BRM 2, 33 [Sale of food allowances]

Obverse
o 1o 1

mdna-na-a-⸢MU u₃ md60-ŠEŠ-MU A-MEŠ ša₂ mla-ba-ši A ša₂ mman-nu-⸢i⸣-qa-pu A-MEŠ mkur-i

(o 1) Nanaya-iddin and Anu-ah-iddin, sons of Labaši, son of Mannu-iqapi, descendant of Kuri, voluntarily sold two-thirds of their shares in the rations of six kur of barley, six kur of dates, and fifteen mina of wool, which belongs to [...] Labaši, their father, son of Mannu-iqapi, in the property of Anu, in the temple of the gods of Uruk, and in the documents of the house of the king, for four shekels of refined silver, high quality staters of Antiochus, as the complete price, to Ša-Anu-iššu, their brother, son of Labaši, son of Mannu-iqapu, descendant of Kuri, in perpetuity.

o 22

ina ḫu-ud lib₃-bi-šu₂-nu 2-ta ŠU-MIN-MEŠ ḪA.LA-šu₂-nu gab-bi ina ŠUK-ḪI.A ša₂ 6 GUR ŠE.BAR

o 33

6 GUR ZU₂.LUM.MA u₃ 15 MA.NA SIG₂-ḪI.A x mla-ba-ši <<LU₂>> AD-šu₂-nu A ša₂

o 44

mman-nu-i-qa-pu ina NIG₂.GA d60 ina E₂ DINGIR-MEŠ ša₂ UNUGki u₃ ina <giš>ŠAR-MEŠ ša₂ E₂ šar-ri

o 55

tak-ka-ši-⸢du⸣-šu₂ a-na 4 GIN₂ KU₃.BABBAR qa-lu-u₂ is-ta-tir-ra-nu ša₂ man-ti-ʾi-ku-su

o 66

bab⸣-ba-nu-⸢tu a-na ŠAM₂ TIL-MEŠ a-na mša₂-d60--šu-u₂ ŠEŠ-šu₂-nu A ša₂ mla-ba-ši

o 77

A ša₂ mma-nu-i-qa-pu A mkur-i a-na u₄-mu ṣa-a-tu₂ it-tan-nu-MEŠ a-na tar-ṣi

(o 7) Concerning Nanaya-iddin and Anu-ah-iddin, sons of Labaši, son of Mannu-iqapu, descendants of Kuri, as much of the service concerning those rations in the temple of the gods of Uruk that they are not able to perform, they sold to Ša-Anu-iššu, their brother, son of Labaši, who will perform the service concerning those rations.

o 88

mdna-na-a-MU u₃ md60-ŠEŠ-MU A-MEŠ ša₂ mla-ba-ši A ša₂ mma-nu-i-qa-pu A-MEŠ ša₂ mkur-i

o 99

ma-la pa-la⸣-ḫu a-na muḫ-ḫi pa-ni ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ ina E₂ DINGIR-MEŠ ša₂ UNUGki

o 1010

la ma-ṣu it-tan-nu-MEŠ a-na mša₂-d60--šu-u₂ ŠEŠ-⸢MEŠ⸣-šu₂-nu A ša₂ mNU-TEŠ₂ 1

o 1111

ša₂ i-pal-laḫ₃ a-na muḫ-ḫi pa-ni ša₂ ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ u₃

(o 11) Those rations and everything which pertains to those rations, Ša-Anu-iššu, their brother, son of Labaši, holds for himself in perpetuity.

o 1212

mim-ma gab-bi ša₂ a-na ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ ik-kaš-ši-du i-na-aš₂ mša₂-d60--šu-u₂

o 1313

ŠEŠ-šu₂-nu A ša₂ mNU-TEŠ₂ a-na NI₂-šu₂ a-na u₄-mu ṣa-a-tu₂ ina u₄-mu gab-⸢bi

(o 13) On any day that Ša-Anu-iššu, their brother, son of Labaši, wishes, Nanaya-iddin and Anu-ah-iddin, sons of Labaši, will go and say in front of everyone whom Ša-Anu-iššu, their brother, son of Labaši, wishes, "The tablet of those rations are in the name of Ša-Anu-iššu, son of Labaši, son of Mannu-iqapu, descendant of Kuri."

