• SAA 10 329




  • Neo-Assyrian
  • Kuyunjik (Nineveh)
  • Scholarly Letter
  • from physicians


LAS 031; SAA 10, 001

SAA 10 329. No Progress With Patient (ABL 0248) [from physicians] [via SAAO/SAA10]

o 1o 1

a-na LUGAL be--ía

(1) To the king, my lord: your servant Ikkaru. The very best of health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! May Ninurta and Gula give happiness and physical well-being to [the king], my [lo]rd!

o 22

ARAD-ka mik-ka-ru

o 33

lu-u DI-mu a-na LUGAL be--ía

o 44

adan-niš adan-niš

o 55


o 66

a-na LUGAL be--ia

o 77

lik-ru-bu dNIN.URTA

o 88

ù dgu-la ṭu-ub ŠÀ-bi

o 99

ṭu-ub UZU-MEŠ a-na [LUGAL]

o 1010

[be]--ia li-di-[nu]

o 1111

[ina] UGU⸣-ḫi mx x⸣+[x]

(11) [Conce]rning (the prince) [NN] about whom the king, my lord, [wrote to me]: "Sit up with him!"

o 1212

[ša] LUGAL be- [o]

b.e. 13b.e. 13


b.e. 1414

[ma]-⸢a di-il-⸢pa*

r 1r 1


r 22

a-da-lip is-se-šú

(r 2) I stay awake with him all night, (but) he makes no progress.

r 33

a-na pa-ni la-a il-lak

r 44

LUGAL be- lu ú-di

(r 4) The king, my lord, should know that he is ill; the king should not find fault with us later on. I have applied two or three lotions, (but) he has not seen any improvement.

r 55

ki-i ma-ri-ṣu-ú-ni

r 66

ur-ke-te LUGAL a-na ḫi-ṭi-ni

r 77

lu⸣-u la i-šak-kan

r 88

[mar]-ḫi-ṣi 02 u 03

r 99

[e]-⸢ta*⸣-pa-áš ṭu-bu

r 1010

ŠÀ-bi la-a e-mur

Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as