Names

  • Shalmaneser III 012

Numbers

  • Q004617
  • Shalmaneser III 012

View

Details

  • anthropomorphic statue
  • Neo-Assyrian
  • Written ca. 858-824
  • Nimrud (Kalhu)
  • Royal Inscription
  • Shalmaneser III

Shalmaneser III 012

Obverse
11

a-na dIŠKUR -gal AN-e KI-tim šá--e EN gim-ri

(1) To the god Adad, canal-inspector of heaven (and) underworld, the lofty, lord of all, almighty among the gods, the awesome (god) whose strength is unrivalled, who bears a holy whip which chums up the seas, who controls all the winds, who provides abundant water, who brings down rain, who makes lightning flash, who creates vegetation, at whose shout the mountains shake (and) the seas are churned up, the compassionate god whose sympathetic concern is life, the one who dwells in the city Kurbail, the holy shrine, the great lord, his lord:

22

kaš-kaš-šu DINGIR.MEŠ ra-šub-bu šá la -šá-na-nu dan-nu-su

33

na-a-ši -na-an-zi mu-sa-an-bi- ta-ma-a-te

44

ṣa-bit kip-pat IM.MEŠ mu-kil A.MEŠ ḪÉ.NUN

55

mu-šá-az-nin ŠÈG mu-šab-ríq NIM.GÍR mu-šab-šú-u ur--e-ti

66

šá ina KA-šú ḫur-šá-a-ni i-nu-šú i-sa-bu-ʾa ta-ma-a-te

77

DINGIR re--nu-ú šá na-as-ḫu-ur-šú TI.LA

88

a-šib URU.kur-ba-ìl ki-iṣ-ṣi EN GAL EN-šú

99

mdsál-ma-nu-MAŠ MAN dan-nu GÌR.NÍTA DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ

(9) Shalmaneser, strong king, governor (appointed by) the great gods, son of Ashurnasirpal (II), king of Assyria, son of Tukultī-Ninurta (II), (who was) also king of Assyria; conqueror from the upper sea to the lower sea of the land Nairi, and the great sea of the west, from Mount Amanus, as far as Mount Lebanon, I gained dominion over all of the land Ḫatti. I conquered from the source of the Tigris to the source of the Euphrates. I conquered from the land Enzi, the lands Suḫni, Melid, Tummu, Daiēnu, Urarṭu, as far as Arṣaškun, the royal city of Aramu, the Urarṭian. I overwhelmed like a flood the lands Gilzānu (and) Ḫubuškia. I raged like fire from Mount Kullar as far as the lands Munna, Parsua, Allabria, Abdadānu, Namri, Ḫaban, as far as the land Tugliaš.

1010

A m-PAP-A MAN KUR A mTUKUL-MAŠ MAN KUR -ma

1111

ka-šid TA tam-di AN.TA u tam-di KI.TA šá KUR.na-i-ri

1212

u tam-di GAL-te šá šùl-mu dšam-ši TA KUR-e KUR.ḫa-ma-ni a-di KUR

1313

KUR.lab-na-ni KUR.ḫat-te ana paṭ gim-ri-šá a-pél TA SAG e-ni

1414

šá ÍD.ḪAL.ḪAL a-di SAG-e-ni šá ÍD.A.RAD

1515

qa-ti ik-šud TA KUR.en-zi KUR.súḫ-ni KUR.me-li-di KUR.tum₄-me

1616

KUR.da-ia-ni KUR.ú-ra-ar-ṭí a-di URU.ar-ṣa-áš-kun URU MAN-ti-šú

1717

šá ma-ra-me KUR.ú-ra-ar-ṭa-a-a qa-ti ik-šud

1818

KUR.gíl-za-nu KUR.ḫub--ki-a a-bu-ba-niš ás-pu-un

1919

TA KUR.kúl-la-ar a-di KUR.mu-un-na URU.pár-su-a URU.al-la-ab-ri-a

2020

KUR.ab-da-da-ni KUR.ZÁLAG KUR.ḫa-ban a-di KUR.tug-li-áš GIM dGIŠ.BAR aq-mu

2121

ina 18 BALA.MEŠ-ia 16-šú ÍD.A.RAD e-bir mḫa-za--DINGIR šá-KUR.ANŠE-šú a-na gi-piš

(21) In my eighteenth regnal year I crossed the Euphrates for the sixteenth time. Hazael of Damascus, trusting in the might of his soldiers, carried out an extensive muster of his troops. He fortified Mount Saniru, the mountain peak which is before Mount Lebanon. I fought with him (and) defeated him. I put to the sword 16,000 of his fighting men (and) took away from him 1,121 of his chariots (and) 470 of his cavalry with his military camp. (25) To save his life he ran away (but) I pursued (him). I imprisoned him in Damascus, his royal city, (and) cut down his gardens. I marched to Mount Ḫaurānu (and) razed, destroyed, burned, (and) plundered cities without number. I marched to Mount Baʾaliraʾasi, which is a cape (jutting out into) the sea, (and) erected my royal statue there. At that time, I received tribute from the people of Tyre, Sidon, (and) from Jehu (Iaua) of the house of Omri (Ḫumrî).

