Names

  • KAR 220

Numbers

  • CDLI P282617
  • VAT 10165 + VAT 10445 (+) VAT12269 (+) frag.
  • KAR 220
  • Ebeling, Erich. 1950. Parfümrezepte und Kultische Texte aus Assur. Roma: Pontificum Institutum Biblicum.

View

Details

  • Middle Assyrian
  • Assur
  • technical procedure
  • perfume-making

Bibliography

Ebeling, Erich. 1950. Parfümrezepte und Kultische Texte aus Assur. Roma: Pontificum Institutum Biblicum.

KAR 220 [perfume-making]

Obverse
Column i
o i 1o i 1

[šúm]-⸢ma 2(BÁN) Ì-MEŠ gišGI tu-ra⸣-aq-qa 2(BÁN) šá qa-ni-šu a-di tu-ba!(NA)-šu

(o i 1) If you want to process aromatic reed oil: (take) 2 BAN₂ of the reed, along with its tubāqu-root (i.e., the whole reed).⁠

o i 22

šúm-ma tu-ma-⸢sa-šu ÚTUL ša-aḫ-ti-ṣi ta-ša-kan ana A-MEŠ ša ša É⸣.GALlim

(o i 2) Once⁠ you have cleansed it, you set down a šahtiṣu diqāru-vessel and heat tābilu-aromatics with fresh, high-quality water from a palace well of Aššur. You transfer (the mixture of well water and tābilu-aromatics) into a harû-vessel.

o i 33

ša IRI ŠÀ IRI GIBIL-MEŠ SIG₅-MEŠ ta-bi-la ta-ṣa-ra-aḫ a-na ŠÀ [ḫa]-re-e

o i 44

tu--ba-la⸣-kat 1 SÌLA ḫa-mi-me 1 SÌLA ia-ru-ut-ta 1 SÌLA a-⸢sa dam?-?-te

(o i 4) You (then) pour on top of this liquid mixture, within the harû-vessel: 1 SÌLA (apprx. 1 liter) of ḫāmimu-aromatic, 1 SÌLA of jaruttu, (and) 1 SÌLA of myrtle, good-quality (and) filtered.

o i 55

na-aḫ-lu-te a-na UGU A-MEŠ an-nu-ti a-na ŠÀ ḫa-re-e

o i 66

ta-tab-ba-ak ši-qat-ka an-ni-ú ki-i A le-⸢? zu⸣-ú-uz

(o i 6) These are your measurements—to be apportioned according to the amount of water taken. You perform! (the steps prescribed) at sunset and nightfall. (The mixture) is to steep overnight.

o i 77

ša dšam-še ra-ba-e ša nu-bat-te te-pa-áš i-bi-ad

o i 88

i-la-bi-ik i+na na-ma-ri dšam-šu i+na na-pa-ḫi A-MEŠ ù ŠIM-MEŠ

(o i 8) At dawn, when the sun rises, you filter the liquid and these aromatics through a sūnu-cloth into a ḫirsu-bowl. You clarify the mixture (by filtering it) from this ḫirsu-bowl to another ḫirsu-bowl.

o i 99

an-nu-ti i+na su-ú-ni a-na ŠÀ ḫi-ir-si ( o ) ta-ša-ḫal

o i 1010

-tu ŠÀ ḫi-ir-si an--e a-na ŠÀ ḫi-ir-si ša-⸢⸣-e tu-zak-ka

o i 1111

mi-in-du-uḫ-ra tu-na-kar ( o ) 3 SÌLA IM.DI ḫap-pu-ú-te

(o i 11) You remove the minduḫru-particulates. You wash 3 SÌLA of crushed nutsedge with the liquid mixture of these aromatics. You remove the paḫutu-particulates.

o i 1212

i+na A-MEŠ ša ŠIM-MEŠ an-nu-te-ma ta-ma-si pa-ḫu-⸢te tu-na-kar

o i 1313

3 SÌLA a-sa 3 SÌLA gišGI ḫa-áš-lu-te na-aḫ-lu-te a-na UGU A-MEŠ

(o i 13) You put on top of this liquid mixture of aromatics, within a ḫirsu-bowl: 3 SÌLA of myrtle, 3 SÌLA of reeds, crushed and filtered.

o i 1414

ša ŠIM-MEŠ an-nu-te-ma a-na ŠÀ ḫi-ir-si ta-kar-ra-ar 4(BÁN) A-MEŠ

(o i 14) You measure out 4 BAN₂ (or 40 SÌLA) of this liquid mixture that has (steeped) overnight with aromatics.

