Tiglath-pileser III 44
[...] x [...]
(3') [As for Samsi, queen of] the Arabs, at Mount Sa[qurri, I ...] her [en]tire camp [...].
(5') [Moreover, she, who had] become startled [by] my (mighty) [weapons, brought ... to Assy]ria, b[efore me. I pl]aced [a representative (of mine) over her] and [...] <10,000> soldie[rs ...]. I made [...] bow [down at] my [feet].
(8'b) The people of the cities [Masʾa (and) Tema, the (tribe) Sab]a, the people of the cities Ḫaya[ppa, (10´) Badanu, (and) Ḫat]te, (and) the (tribes) I[dibaʾilu, ..., who are on the bor]der of the western lands, [whom none (of my predecessors) had known about, and whose country is remote, heard about the fam]e of my majesty (and) [my heroic] de[eds, and (thus) they beseeched my lordship]. As [one, (15´) they brought before] me gold, silver, camel[s, she-camels], (and) all types of aromatics as their payment [and they kis]sed [my] feet. [...] their greeting-gifts [...] ... [...] ... [...].
(16'b) I appointed Idibiʾilu as the “ga[tekeep]er” facing [Egyp]t.
(17') [The land Bīt-Ḫumria] (Israel), all [of whose] cities I [utterly devastated i]n former campaigns of mine, whose [...] (and) livestock I carried off, and (whose capital) Samaria I isola[ted] — (now) [they overthrew Peqa]h, their king,
|Continued on the next slab (not preserved)|
1The damaged text is restored from text no. 49 rev. 25.
2KUR.sa-[qu-ur-ri] “Mount Sa[qurri]”: The reading and restoration are based on text no. 42 line 19´ and text no. 48 line 24´. Lines 3´–8´a contain a version of the Samsi episode. For the restoration of damaged text, see the on-page note to text no. 42 line 19´.
3Possibly restore e-kim (“I took away”) at the end of the line.
4The relative clause at the beginning of the line is restored from context.
5Rawlinson’s copy begins here. The restorations at the beginning of the line are based on text no. 49 rev. 22. LÚ.ERIM “soldier”: So Rawlinson, Notebook 1; Layard, MS A has ⸢LÚ.ERIM⸣ and Layard, ICC erroneously has ra.
6For the restorations, see text no. 42 lines 27´–33´.
7URU.ḫa-a-a-[ap-pa-a-a] “[people of] the city Ḫaya[ppa]”: So Rawlinson, Notebook 1; Layard, MS A and Layard, ICC both have URU.ḫa-x-a-[...].
8⸢LÚ.i⸣-: So Layard, MS A; Rawlinson, Notebook 1 has LÚ.ia-.
9ma-da-ta-šú-nu “their payment”: Rawlinson, Notebook 1 omits ma.
10Only Layard, MS A has A ⸢É?⸣.GAL x [...] AD x at the end of line 15´. N. Naʾaman (NABU 1998 p. 7) restores the end of line 15´ and the beginning of line 16´ as [qe]-⸢reb⸣ É.GAL ú-[... msi-ru]-at-⸢ti⸣ [KUR.mu-ʾu-na-a-a ù] mi-di-bi-⸢ʾi⸣-i-lu a-na LÚ.⸢qé⸣-[pu]-ti <ina> UGU [x x KUR.mu-uṣ]-ri ap-qid “... within the palace. I appointed [Siru]att[i the Meʾunite and] Idibiʾilu as ‘su[pervis]ors’ over [the entrance of Egypt].”
11LÚ: So Rawlinson, Notebook 1; the sign is missing in Layard, MS A. x: So Layard, MS A; the sign is missing in Rawlinson, Notebook 1. -⸢ri⸣: Faint traces of the sign appear only in Layard, MS A.
12For the restoration of damaged text, see text no. 42 lines 15´–17´. For a study of the campaigns against Israel, see Tadmor, Tigl. III pp. 279–282 (Supplementary Study G).
13-⸢ḫa⸣: Faint traces of the sign appear only in Layard, MS A.
Copyright Hayim Tadmor, Shigeo Yamada, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2011. Lemmatized by Jamie Novotny, 2010, for the NEH-funded RINAP Project at the University of Pennsylvania. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0.