o 1414

ša₂ mša₂-d60--šu-u₂ ŠEŠ-šu₂-nu A ša₂ mNU-TEŠ₂ ṣe-bu-u₂ DU-MEŠ u i-qab-bu-MEŠ

o 1515

mdna-na-a-MU u₃ md60-ŠEŠ-MU A-MEŠ ša₂ mNU-TEŠ₂ ina IGI man-am gab-bi ša₂ mša₂-d60--šu-u₂

o 1616

ŠEŠ-šu₂-nu A ša₂ mNU-TEŠ₂ ṣe-bu-u₂ um-ma DUB-MEŠ ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ ina MU

o 1717

ša₂ mša₂-d60--šu-u₂ A ša₂ mNU-TEŠ₂ A ša₂ mman-nu-i-qa-pu A mkur-i KU₃.BABBAR a₄ 4 GIN₂ ŠAM₂

(o 17) That silver, four shekels, the price of the two-thirds of the rations of six kur of barley, six kur of dates, and 15 mina of wool, Nanaya-iddin and Anu-ah-iddin, the sellers of those rations, sons of Labaši, received from Ša-Anu-iššu, son of Labaši; they are paid.

o 1818

2-ta ŠU-MIN-MEŠ ina ŠUK-ḪI.A ša₂ 6 GUR ŠE.BAR 6 GUR ZU₂.LUM.MA u₃ 15 MA.NA SIG₂-ḪI.A

o 1919

mdna-na-a-MU u₃ md60-ŠEŠ-MU lu₂na-din-na-MEŠ ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ A-MEŠ ša₂ mNU-TEŠ₂

Reverse
r 1r 1

ina ŠU-MIN mša₂-d60--šu-u₂ A ša₂ mNU-TEŠ₂ ma-ḫir-MEŠ e-ṭir₃-MEŠ u₄-mu pa-qa-ri a-na

(r 1) Should a claim concerning those rations arise, Nanaya-iddin and Anu-ah-idin, the sellers of those rations, will be the guarantors, and will pay the 12-fold penalty to Ša-Anu-iššu, son of Labaši, in perpetuity.

r 22

muḫ-ḫi ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ it-tab-šu-u₂ mdna-na-a-MU u md60-ŠEŠ-MU lu₂na-din-na-MEŠ

r 33

ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ lu₂u₂-mar-raq-MEŠ a-di 12-TA.AM₃ a-na mša₂-d60--šu-u₂ A ša₂

r 44

mNU-TEŠ₂ a-na u₄-mu ṣa-a-tu₂ i-nam-din-MEŠ pu-u₂-ut a-ḫa-a-miš a-na mu-ur-ru-qu

(r 4) Nanaya-iddin and Anu-ah-iddin, the sellers of those rations, bear shared responsibility for the clearing of those rations for Ša-Anu-iššu in perpetuity.

r 55

ša₂ ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ mdna-na-a-MU u md60-ŠEŠ-MU lu₂na-din-na-MEŠ ŠUK-ḪI⸣.A MU-MEŠ a-na mša₂-d60--šu-u₂

r 66

a-na u₄-mu ṣa-a-tu₂ na-šu-u₂ 2-ta ŠU-MIN-MEŠ ina ŠUK-ḪI.A ša₂ 6 GUR ŠE.⸢BAR 6 GUR ZU₂.LUM.MA

(r 6) The two-thirds in those rations of the six kur of barley, the six kur of dates, and the 15 mina of wool, belong to Ša-Anu-iššu, son of Labaši, son of Mannu-iqapu, descendant of Kuri, in perpetuity.

r 77

u₃ 15 MA.NA SIG₂-ḪI.A ša₂ mša₂-d60--šu-u₂ A ša₂ mNU-TEŠ₂ A ša₂ mman-nu-i-qa-pu A mkur-i

r 88

a-na u₄-mu ṣa-a-tu₂ šu-u₂

(witnesses)
r 99

lu₂mu-kin₇ mNU-TEŠ₂ A ša₂ mta-nit-tu₄-d60 mina-qi₂-bit-d60 A ša₂ mni⸣-[i-qi₂-ar]-qu-su mNU-TEŠ₂

(r 9) Witnesses: Labaši, son of Tanittu-Anu; Ina-qibit-Anu, son of Nikarchos; Labaši, son of Anu-belšunu, son of Nikarchos; Anu-ah-[...] Tanittu-[... son] of Uppulu, and Uṣuršu-Anu, son of [...] descendant of Ah'utu. Ana-rabut-Anu, son of Balaṭu, descendant of Luštammar-Adad [...] Nidintu-Anu, son of Nikarchos, and Anu-ab-[...] Kidin-Anu, descendents of Ah'utu. [...]-Anu, son of Labaši, descendant of Ekur-zakir. Ina-qibit-Anu, son of Labaši, son of Lišir, descendant of Gimil-Anu.

