SAA 19 076. “Aššur and Šamaš Will Deliver Ṭurušpa into the King’s Hands” (CTN 5 p. 136)

o 1o 1

a-na LUGAL EN-⸢ía ARAD-ka

(1) To the king, my lord: your servant [Aššu]r-belu-[...]. The very best of health t[o the kin]g, [my lord]!

o 22

[m]-⸢šurEN⸣—[x] lu DI-mu a⸣-[na] LUGAL

o 33

[EN-ía] a⸣—dan-niš adan-niš


o 44

ur-ḫu? a-ni-ú LUGAL EN a-na KUR.URI

(4) This month the ki[n]g, my lord, will go up to Urarṭu! Aššur (and) Šamaš have delivered Ṭurušpâ into the hands of the king, my lord!

o 55

e-li -šur dUTU URU⸣.ṭu-⸢ru⸣--pa-a

o 66

ina ŠU.2 LUGAL EN-ía is⸣-sa-⸢ka⸣-nu-ma

o 77

LUGAL EN KASKAL-šú a-na KUR.URI liš-kun

(7) Let the king, my lord, launch his military campaign against Urarṭu, conquer Ṭurušpâ and let the king, my lord, estab[li]sh his name for[e]ver.

o 88

URU.ṭu-ru--⸢pa-a li⸣-ik-šu-du

o 99

LUGAL EN šu-⸢un⸣-šú a-⸢na da⸣-ra-a-ti

o 1010

liš-⸢kun isu-ri LUGAL EN ḫar-ba-na-te

(10) Perhaps the king, my lord, will retrieve and give back the ruins of [...].

o 1111

ša x x x ú⸣-sa-⸢ḫar i-da-na

o 1212

NA₄⸣.un-⸢qi LUGAL ša ina UGU-ḫi-ia LUGAL

(12) I have rece[iv]ed the sealed letter which the [k]ing, my lord, sen[t] to me, and I have g[one and] asked Par[n]i-aldê about the Assyrian messenger[s] who [we]nt [to Urarṭu], about whom the kin[g], my [lo]rd, [gave me] o[r]ders.

o 1313

EN -⸢pur⸣-a-ni a-ta-⸢ḫar at⸣-[ta-lak]

o 1414

a-na mpa-⸢ar-ni⸣—al-de-⸢e [o]

o 1515

a-sa-al ša LUGAL EN ṭè!-mu [-kun-an-ni]

o 1616

šu-uḫ v.AKIN-MEŠ ša KUR-šur [o]

o 1717

ša [a-na KUR.URI il]-⸢li⸣-ku-[u-ni]

o 1818

m⸣[x x x x x x]+⸢x⸣+[x x x] bi x

(18) [NN and NN: these are the p]revious [mes]seng[ers].

o 1919

[a-nu-te v.A]—⸢KIN⸣-[MEŠ] pa⸣-ni-iu-u-te

r 1r 1

[mpa]-⸢ar-ni⸣—al-de-e v.A—⸢KIN-šú

(r 1) [Pa]rn[i]-aldê, (and) the messenger of Yada'-la-nibî (and) Ṣirâ: these are the later messengers.

r 22

ša mía-da—⸢lani⸣-bi-⸢i mṣi-ra-a

r 33

a-nu-ú-te v⸣.A—⸢KIN⸣-MEŠ ur-ki-ú-te

r 44

04 šú*⸣-nu v.A—⸢KIN-MEŠ? ša a-na KUR.URI

(r 4) There were four messengers, [w]ho went up to Urarṭu.

r 55

e-li-ú-ni v.AKIN-MEŠ ša KUR⸣.URI

(r 5) The messengers of Urarṭu came with them, brough[t] them into the house of Yata', his (= the Šubrian king's) village manager, and gave them bread and water in ... until they returned and went up to Urarṭu.

r 66

i-si-šú-nu i-tal-ku-ni i-na É

r 77

mia-⸢ta?-a?-ia? v.GALURU-MEŠ-šú

r 88

i-se-ri-⸢bu?-šú-nu? ina ú-qa-la-a-te

r 99

NINDA-MEŠ A-⸢MEŠ i-ta⸣-nu-ni-šú-nu a-di É x

r 1010

is-ḫa-ru-ni a-na KUR.URI e-lu-u-ni

r 1111

mpa-ar-nial-de-e v.ARAD-ka

(r 11) Your servant Parni-aldê is plotting.

r 1212

i-⸢da⸣-bu-bu isu-⸢ri a-na-⸢ku

(r 12) (But) perhaps I am not telling the truth in the king my lord's presence? Let the king, my lo[rd], write to the Šubrian (king) that he s[en]d Pa[r]naldê, his augur and let the king, my lord, ask him [wh]y he is making the bird (omen)s so favourable.

r 1313

la ket⸣- ina IGI LUGAL EN-ía aq-ṭí-bi

r 1414

LUGAL EN a-na KUR.šub-ri-ia-a-e liš-pur

r 1515

mpa?-[ar]-⸢na⸣-al-de-e v.⸢da⸣-gílMUŠEN-MEŠ-šú [o]

r 1616

lu-[še-bi]-la LUGAL EN li--al-šú

r 1717

[ma-a a-na] ⸣-i-ni MUŠEN-MEŠ ú-ṭa-bu-ni

r 1818

[v.EN].⸢NAM TAv v.GAL-MEŠ-⸢šú

(r 18) [The gove]rnor with his magnates has made [a sw]orn deal with the servants of Aššur-belu-uṣur, and they are plotting to kill me. The king, my lord, should know this.

r 1919

[ta]-⸢- TAv v.ARAD-MEŠ-⸢ni

r 2020

ša m-šurENPAB i-sa-kan

r.e. 21r.e. 21

ina UGU du-a-ki-⸢ia i⸣-da-bu-bu

r.e. 2222

LUGAL EN lu-ú-da

Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as