2222

ERIM.ḪI.A.MEŠ-šú it-ta-kil-ma ERIM.ḪI.A.MEŠ-šú a-na ma--diš id-ka-a KUR.sa-ni-ru KUR.ú-ba-an* KUR-e šá pu-tu KUR.lab-na-na

2323

a-na KAL-ti-šú -kun it-ti-šú am-da-ḫi-iṣ BAD₅.BAD₅-šú -kun* 16-lim .mun-daḫ-ḫi-ṣi-šú

2424

ina GIŠ.TUKUL.MEŠ ú-šam-qit 1 LIM 1 ME 21 GIŠ.GIGIR.MEŠ-šú 4 ME 70 pet-ḫal-lu-šú it-ti -ma-ni-šú

2525

e-kim-šú [a]-na šu-zu-ub ZI.MEŠ-šú e-li EGIR-šú ar-te-di ina URU.di-ma-áš-qi

2626

URU MAN-ti-šú e-sir-šú GIŠ.KIRI₆.MEŠ-šú ak-kis a-di KUR-e KUR.ḫa-ú-ra-ni a-lik

2727

URU.MEŠ-ni a-na la ma-ni ap-púl a-qur ina IZI.MEŠ GÍBIL-up

2828

šal-la-su-nu a-na la ma-ni áš-lu-la EN KUR-e KUR.ba--li-ra-si šá SAG tam-di a-lik

2929

ṣa-lam MAN-ti-ia ina lìb-bi áz-qup ina u₄-me-šú-ma ma-da-tu šá KUR.ṣur-ra-a-a KUR.ṣi-du-na-a-a šá mia-ú-a

3030

DUMU-mḫu-um-ri-i am-ḫur ina 19 BALA.MEŠ-ia 20-<šú> ÍD.A.RAD e-bir ana KUR-e KUR.ḫa-ma-ni e-li

(30b) In my nineteenth regnal year I crossed the Euphrates for the twentieth time (and) ascended the Amanus range. I cut down cedar timbers.

3131

GIŠ.GUŠUR.MEŠ GIŠ.e-re-ni ak-kis ina 20* BALA.MEŠ-ia 20*-šú ÍD.A.RAD e-bir

(31b) In my twentieth regnal year I crossed the Euphrates for the twenty-first time, crossed over the Amanus range, (and) went down to the cities of Katê, the Quean. I razed, destroyed, (and) burned the cities without number. I massacred many of them (and) took countless plunder from them. I received his tribute (and) gave it to the god Adad, my lord, for my life, that my days might be long, my years many, (for) the safekeeping of my vice-regal throne, for the scorching of my enemies, for the destruction of my dangerous foes, (and) to subdue at my feet rulers who oppose me.

3232

KUR.ḫa-ma-nu at-ta-bal-kát a-na URU.MEŠ-ni šá mka-ti-i KUR.qu-a-ia

3333

at-ta-rad URU.MEŠ-ni a-na la ma-ni a-púl a-qur ina IZI.MEŠ GÍBIL-up GAZ.MEŠ-šú-nu

3434

ḪI.A.MEŠ a-duk šal-la-su-nu a-na la ma-ni a-sa-la ma-da-ta-šú am-ḫur-šú ana TI

3535

ZI.MEŠ-a GÍD UD.MEŠ-ia šúm-ud MU.MEŠ-ia PAP GIŠ.GU.ZA ŠID-ti-ia za-i-ri-ia ana qa-me-e áš-ṭu-te-ia

3636

ana ZÁḪ mal-ki KÚR.MEŠ-ia a-na GÌR.II-ia šuk-nu-še a-na dIŠKUR EN-ia a-qiš ṣa-lam NA₄.GIŠ.NU₁₁.GAL

(36b) I had made a holy, shining, precious statue of alabaster, the workmanship of which was beautiful to look at (and) the appearance of which was excellent. I erected it before the god Adad, my lord. When the god Adad, my lord, looks upon this statue, may he be truly pleased (and) so command the lengthening of my days, proclaim the multiplication of my years, (and) daily decree the removal of illness from my body.

3737

eb-bi nam-ri šu-qu-ri šá ep-še-tu-šú a-na da-ga-li lu-ul-la-a šu-tu-ru

3838

bu-un-na-nu-šú ú-še-piš-ma ina IGI dIŠKUR EN-ia -zi-iz e-nu-ma

3939

dIŠKUR EN ṣal-mu šú-a- ina IGI.-šú ki-niš lip-pár-da-a GÍD UD.MEŠ-ia

4040

liq-bi šúm-ud MU.MEŠ-ia lit-tas-qar ZI si-li--ti šá SU*-ia li-ta-am u₄-me-šam


Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC II (858-745 BC) (RIMA 3), Toronto, 1996. Adapted by Jamie Novotny (2016) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q004617/.