o i 1515

an-nu-ti ša -tu ŠIM-MEŠ be-du-ú-ni ta-ma-da-ad 1.1/2 SÌLA SÚN la ḫal-ṣa

o i 1616

ša ŠÀ giššuq-di 2 ka-sa-a-te i+na ka-si TURte ša GIŠ ša giška-nak-te

(o i 16) You filter through a sieve: 1 1/2 SÌLA of unfiltered mash made from almonds⁠ (together with) 2 cupfulls—(using) small cups—of wood shavings from the kanaktu-tree.

o i 1717

i+na ma-áš-ḫi-⸢li [ta]-ḫa-šal Ì a⸣-na ŠÀ ḫa-re⸣-[e ... te]-⸢si⸣-ip

(o i 17) You gather up the oil (produced) in a harû-vessel. In the liquid mixture (....)

o i 1818

i+na A-MEŠ [...]

o i 1919

x x [...]

(rest of column missing)
Column ii
o ii 1o ii 1

ša ŠÀ ÚTUL [tu]-⸢na-kar [...]

(o ii 1) You remove it from the interior of the diqāru-vessel (....)


o ii 22

( o ) ma-ás-su-ú-tu an--[e ...]

(o ii 2) the ingredients (....)


o ii 33

i+na ra-bu-te-šu ta-[ba-ki ...]

(o ii 3) (When) you pour it for the fourth time

o ii 44

ta-bi-la ta-ṣa-ra-[aḫ ...]

(o ii 4) You heat up (....) tābīlu-aromatics (....)

o ii 55

1/2 SÌLA GI 1/2 SÌLA a-[sa ...]

(o ii 5) [You pour] (....) 1/2 SÌLA of reed, 1/2 SÌLA of asu-aromatic (....) on top of the heated liquid mixture. (The mixture) is to steep overnight.

o ii 66

a-na UGU A-MEŠ ṣa-ar-[ḫu-te ...]

o ii 77

[i]-bi-ad i-la-bi-ik [...]

o ii 88

[...] ù ŠIM-MEŠ an-nu-te [...]

(o ii 8) (....) and these aromatics (....)

o ii 99

⸣-[tu] ŠÀ ḫi-ir-si an--e [...]

(o ii 9) from this ḫirsu-bowl (....)

o ii 1010

mi-[in]-du-uḫ-ra tu-na-⸢kar [...]

(o ii 10) you remove the unwanted particulates. You measure out (....) which are sifted, 4 BÁN (or 40 SÌLA) of liquid, which from (....)

o ii 1111

na-[aḫ]-lu-te 4(BÁN) A-MEŠ ša ⸣-[tu ...]

o ii 1212

ta-ma-⸢da⸣-ad GI a-sa an-nu-⸢te [...]

(o ii 12) You ignite (....) this reed and asu-aromatic. You pour into the mixture: water that is like (....) (and the various) oils. [You stir it with a stirrer].

o ii 1313

IZI tu-ša-ḫa-az A-MEŠ ki-i [...]

o ii 1414

Ì-MEŠ a-na lìb-be ta-tab-bak i+⸢na [...]

o ii 1515

šúm-ma Ì-MEŠ A-MEŠ ù ŠIM-MEŠ a-na [...]

(o ii 15) Once the fat oils, the water, and aromatics have penetrated each other (and) have intermingled (....) you gather the (fire?) beneath the diqāru-vessel (....)

o ii 1616

ki-i a-ḫa- it-ta-nab-la-ku-tu [...]

o ii 1717

[... ša]-pal ÚTUL te-si-ip i+na 2 [...]

o ii 1818

[...] x ŠE ša bit-[ri? ...]

(rest of column missing)
Reverse
Column i
(start of column missing)
r (traces of 1 line)
r i 1'1'

an-ni-a ša -tu A?-MEŠ be-[du-ú-ni ...]

(r i 1') [You measure out ... amount] of this liquid mixture that has (steeped) overnight with [aromatics.]

r i 2'2'

tu-mar-ra-aṭ ṭi-in-ṭi-nu x-[...]

(r i 2') You scrape it off; you remove the ṭinṭinu-particulates (....) this liquid mixture (....) you filter it and you clarify it.

r i 3'3'

tu-na-kar A-MEŠ an-nu-⸢ti [...]

r i 4'4'

ta-ša-ḫal tu-zak-ka [...]

r i 5'5'

A-MEŠ-ka an-nu-ti ša tu⸣-[zak-ku ...]

(r i 5') (....) your liquid mixtures, those which you have [clarified] (....) you pour it out (....) [you add] 3 SÌLA of pirṣaduḫḫu-aromatics onto the top of this liquid mixture (....)

r i 6'6'

ta-tab-bak 3 SÌLA x pír?-ṣa?⸣-[du-ḫa ...]

r i 7'7'

a-na UGU A-MEŠ an-nu-ti a-[na ...]

r i 8'8'

A-MEŠ ki-[i] ša ḫi-a-qi iṣ⸣-[ṣa-ru-ḫu ...]

