STT 1, 055 [Šu’ila to Marduk, Šu’ila to Nabu][via cams/gkab]
Obverse | ||
o 1o 1 | [EN₂ ga-aš]-⸢ri šu-pu-u⸣ e-tel-li eri-[du₁₀] | [Incantation:] Strong one, resplendent one, lord of Eridu, |
o 22 | [NUN ti]-⸢iz-qa⸣-ru bu-kur₂ dNU.DIM₂.MUD | Exalted [prince], son of Nudimmud, |
o 33 | [dAMAR].UTU šal-ba-bu mu-riš E₂ ENGUR.RI | Wise Marduk, one who gives the Bit-Engur cause for rejoicing, |
o 44 | [EN] E₂.SAG.IL₂ tukul-ti KA₂.DINGIR.RAki | [Lord] of the Esaggil, trust of Babylon, |
o 55 | [ra]-ʾi-mu E₂.ZI.DA mu-šal-lim na-piš-ti | One who loves the Ezida, safeguarder of life, |
o 66 | [a-ša₂]-red E₂.MAḪ.TI.LA mu-deš-šu-u TI.LA | First and foremost of the Emahtila, provider of life, |
o 77 | ⸢ṣu-lul ma⸣-a-ti ga-mil UN-MEŠ DAGAL-MEŠ | Protection of the land, saviour of the extensive people, |
o 88 | ⸢UŠUMGAL⸣ ka-liš pa-rak-ki MU-ka ⸢ka-liš⸣ ina KA UN-MEŠ ⸢DU₁₀.GA⸣ | Great dragon of the cult daises everywhere. Your name is good in the mouth of people everywhere. |
o 99 | ⸢dAMAR⸣.UTU EN GALu DINGIR reme-nu-u₂ | O Marduk, great lord, merciful god, |
o 1010 | [ina qi₂]-bit-ka kit-ti lu-ub!(KU-)luṭ lu-uš-lim-ma | Let me live (and) be healthy [at] your true command |
o 1111 | [lu]-⸢uš⸣-tam-mar DINGIR⸢ut⸣-ka e-ma u₂-ṣa-ma-ru lu-uk-šu-ud | That I may praise your divinity! May I obtain whatever I wish for. |
o 1212 | [šu-uš]-kin₂ kit-te ina KA-ia-a | Put truth in my mouth. |
o 1313 | [...] x MUNUS.SIG₅ ina lib₃-bi-ia | [...] ... kindness in my heart. |
o 1414 | [ti-ru] ⸢u₃⸣ na-an-za-zu liq-bu-u SIG₅-ia₅ | May the [tīru-courtier] and the attendant decree prosperity for me. |
o 1515 | [DINGIR-ia₅] ⸢li⸣-iz-ziz ina ZAG-ia₅ diš₈-tar₂-ia₅ ⸢li⸣-iz-ziz ina ⸢GUB₃⸣-ia₅ | May [my god] stand at my right side, may my goddess stand at my left. |
o 1616 | [DINGIR mu-šal]-⸢lim⸣-mu ina A₂-ia₅ lu-u ka-a-a-an | May a safe-guarding [god] be constantly present at my side. |
o 1717 | [šur-kam₂]-⸢ma qa-ba-a še⸣-ma-a u ma-ga-ru | [Give me] speech, hearing and agreement. |
o 1818 | [... a]-qab-bu-u ⸢GIM a-qab-bu-u lu-u ma-ag⸣-[rat] | May [...] that I say, when I speak, be favoured. |
o 1919 | [d]⸢AMAR⸣.UTU EN GALu ZIti qi₂-⸢šam⸣ | Marduk, great lord, give me life! |
o 2020 | ⸢TI⸣.LA ZIti-ia qi₂-⸢bi⸣ | Command the preservation of my life! |
o 2121 | ⸢IGI⸣-ka nam-riš a!(I-)tal₂-lu-ka lu-uš-⸢bi⸣ | Wandering radiantly before you, may I become sated. |
o 2222 | [d]⸢EN⸣.LIL₂ liḫ-du-ka de₂-a li-riš-ka | May Ellil be joyful over you, may Ea rejoice over you. |
o 2323 | ⸢DINGIR⸣-MEŠ ša₂ kiš-ša₂-⸢ti⸣ lik-ru!(RA-)bu-ka | May the gods of the pantheon pray for you. |
o 2424 | ⸢DINGIR⸣-MEŠ GAL-MEŠ lib₃-ba-ka li-ṭib-⸢bu⸣ | May the great gods satisfy your heart. |
o 2525 | ⸢KA⸣.INIM.MA ŠU.IL₂ dAMAR.UTU-[KAM] | Wording of a šuʾillakku-prayer to Marduk. |
o 2626 | [...] ina KEŠ₂ lu-u ina NIG₂.NA DU₃ | [...] you will perform (it) in a ritual assemblage or in a censer. |
