Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
mdsál-ma-nu-SAG šá-ak-ni dEN.LÍL ŠID da-šur LUGAL dan-nu LUGAL ⸢KUR⸣ da-šur
(1) Shalmaneser, appointee of the god Enlil, vice-regent of the god Aššur, strong king, king of Assyria, son of Adad-nārārī (I), king of Assyria, son of Arik-dīn-ili (who was) also king of Assyria; conqueror of the land of the Šubaru, Lullumu, and Qutu, subduer of the land of Muṣri; the one who slew valiantly all his enemies with the support of the goddess Ištar, his mistress, brought about the defeat of his foes in battle, and subdued their barbarous [sheikhs] at the feet of the goddess Ištar, his mistress:
DUMU dIŠKUR-ERIM.TÁḪ LUGAL KUR da-šur DUMU GÍD-DI-DINGIR LUGAL KUR da-šur-ma
ka-ši-id KUR.šu-ba-ri-i lu-ul-⸢lu⸣-mi-i ù qu-ti-i mu-še-ek-ni-iš KUR.mu-uṣ-ri
ša i-na tu-kúl-ti ⸢d⸣iš₈-tár NIN-šu ⸢eṭ⸣-[li-iš? kúl]-⸢la⸣-at na-ki-ri-šu i-na-ru-ma
dáb-du za-e-ri-šu i-na qé-reb ta-ḫa-zi il-ta-ka-⸢nu⸣-[ma? ...]-gi-šu-nu sa-ak-lu-te
a-na GÌR diš₈-tár ⸢NIN⸣-šu ú-še-ek-ni-⸢iš e⸣-nu-ma É diš₈-tár ⸢NIN⸣-at URU.⸢ni⸣-na-a NIN-ia [ša ina] ⸢pa⸣-na mdUTU-ši-dIŠKUR
(6) At that time the temple of the goddess Ištar, mistress of Nineveh, my mistress, [which] Šamšī-Adad (I), the king, my predecessor, had previously built (and which, when) it became dilapidated, Aššur-uballiṭ (I), my forefather, later restored — that temple had been damaged in an earthquake and was in ruin. [I cleared away] (the debris) entirely and reconstructed its weakened portions. I rebuilt the fallen sections from top to bottom. I restored (and) returned to their places the clay inscriptions [of] Aššur-uballiṭ (I) and deposited my clay inscriptions.
LUGAL a-lik ⸢pa⸣-ni-ia e-pu-šu e-na-[ḫu] ⸢EGIR⸣-šu mda-šur-TI.LA ⸢a⸣-bi ud-di-šu É šu-ú i-na ri-i-be
e-na-⸢aḫ⸣-ma iḫ-ṭa-bi-it [a]-⸢na⸣ si-ḫír-ti-šu [ú-né-kir₆] an-ša-ti-šu ak-šèr ù ma-aq-ta iš-tu uš-ši-šu a-di
gaba-dib-⸢bi⸣-šu e-pu-uš ⸢ti⸣-[me-ni ša] mda-šur-TI.[LA ud]-⸢di⸣-iš a-na aš-ri-šu-nu-ma ú-ter ⸢ù ti⸣-me-ni-ia aš-ku-un
ru-bu-ú ar-⸢ku⸣-[ú e-nu-ma É] ⸢šu⸣-ú ⸢e?⸣-[na-ḫu-ma ud]-⸢da⸣-šu ki-ma a-na-ku-ma ti-me-ni ša mda-šur-TI.LA a-bi-ia
(10) May a later prince, [when that temple becomes dilapidated and] he restores (it), return [my clay inscriptions to] their places as I returned the clay inscriptions of Aššur-uballiṭ (I), my forefather, to their places. (Then) the goddess Ištar will listen to his prayers.
a-na aš-ri-šu-nu ú-te-ru ⸢ti⸣-[me-ni-ia a-na aš-ri]-⸢šu⸣-nu [lu]-⸢ter⸣ diš₈-tár ik-ri-⸢bi⸣-šu i-še-⸢me⸣
mu-né-kir₆ ši-⸢iṭ⸣-[ri]-⸢ia⸣ ù šu-mì-[ia daš-šur be-li LUGAL-su] li-⸢is⸣-[kip šu]-⸢um⸣-šu ⸢ù⸣ [NUMUN-šu i]-⸢na⸣ KUR lu-ḫal-liq ša-a-šu
(12) As for the one who removes my inscriptions and my name: May [Aššur, my lord,] overthrow [his sovereignty], destroy his name and [his seed from] the land, and abandon him (and) his land. [May the god Adad strike his land with terrible lightning (and)] afflict [his land with want].
KUR-⸢su li⸣-[id]-di-⸢šu⸣-[nu-ma? dIŠKUR i-na be-ri-iq le-mu-te KUR-su li-ib-ri-iq a-na KUR-šu ḫu]-⸢šá?⸣-ḫi ⸢li⸣-di
Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia BC (to 1115 BC) (RIMA 1), Toronto, 1987. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q005805/.