• Šamši-Adad I 02


  • Q005646
  • Šamši-Adad I 02



  • cylinder
  • Old Assyrian
  • Written ca. ca. 1808-1776
  • Nineveh
  • Royal Inscription
  • Shamshi-Adad I

Šamši-Adad I 02

t.e. 1t.e. 1

[...] x

(t.e. 1) I, [Šamš]ī-Adad, [king of] the universe, abandoned it and ... and the ziggurrat [...]

t.e. 22


t.e. 33


t.e. 44


t.e. 55


t.e. 66

[(x)] x meš sar x

t.e. 77

ù zi-iq--⸢ur⸣-[ra-tam]

t.e. 88

x (x) [...]

Column i
t.e. i 1t.e. i 1


(i 1) Šamšī-Adad, the strong one, king of the universe, appointee of the god Enlil, vice-regent of the god Aššur, beloved of the goddess Ištar:

t.e. i 22


t.e. i 33


t.e. i 44

ša-ki-in dEN.LÍL

t.e. i 55

ÉNSI da-šur₄

t.e. i 66

na-ra-am dINANNA

t.e. i 77

bi-tum é-me-nu-è

(i 7) The temple Emenue which (is) in the district of Emašmaš, the old temple which Man-ištūšu, son of Sargon, king of Akkad, had built, (that temple) had become dilapidated. The temple which none of the kings who preceded me from the fall of Akkad until my sovereignty, until the capture of Nurrugu seven generations have passed had rebuilt and

t.e. i 88

ša i-na qa-qar é-maš-maš

t.e. i 99

bi-tim la-bi-ri

t.e. i 1010

ša ma-an--ti-šu

t.e. i 1111

DUMU šar-ru-ki-in

t.e. i 1212


t.e. i 1313

i-pu-šu i-na-aḫ-ma

t.e. i 1414

bi-tam ša -tu

t.e. i 1515

šu-lum a--.KI

t.e. i 1616

a-di šar-ru-ti-ia

t.e. i 1717

a-di ṣa-ba-at nu-ur-ru-gi.KI

t.e. i 1818

7 da-a-ru i-ti--ma

t.e. i 1919


t.e. i 2020

a-li-ku-ut pa-ni-⸢ia

t.e. i 2121

LUGAL ma-an-na-ma

t.e. i 2222

la i-pu-šu-⸢ma

t.e. i 2323

am ra x x x x

t.e. i 2424

dx [...] x (x) [...]

t.e. i 2525

x [...] x [...]

Column ii
t.e. ii 1t.e. ii 1

[(x) x] meš [sar x]

(ii 1) [...] and the ziggurrat, a great ..., whose workmanship was greater and more skillful than before, I built. I erected the doorframes of that temple, the equal of which for perfection no king had ever built for the goddess Ištar in Nineveh. I raised its ziggurrat. (Thus) I completed it on a grand scale and named it Ekituškuga, ‘Her Treasure House.’

t.e. ii 22

ù zi⸣-iq--⸢ur⸣-ra-⸢tam

t.e. ii 33

ŠU GIBIL ra-bi-a-am

t.e. ii 44

ša e⸣-li IGI qa-⸢ad⸣-mi KI

t.e. ii 55

ne--šu-šu ra-bu-ú

t.e. ii 66

na-ak-lu lu e-pu-

t.e. ii 77

É ša ki-a-am

t.e. ii 88

mi-im-mu-šu šu-uk-lu-lu

t.e. ii 99

LUGAL ma-an-na-ma

t.e. ii 1010

a-na dINANNA

t.e. ii 1111

i-na ni-nu-wa-a.KI

t.e. ii 1212

la i-pu-šu É ša-a-ti

t.e. ii 1313

-ip--šu -zi-iz

t.e. ii 1414


t.e. ii 1515


t.e. ii 1616


t.e. ii 1717


t.e. ii 1818


t.e. ii 1919

ḫu-ru- ni-ṣi-ir-ti-ša

t.e. ii 2020

šum-šu ab-bi

t.e. ii 2121

na-re-e ma-an--ti-šu

(ii 21) The monumental inscriptions and clay inscriptions of Man-ištūšu (I swear) I did not remove but [restored] to their [places]. I deposited [my monumental inscriptions and clay inscriptions ...] beside his [monumental inscriptions] and clay inscriptions. Therefore the goddess Ištar, my mistress, has given me a term of rule which is constantly renewed.