(r i 8') The liquid that is mixed and has been heated…. you stir with a stirrer

r i 9'9'

i+na mu-be-⸢še? tu⸣-be-⸢áš [...]

r i 10'10'

it-ta-nab-la-ku-tu IZI [...]

(r i 10') (....) (once the oil and aromatics) have interpenetrated (....) fire (....) you cover up the top of the diqāru-vessel.

r i 11'11'

pa-ni ÚTUL tu-ka-tam i+⸢na [...]

r i 12'12'

-tu dšam-šu i+na ša⸣-[at-tu-ri? ...]

(r i 12') from daybreak (....) you heap a fire beneath the diqāru-vessel (....) the oils, waters, and aromatics.. the liquid mixtures and šēlûtu which (....) (rest of column broken)

r i 13'13'

Ì-MEŠ A-MEŠ ù ŠIM-MEŠ [...]

r i 14'14'

IZI ša ša-pal ÚTUL te-[si-ip ...]

r i 15'15'

A-MEŠ ù še-lu-ta ša [...]

Column ii
(start of column missing)
r ii 1'r 1'

[... d]⸢šam⸣-šu i+na ša-[at-tu-ri? ...]

(r ii 1') at daybreak (....) (the aromatics) which have interpentrated each other (....) fire (....) you cover the top of the diqāru-vessel, you cool it off.

r ii 2'2'

[...] a-ḫa- it-ta-nab-la-ku-tu IZI [...]

r ii 3'3'

[...] ÚTUL tu-ka-tam tu-kàṣ-ṣa dugšap-pa-⸢ta [...]

(r ii 3') You (prepare) a šappatu-jar for the reed oil(s). You lay a perforated sūnu-cloth over the šappatu jar, then, taking a little oil at a time, you strain it through the sūnu-cloth into the šappatu jar.

r ii 4'4'

[...] Ì-MEŠ GI tu-ṭa-ab su-ú-na ša -it-ti i+na [...]

r ii 5'5'

[... dug]⸢šap⸣-pi-te ta-par-ri-ik Ì-MEŠ tal-ta-na-qi i+na su-[ú]-ni

r ii 6'6'

[a]-⸢na ŠÀ dugšap-pi-te ta-ša-ḫal ṭi--ṭi-ša ù mi-du-⸢uḫ⸣-ra

(r ii 6') You go about removing the ṭišṭišu and midduḫru particulates that have been left over in the bottom of the diqāru-vessel.

r ii 7'7'

[ša i]+na il-di ÚTUL i-ri-ḫu-ni tu-na-kar ta-at-ta-lak


r ii 8'8'

tar-qi⸣-tu ša 2(BÁN) Ì-MEŠ gišGI e-le-e DU₁₀.GA ša UGU LUGAL

(r ii 8') Perfume making recipe for 2 seahs of processed cane oil, fit for a king, according to the mouth of Tappūtī-bēlet-ekallim, the perfume-maker: month Muhur-ilāni on the 20th day; the eponymate of Šunu-qardu rab šaqê.

r ii 9'9'

i+na pi-i ftap-pu-ti-dNIN-É.GALlim munusmu-raq-qi-te na-ás-ḫa

r ii 10'10'

itimu-ḫur-DINGIR-MEŠ U₄ 20-KÁM li-mu mqat-nu-qar-du GAL.KAŠ.LUL

fragment
Column i
(start of column missing)
fragmentfragment 
fragment i 1'1'

[...] x


fragment i 2'2'

[...]


fragment i 3'3'

[...] x


fragment i 44

[...] x

fragment i 55

[...] ḪI

(rest of column missing)
Column ii
(start of column missing)
fragment ii 1'fragment 1'

[...] x su-ú-[ni? ...]

fragment ii 2'2'

an--e A [...]

fragment ii 3'3'

tu-na-kar [...]

fragment ii 4'4'

na-aḫ-lu-te [...]

fragment ii 5'5'

ta-ma-da-ad [...]

fragment ii 6'6'

-tu a-ḫa- [...]

fragment ii 7'7'

A-MEŠ ki-i ša-⸢kín? [...]

fragment ii 8'8'

i+na mu-be-še tu-⸢be⸣-[áš ...]

fragment ii 9'9'

a-tar-bu ki-i x [...]

fragment ii 10'10'

IZI -tu ša-an?-[...]

(rest of column missing)


Edition by Eduardo A Escobar