r 1010

A ša₂ md60-EN-šu₂-nu A ša₂ mni-i-qi₂-⸢ar-qu-su md60-⸢ŠEŠ⸣-[MUnu A ša₂ m]⸢ta⸣-nit-tu₄-[d60 A] ša₂

r 1111

mup-pu-lu u₃ mURI₃-šu₂-d60 A ša₂ m[d60]-⸢AD-URI₃ A [ša₂ ...] A mŠEŠ-ʾu-u₂-tu

r 1212

mana-GAL-d60 A ša₂ mba-la-ṭu A ša₂ [mlu]--tam-⸢mar⸣-[dIŠKUR mman-nu]-i-[qa-pu A ša₂]

r 1313

mNIG₂.SUM.MU-d60 A ša₂ mni-i-qi₂-ar-qu-⸢su u md60-AD⸣-[GUR ...]

r 1414

mBARA₂-d60 A-MEŠ mŠEŠ-ʾu-u₂-⸢tu m[BARA₂]-d60 A [m]NU-TEŠ₂-d60 A mE₂.KUR-za-kir

r 1515

mina-qi₂-bit-d60 A ša₂ mla-ba-ši A ša₂ m ⸢liGIŠ A mŠU-d60

(colophon)
r 1616

mDU-A lu₂UMBISAG A mNIG₂.SUM.MU-d60 A mE₂.KUR-za-kir UNUGki itiSIG₄ U₄ ⸢28⸣-KAM₂

(r 16) Mukin-apli, scribe, son of Nidintu-Anu, descendant of Ekur-zakir. Uruk. 28th day of Simanu, year 124, Antiochus and Seleucus, his son (being) kings.

r 1717

MU 124-⸢KAM₂ man-⸢ti⸣-[ʾi-i]-ku-su u mse-lu-ku A-šu₂ LUGAL-MEŠ

(sealings)
Top
Column i
t.e. i 1t.e. i 1

un-qa

(t.e. i 1) Ring of Ina-qibit-Anu

(impression of seal = AUWE 19, 0289)
t.e. i 22

mina-qi₂-bit-d60

Column ii
t.e. ii 1t.e. ii 1

un-qa

(t.e. ii 1) Ring of Labaši

(impression of seal = AUWE 19, 0316)
t.e. ii 22

mNU-TEŠ₂

Column iii
t.e. iii 1t.e. iii 1

un-qa

(t.e. iii 1) Ring of Anu-ah-ittannu

(impression of seal = AUWE 19, 0315)
t.e. iii 22

md60-ŠEŠ-MUnu

Column iv
t.e. iv 1t.e. iv 1

un-qa

(t.e. iv 1) Ring of Kidin-Anu

(impression of seal = AUWE 19, 0364)
t.e. iv 22

mBARA₂-d60

Bottom
Column i
b.e. i 1b.e. i 1

un-qa

(b.e. i 1) Ring of Anu-ab-utir

(impression of seal = AUWE 19, 0408)
b.e. i 22

md60-AD-GUR

Column ii
b.e. ii 1b.e. ii 1

un-qa

(b.e. ii 1) Ring of Ana-rabut-Anu

(impression of seal = AUWE 19, 0595)
b.e. ii 22

mana-⸢GAL*-d*⸣60

Column iii
b.e. iii 1b.e. iii 1

un-qa

(b.e. iii 1) Ring of Labaši

(impression of seal = AUWE 19, 0990)
b.e. iii 22

mNU-TEŠ₂

Column iv
b.e. iv 1b.e. iv 1

un-qa

(b.e. iv 1) Ring of Ina-qibit-Anu

(impression of seal = AUWE 19, 0552)
b.e. iv 22

mina-qi₂-bit-d60

Left
Column i
l.e. i 1l.e. i 1

un-qa

(l.e. i 1) Ring of Uṣuršu-Anu

(impression of seal = AUWE 19, 0540)
l.e. i 22

mURI₃-šu₂-d60

Column ii
l.e. ii 1l.e. ii 1

un-qa

(l.e. ii 1) Ring of Mannu-iqapu

(impression of seal = AUWE 19, 0317)
l.e. ii 22

mman-nu-⸢i*-qa*⸣-pu

Right
Column i
r.e. i 1r.e. i 1

un*-qa*

(r.e. i 1) Ring of Nanaya-iddin, the seller of those rations

r.e. i 22

mdna-na-a-MU

(impression of seal = AUWE 19, 1009)
r.e. i 33

lu₂na-din-na-MEŠ ŠUK-ḪI.A MU-MEŠ 2

Column ii
r.e. ii 1r.e. ii 1

un*⸣-qa md60-ŠEŠ-MU

(r.e. ii 1) Ring of Anu-ah-iddin

(impression of seal = AUWE 19, 0470)

1MEŠ following ŠEŠ damaged, not erased, as noted in copy

2This line is positioned from the middle of the first seal impression to the middle of the second.