SAA 04 020. Giving a Princess in Marriage to Bartatua, King of the Scythians (PRT 016) [military and political]

Obverse
o 1o 1

dUTU EN GAL-ú šá a-šal-lu-ka an-na GI.NA a-⸢pal⸣-an-ni

(1) Šamaš, great lord, give me a firm positive answer to what I am asking you!

o 22

mbar-ta-tu-a LUGAL šá KUR.⸢⸣-ku-za šá i-na-an-⸢na DUMU-MEŠšip-ri-šú

(2) Bartatua, king of the Scythians, who has now sent his messengers to Esarhaddon, king of Assyria, concerning a royal daughter in marriage

o 33

a-na pa-an md-šurŠEŠSUM-na LUGAL KUR-šur.⸢KI [i]-⸢na UGU DUMU.LUGAL

o 44

-pu-ra GIM md-šurŠEŠSUM-na LUGAL KUR—[-šur].⸢KI DUMU.LUGAL

(4) if Esarhaddon, king of [Assyria], gives him a royal daughter in marriage, will Bartatua, king of the Scythians, speak with [Esarhaddon, king of Assyria], in good faith, true and honest words of peace?

o 55

a-na áš-šu-ú-tu it-tan-na-[áš]-šú

o 66

mbar-ta-tu-a LUGAL šá KUR.-ku-za it-ti m[d]-šurŠEŠSUM-na LUGAL KUR-šur.KI

o 77

dib-bi ki-nu-ú-tu šá-⸢al⸣-mu-tu šá šu-⸢lum⸣--e i-na kit-ti-šú

o 88

i-dab-bu-ú-bu a-[de]-e šá md[-šurŠEŠ]—SUM-na LUGAL KUR-šur.KI

(8) Will he keep the treaty of [Esarhaddon, king of Assyria]? Will he do [whatever i]s pleasing to Esarhaddon, king of Assyria?

o 99

i-na-aṣ-ṣa-a-ra [mim-ma] šá a-na UGU md-šurŠEŠSUM-na LUGAL KUR-šur ṭa-a-bu

o 1010

ip-pu-ú-šú i-na SILIM-[tim i-na KA DINGIR-ti-ka GAL]-⸢ti dUTU EN GAL-ú qa-bi-i ku-ni-i

(10) Is it decreed and confirmed in a favorable case, [by the command of your great divinity], Šamaš, great lord? Will he who can see, s[ee it? Will he who can hear], hear it?

o 1111

a-mi-ri im-⸢mar⸣-[ra še-mu-ú] i⸣-šem--e

o 1212

e-zib šá di-⸢in [UD-mu an-ni-i GIM DÙG].GA GIM ḫa-ṭu-ú

(12) Disregard the (formulation) of [today's case, be it go]od, be it faulty.

o 1313

e-zib šá KI [MÁŠ lu-ʾu-ú lu-ʾu-ú-tu] DIB⸣.DIB-ma ú-le-ʾu-ú

(13) Disregard that [an unclean man or woman has come near] the place of the extispicy and made it unclean.

o 1414

e-zib šá [UDU.NÍTA DINGIR-ti-ka šá a-na MÁŠ MÁŠ-ú] LAL⸣-ú ḫa-ṭu-ú

(14) Disregard that [the ram (offered) to your divinity for the performance of the extispicy is defic]ient or faulty.

Reverse
r 1r 1

e-zib šá TAG-it SAG⸣.[KI UDU.NÍTA TÚG gi--e-šú ár-šá-a-ti] lab⸣-šu

(r 1) Disregard that he who touches the fo[rehead of the sheep is dr]essed [in his ordinary soiled garments], (or) has ea[ten, drunk, or anointed himself] with anything unclean, [(or) has alt]ered or changed [the proceedings].

r 22

mim-ma lu-ʾu-ú [NAG-ú ŠÉŠ-šú úlu ku-un qa-ti BAL]-ú -pe-lu

r 33

e-zib šá i-na KA DUMU⸣—[.ḪAL ARAD-ka ta-mit up-tar-ri]-du

(r 3) Disregard that [the oracle query has become jumb]led in the mouth of the [haruspex, your servant].