t.e. ii 2222

ù te-em-me⸣-ni-šu

t.e. ii 2323


t.e. ii 2424

[a-na ma--ka-ni]-šu-nu-ma

t.e. ii 2525

[la ú-te-ru]-šu-nu-ti

t.e. ii 2626


Column iii
t.e. iii 1t.e. iii 1

[ù te-em-me-ni-ia]

t.e. iii 22

x [...]

t.e. iii 33

a-na i-[di na-re]-e-šu

t.e. iii 44

ù te-[em]-⸢me⸣-ni-šu

t.e. iii 55

lu-ú -⸢ku⸣-un

t.e. iii 66

a-na ša-a-⸢ti

t.e. iii 77

dINANNA be-el-ti

t.e. iii 88

pa-la-a-am ed-de-ša-am

t.e. iii 99

lu-ú -ru-kam

t.e. iii 1010


t.e. iii 1111

aḫ⸣-re-ti- u₄-mi

(iii 11) In the future when the temple becomes old, when Ekituškuga which I built has become dilapidated, and the king whom the god Enlil appoints restores (it): May he not remove my monumental inscriptions and clay inscriptions but restore them to their places as I did not remove the monumental inscriptions and clay inscriptions of Man-ištūšu.

t.e. iii 1212

la⸣-ba-ri- É

t.e. iii 1313


t.e. iii 1414


t.e. iii 1515

i-nu-ma é-ki-tuš--ga

t.e. iii 1616

ša a-na-ku e-pu-šu

t.e. iii 1717


t.e. iii 1818


t.e. iii 1919

ki-ma a-na-ku na-re-e

t.e. iii 2020

ù te-em-me-ni

t.e. iii 2121

ša ma-an--ti-šu

t.e. iii 2222

la ú-na-ak-ki-ru

t.e. iii 2323


t.e. iii 2424

ù te-em-me-ni-ia

t.e. iii 2525

a ú-na-ak-⸢ki-ir

t.e. iii 2626

a-na ma--⸢ka⸣-[ni]-šu-nu-⸢ma

Column iv
t.e. iv 1t.e. iv 1


t.e. iv 22

šum⸣-ma LUGAL šu-ú

(iv 2) If, (however), that king discontinues (that custom) and discards my monumental inscriptions and clay inscriptions, (if) he does not restore them to their places but deposits his monumental inscriptions and clay inscriptions (in their place): That king shall have done what is offensive to gods and kings. May the god Šamaš, the great judge of heaven and underworld, hand him over to a king who is his enemy as one who gives up a murderer. May the goddess Ištar, mistress of Nineveh, take away his sovereignty and term of rule and [give] (them) to another.

t.e. iv 33


t.e. iv 44


t.e. iv 55

ù te-em-me-ni-ia

t.e. iv 66


t.e. iv 77

a-na -⸢ri⸣-šu-nu

t.e. iv 88

la ú-te-er-šu-nu-ti

t.e. iv 99


t.e. iv 1010

ù te-em-me-ni-šu

t.e. iv 1111

-ta-ka-an LUGAL šu-ú

t.e. iv 1212

ša e-li DINGIR.MEŠ

t.e. iv 1313

ù LUGAL.MEŠ mar-⸢ṣú

t.e. iv 1414


t.e. iv 1515

dUTU da-a-ia-nu

t.e. iv 1616

ra-bu-ú ša AN ù KI

t.e. iv 1717

ki-ma ša-ri-ku be-el da-mi

t.e. iv 1818

a-na qa-at LUGAL

t.e. iv 1919

be-el le-mu-ut-ti-šu

t.e. iv 2020


t.e. iv 2121

dINANNA NIN ni-nu-wa-a.⸢KI

t.e. iv 2222

šar-ru-us- ù pa-la-⸢šu

t.e. iv 2323


t.e. iv 2424

a-na ša⸣-[ni]-i-⸢im

t.e. iv 2525


Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia BC (to 1115 BC) (RIMA 1), Toronto, 1987. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as