o 2727 | [...] dUTU.E₃ lu-u dUTU.ŠU₂.A 3⸢šu₂⸣ [...] | [...] sunrise or sunset 3 times [...]. |
Reverse | ||
r 1r 1 | [EN₂ d]⸢NA₃? reš-tu⸣-u₂ ⸢IBILA⸣ ke-⸢e⸣-[nu] | [Incantation:] Nabu, first-born (son), legitimate heir, |
r 22 | [...] ⸢GI ṭup⸣-pi BADu₂ ḫa-[si-si] | [...] of the stylus, endowed with wisdom, |
r 33 | [...] x-MEŠ ba-ru-u₂ MU.[AN.NA-MEŠ] | [...] ..., one who scritinises the years, |
r 44 | [...] na-piš-ti mu-ter gi-⸢mil-lu⸣ | [...] life, the avenger, |
r 55 | [SAG].⸢KAL⸣ DINGIR-MEŠ šu-mu DUGUD | Pre-eminent one of the gods, honoured name. |
r 66 | [zi-kir]-šu ul e-⸢ni⸣ a-bu AMA ba-nu-šu | The father (and) mother, his creators, do not change his [command]. |
r 77 | [dtu]-⸢tu ul⸣ e-ni ⸢zi-kir⸣ dNA₃ DUMU-šu | Tutu does not change the command of Nabu, his son. |
r 88 | [...] maš-še-šu a-bat-su ṣi-rat | His word is exalted [...] his twins. |
r 99 | [...] ⸢is⸣-bu-su tu-sa-ḫar GU₂-su | [...] had been angry, you make him turn his neck. |
r 1010 | [...] ⸢d⸣NAM-MEŠ-šu₂ tu-sa-lam it-ti-šu1 | Whose goddesses [...], you reconcile (them) with him. |
r 1111 | [...] x x ⸢ta-pa-ṭar ar-an-šu⸣ | [...] ..., you undo his sins. |
r 1212 | [ana-ku] ⸢NENNI⸣ A ⸢NENNI ARAD⸣ pa-liḫ-ka | [I], so-and-so, son of so-and-so, the servant who reveres you, |
r 1313 | [ina me-eṣ-ḫa-ru]-⸢ti-ia⸣ ma-ši-⸢šu-te⸣ u₂-sa-pa | [In] my youth, I prayed ..., |
r 1414 | [še-ba-a]-⸢ku⸣ ana kal₃ DINGIR-MEŠ pe-ta-a up-na-a-a | (Now that) I am old, my hands are open to all the gods. |
r 1515 | [ina la]-⸢ba?-an?⸣ ap-pi-a ik!(TAK-)tu-ru ⸢ZIti⸣ | [From] prostation, my breath has become short. |
r 1616 | [...] ⸢NAM⸣.LU₂.U₁₉.LU ki-ma me-ḫe-e ana-ku | I am like a storm wind [...] mankind. |
r 1717 | [it-ta]-⸢at⸣-la-ku U₄-MEŠ-ia iq!(NAM-)ta-at-a MU-MEŠ-ia | My days have gone, my years have come to an end. |
r 1818 | [...] ⸢SIG₅⸣ ne₂-me-⸢lu⸣ la TUKUši | [...] good fortune, I did not acquire profit. |
r 1919 | [...] ⸢ke⸣-e-nu dNA₃ geš-ru | Legitimate [...], powerful Nabu, |
r 2020 | [...]-pe-e-⸢ka⸣ lu-mur nu-u₂-ru | [...] ..., let me see the light, |
r 2121 | [...] lu-⸢ša₂⸣-pi da₃!(NI-)li₂-li₂-ka lud-lul | Let me proclaim [...], let me sing your praise! |
r 2222 | [KA.INIM.MA ŠU].⸢IL₂⸣ d⸢NA₃-KAM₂ ana dUTU.E₃⸣ | [Wording] of a šuʾillakku-prayer to Nabu. At sunrise |
r 2323 | [...] lu-u ⸢ana⸣ dUTU.⸢ŠU₂.A⸣ | [...] or at sunset |
r 2424 | [...] ⸢ana⸣ dUTU.E₃ GARan ana dUTU.ŠU₂.A GARan | [...] you pronounce it at sunrise, you pronounce it at sunset. |
r 2525 | [...] x ⸢IŠ LI?⸣ AŠ ŠA dUTU x x gišEREN ta-ḫaš!?(ḪI-)šal | You crush [...] of cedar [...] Šamaš. |
(colophon) | ||
r 2626 | [...] x IM TAR ŠEŠ ŠAMAN₂.LA₂ TUR | [...] ..., the junior scribal apprentice. |
1Mayer 1976: 472: šīmtu/šīmātu as synonym of ištaru/ištarātu "goddess(es)".
Created by Greta Van Buylaere for the AHRC-funded GKAB Project, 2010 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P338373