Let them be taken out and [put aside]!

r 44

lu-ú ZI-MEŠ lu-ú [BAR-MEŠ a-šal-ka dUTU EN] GAL⸣-ú

(r 4) [I ask you, Šamaš, great lor]d, whether, should Esarhaddo[n, king of Assyria gi]ve [a royal daughter] in marriage [to B]artatua, king of the Scythians, Bartatua will guard and keep the treaty of Esarh[addon, king of Assyria],

r 55

ki-i md-šurŠEŠSUM-[na LUGAL KUR-šur.KI DUMU.LUGAL a-na m]⸢bar⸣-ta-tu-a

r 66

LUGAL šá KUR.-ku-za a-na áš⸣-[šú]-ú-⸢tu [it-ta]-an-nu

r 77

mbar-ta-tu-a a-de-e šá md-šur—⸢ŠEŠ⸣—[SUM-na LUGAL KUR-šur].KI i-na-aṣ-ṣa-ru

r 88

ú-šal-la-mu i-na kit⸣-ti-šú dib-bi šá⸣-[al-mu-tu šá šu-lum-]-⸢e it-ti md-šurŠEŠMU

(r 8) (and whether) he will in good faith speak hon[est] words [of peace] with Esarhaddon king of Assyria, and do whatever is pleasing [to Esa]rhaddon, king of Assyria.

r 99

LUGAL KUR-šur.KI i-dab-bu-bu ù mim-ma šá a-na [UGU md]-⸢šur⸣—ŠEŠSUM-na

r 1010

LUGAL KUR-šur.KI ṭa-a-ba ip-pu-šú i-na ŠÀ-bi UDU.NÍTA [an-ni]-i GUB-za-am-ma

(r 10) Be present in [thi]s ram, place (in it) a firm positive answer, favorable designs, favorable, propitious omens by the oracular command of your great divinity, and may I see (them).

r 1111

an-na GI.NA GIŠ.ḪUR-MEŠ SILIM-MEŠ UZU-MEŠ ta-mit SIG₅-MEŠ SILIM-MEŠ šá SILIM-tim

r 1212

šá KA DINGIR-ti-ka GAL-ti šuk-nam-ma lu-mur

r 1313

UGU DINGIR-ti-ka GAL-ti dUTU EN GAL-ú lil-lik-⸢ma UR₅⸣.ÚŠ li-tap-pal

(r 13) May (this query) go to your great divinity, O Šamaš, great lord, and may an [or]acle be given as an answer.

r 1414

  BE MURUB₄ NA pa-áš-ṭa BE GÍR 15 u 150 PA TUKU-ši BE KALAG GAR-in BE SILIM 15 u 150 [GAR]-in BE ina 150 DU₈ ana GÌR KÉŠ-is EDIN IGI

(r 14) The middle of the 'station' is effaced. The 'path' has a bifurcation on the right and on the left. The 'strength' is present. The 'well-being' is [present] on the right and on the left. In the left of the gall bladder there is a fissure, it is 'bound' to a 'foot'-mark and faces the back.

r 1515

  BE GÍR 150 GAR-in BE ŠUB.TE GAR-in BE SAG EDIN 15 ŠU.SI KI.TA-ma DU₈ BE ina EDIN U MURUB₄ UZU zi-ru

(r 15) The 'path' on the left of the gall bladder is present. The 'base of the throne' is present. The top of the right surface of the 'finger' is split below. In the middle surface of the 'finger' a piece of flesh is twisted.

r 1616

  BE GIŠ.TUKUL MÁŠ ana 150 ZI-bi BE AN.TA-tum DU-ik BE MURUB₄-tum SUḪUŠ- BAR BE GAG.ZAG.GA e-bi ŠÀ.NIGIN 16

(r 16) The 'weapon'-mark of the 'increment' rises toward the left. The upper part is elevated. The base of the middle part is 'loose.' The breast-bone is thick. The coils of the colon are 16 in number.

r 1717

(blank) IGI-ti

(r 17) First extispicy.



r 1818

  BE NA TUKU-ši BE GÍR GAR-in BE KALAG GAR BE SILIM GAR-in BE ŠUB.TE GAR-in BE ina SUḪUŠ EDIN [U] MURUB₄ GÌR GAR-át

(r 18) The 'station' is present. The 'path' is present. The 'strength' is present. The 'well-being' is present. The 'base of the throne' is present. In the base of the middle surface of the 'finger' there is a 'foot'-mark.

r 1919

  BE AN.TA-tum DU-ik BE ḫa-si-si GAR-in BE MURUB₄-tum SUḪUŠ- BAR BE GAG.⸢ZAG⸣.[GA e]-bi

(r 19) The upper part is elevated. The 'ear' is present. The base of the middle part is 'loose.' The bre[ast-bone is th]ick.

r 2020

  BE ŠÀ.NIGIN 14 ŠÀ-bi UDU.NÍTA šá-lim EGIR-ti

(r 20) The coils of the colon are 14 in number. The heart of the ram is normal. Second extispicy.


Copyright Ivan Starr and the Neo-Assyrian Text Corpus Project, 1990. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0.