SpTU 1, 072 [Barutu Commentary][via cams/gkab]
Obverse | ||
oo NaN | (start of obverse missing) | |
o 1'o 1' | [...] MU x NI [...] | |
o 2'2' | [...] x A MU x [...] | |
o 3'3' | [x] : x RU MU [x] x [...] | |
o 4'4' | x DIŠ ⸢la-ra?⸣-an-du IŠ? ŠU₂ [...] | |
o 5'5' | ŠA₂ AR RI x [...] x x [...] | |
o 6'6' | MA MA₂? dan-⸢niš⸣ [...] x ḪA [...] | |
o 7'7' | AR TE IK [x] x [...] x x [...] | |
o 8'8' | [x] U₄ ḪUR? [...] x [...] | |
o 9'9' | BI x x x [...] x [...] | |
o 10'10' | gišTUKUL SIKIL [...] ⸢TUR?⸣ [(x)] | (o 10') pure Weapon [...] small [...] alternatively, a Weapon ... [...] (or): happiness |
o 11'11' | ša₂-niš kak-ku NU? [...] : ḪUL₂ | |
o 12'12' | MUL₄ BI : ZALAG₂.GA : x [...] x : e-li ⸢mar⸣-ṣu | (o 12') MUL₄ ... (means): shining : ... [...] ... : shining over a sick person. |
o 13'13' | na-ma-ru₃ : a-a?-⸢um-ma?⸣ UŠde : i-⸢red⸣-de | (o 13') ayyumma UŠ-di (means): he will follow anyone. : They correspond to (each) other. |
o 14'14' | a-a-um-ma : ša₂-nam-⸢ma⸣ i-tap-pa-lu | |
o 15'15' | ša₂ ma-a-diš iš-ta-su-u₂ : ⸢IZI⸣.GAR : ni-⸢ip-ḫi⸣ | (o 15') The one who kept shouting a lot (is?): IZI.GAR (meaning): an ambiguous omen (niphu). Fight (niphu) (is a synonym of): combat. : Lies (means): falsehoods. Untruth (means): being false. : lā GI.NA (means) untruth. : |
o 16'16' | ni-ip-ḫi : DU₁₄ : tas-ri-ir-ru : sur₂-ra-a-tu | |
o 17'17' | la₃ GI.NA : sa-ra-a-ar : la₃ GI.NA | |
o 18'18' | la kin₃-ti : A.GAR.GAR-šu i-ṣar-ra-ar | (o 18') (If) it (the lamb) drips its dung: the one which scatters its droppings that keep falling one by one. Alternatively, it drips (from the verb): to drip (means): to flow. |
o 19'19' | ša₂ piq-qa-an-ni-šu₂ i-za-ar-ru-u₂ | |
o 20'20' | ša₂ 1en-nu-u₂ in-da-naq-qu-tu-u-nu | |
o 21'21' | ša₂-niš i-ṣar-ra-ar : ṣar-a-ra : a-la-ku | |
o 22'22' | ⸢ḪAR⸣.BAD : a-mu-tu : NA.NE : qut-rin-⸢nu⸣ | (o 22') HAR.BAD (means): omen. : NA.NE (means): incense offering. |
o 23'23' | [...] u₂-zaq-qa-pi : ša₂ u₂-ša₂-az-za-az-⸢za⸣ | (o 23') [...] (the lamb) will make (its eyes) protrude (means): the one (lamb) that makes (its eyes) stand out. |
Reverse | ||
r 1r 1 | ⸢DU₃⸣ : re-tu-u : u₂-zu-uz-zu : DU₃ : za-qa-pa | (r 1) DU₃ (means): to stare (which means): to make (the eyes) stand out. : DU₃ (also means): to make (the eye) protrude. |
r 22 | BAR UDU GAZ KUR₂ : muš-šir₃ UDU.NITA₂ duk lu₂KUR₂ | (r 2) BAR UDU GAZ KUR₂ (means): to release the ram (and) slaughter the enemy. |
r 33 | na-ra-ṭu : sa-la-ḫu : u₂NINDA : il-lu-ru | (r 3) To sway (means): to jerk. : U₂.NINDA (means): the illūru-flower. |
r 44 | ul-lu-ṣu : ḫa-du-u₂ : GABA!(DUḪ)RAḪ.ḪA : ra-pa-as₂ GABA | (r 4) To celebrate (means): to rejoice. : GABA.RAH.HA (means): to beat the breast. |
