAD)
iii 55il₂-le

(iii 5) Il claimed the rulership of Umma for himself. ....

iii 66nam-ensi₂
iii 77ummaki-a
iii 88šu e-ma-ti
(20 lines missing)
iii 1'1'[nam-nun-da-ki-ŋar-ra]

(iii 1') ... (En-metena) built the substructure of the Namnunda-kiĝara of stone. He constructed its dyke from the Tigris to the Id-nun. For Ninĝirsu, his master who loves him, and for Nanše, the lady who loves him, he restored it.

iii 2'2'ur₂-bi na₄-a mu-na-ni-du₃
iii 3'3'eg₂-bi
iii 4'4'id₂idigna-ta
iii 5'5'id₂-nun-še₃
iii 6'6'e-ak
iii 7'7'lugal ki an-na-aŋ₂-ŋa₂-ni
iii 8'8'dnin-ŋir₂-su-ra
iii 9'9'nin ki an-na-aŋ₂-ŋa₂-ni
iii 10'10'dnanše
iii 11'11'ki-be₂ mu-na-gi₄
iii 12'12'diŋir en-mete-na-ka

(iii 12') May En-metena's personal god, Šul-MUŠxPA, intercede forever for En-metena’s well-being with Ninĝirsu and Nanše!

(column 4)
iv 11dšul-MUŠ×PA
iv 22nam-til₃
iv 33en-mete-na-ka-še₃
iv 44ud ul-la-še₃
iv 55dnin-ŋir₂-su-ra
iv 66dnanše
iv 77ḫe₂-na-ši-gub
(13 lines missing)
iv 2121sa-šuš-gal-ni

(iv 21) ... Having cast on him his great battle-net, may Ninĝirsu pound him down with his majestic hands, tread on him with his majestic feet!

iv 2222u₃-ni-šuš
iv 2323šu maḫ ŋiri₃ maḫ-ni
iv 2424an-ta ḫe₂-ŋa₂-ŋa₂
iv 2525nam lu₂-lu₇ iri-na

(iv 25) Having revolted against him in his city, may the people kill him in the middle of his city!

iv 2626šu u₃-na-zig₃
iv 2727šag₄ iri-na-ka
iv 2828ḫa-ne₂-gaz-zeₓ(AB₂.ŠA₃.GE)