SAA 05 241. A Babylonian Asks for Audience (ABL 0522)

Obverse
o 1 o 1

a-na LUGAL be--ia

(1) To the king, my lord: your servant Adad-ibni. Good health to the king, my lord!

o 2 2

ARAD-ka mdIM

o 3 3

lu šul-mu a-na LUGAL

o 4 4

be--ia

o 5 5

DUMU.DINGIR.RA.KI

(5) A Babylonian has come to me, saying: "I have things to say; let them take me to the Palace"

o 6 6

šu-u ina UGU-ḫi-ia

o 7 7

it-tal-ka ma-a di-bi

o 8 8

ina KA-ia ma-a ina É.GAL

o 9 9

lu-bi-lu-u-ni

o 10 10

ú-ma-a an-nu-rig

(10) now then I am sending him to the king, my lord; let the king, my lord, ask him what he has to say.

o 11 11

ina pa-an LUGAL be--ia

o 12 12

ú-se-bi-la-šu

o 13 13

LUGAL be- liš-al-šu

o 14 14

-nu ša di-bi-šú-u-ni

Reverse
r 1 r 1

UD 28-KAM TAv ŠÀ

(r 1) I sent him to the king, my lord, on the 28th from Zaddi.

r 2 2

URU.za-ad-di

r 3 3

ina pa-an LUGAL be--ia

r 4 4

ú-se-bi-la-šu


Copyright Giovanni B. Lanfranchi and Simo Parpola and the Neo-Assyrian Text Corpus Project, 1990. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London).