r 55 | u₂-da-ap-pir : i-re-e-qu : KI KUN-su GAR GU₂-su GAR | (r 5) He moved away (means): he went far away. : Where its tail is located, its neck is located. |
r 66 | NUN mat-su BAL-su : GU₂ : ki-ša₂-da : GU₂ : re-eš | (r 6) (As for) the prince - his land will revolt (against) him. : GU₂ (means): neck; : GU₂ (also means): head; GU₂ (also means): land. : ME.NI (means): the Palace Gate (of the liver). |
r 77 | GU₂ : ma-a-ta : ME.NI : KA₂ E₂.GAL | |
r 88 | ne-pel-ku-u₂ : ra-pa-šu₂ : NA GIM ṣer-ret pa-ri-is | (r 8) To become wide (means): to widen. : (If) the Station is divided like a rope. |
r 99 | ša₂ ku-ub-bu-tu : nim-šu-šu : SA-ME : KAL | (r 9) The one who is very honoured. : its sinews (is written): SA-ME. : KAL (means) to be strong. : AB₂.ZA₃.MI (means): ear : because of the opening of the lyre. DAR (means): to split. |
r 1010 | da-na-an : AB₂.ZA₃.MI : ḫa-si-si : aš₂-šu₂-u | |
r 1111 | ap-ta ša₂ sa-am-mu-u₂ : DAR : ša₂-ta-qa | |
r 1212 | ki-im-da-šu₂ : nap-ḫar-šu₂ : KIN : nap-ḫa-ru₃ | (r 12) His family (means): all of his (because) : KIN (means): total. |
r 1313 | BUR₃ : ši-li : BUR₃ : pil-ši : ši-it-rid-ma | (r 13) U (means): Hole (on the liver) : U (means): Perforation (on the liver). : ... and šitrudu (means): to be strong : meaning, "stand and la ta-na-his (meaning): do not retreat!". Alternatively, "do not be frightened!" : To be frightened (means): to fear. ŠA.MUD (means): the heart is throbbing (which means): the heart is continuously pulsing (which means): terror. |
r 1414 | šit-ru-du : da-⸢na⸣-an : lib₃-bu-u₂ i-ziz-ma | |
r 1515 | la ta-na-ḫis : ⸢la⸣ ta-na-aḫ-ḫi-is ša₂-niš | |
r 1616 | la ta-na-kud : na-ka-du : pa-la-ḫu | |
r 1717 | ŠA₃.MUD : ŠA₃ GU₄.U₄ : ŠA₃ GU₄.U₄.GU₄.U₄ : gi-lit-ti | |
r 1818 | ni-qit-ti : na-ka-du : DI? : šu-lu₄ : AB₂ | (r 18) Anxiety (means): to be frightened. : DI : .... : AB₂ (means) a cow. : To stretch (means): to go. : ... .... To shift (means): to walk. : ... : .... |
r 1919 | le-e-tu₄ : ša-da-da : a-la-ku : [...] x | |
r 2020 | na-a-šu : da-a-lu : A : ⸢KA?⸣ [...] | |
(colophon) | ||
r 2121 | NI₃.ZI.GAL₂.EDIN.NA u šu-ut KA ša₂ BE UDU.⸢NITA₂⸣ [...] | (r 21) Commentary and oral tradition of "If a ram [...]", non-canonical [...] of (the series) "If an anomaly", from the mouth of an expert. Reading out of [...], junior incantation priest, descendant of Šangi-[Ninurta ...]. |
r 2222 | BAR-ME ša₂ BE iz-⸢bu⸣ ša₂ KA UM.ME.A mal-[su-tu ...] | |
r 2323 | lu₂MAŠ.MAŠ BAN₃.DA DUMU lu₂SANGA—d[x ...] |
Created by Marie-Françoise Besnier for the AHRC-funded GKAB Project, 2009 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P348493