SpTU 2, 022 + [Incantations and rituals against evil][via cams/gkab]
Obverse | ||
Column i | ||
o i 1o i 1 | na₄ka-pa-<ṣu> SA₅ na₄BABBAR.DILI na₄IGI.ŠAḪ na₄ZA.GIN₃ na₄MUŠ.GIR₂ na₄ab₃-aš-mu | (o i 1) Red kapāṣu-shell, agate, pig-eye-stone, lapis lazuli, serpentine abašmû-stone, date stone, jasper (and) kurgarrânu-stone: 9 stones against birratu-disease of the eyes, for the right hand. You thread (the stones) on red wool. You wrap (them) in red wool (and) you bind (them) on his right hand. |
o i 22 | NA₄ ZU₂.LUM na₄aš-pu₂-u na₄kur-gar-ra-nu 9 NA₄-ME bir-rat IGI-MIN | |
o i 33 | ša₂ ŠU-MIN 15 ina SIG₂ SA₅ E₃ <ina> SIG₂ SA₅ tala₂-pap ina ŠU-MIN 15-šu₂ KEŠ₂as | |
o i 44 | na₄ZA.GIN₃.DURU₅ na₄MUŠ.GIR₂.IGI-MIN na₄NIR₂.IGI-MIN NA₄.MUD na₄IGI.MUŠ | (o i 4) zagindurû-lapis lazuli, serpentine, muššar-īnī-stone, hulāl-īnī-stone, blood stone, snake-eye stone, marhallu-carnelian, kurgarrânu-stone that contains silver and gold, red kapāṣu-shell that contains silver and gold (and) abašmû-stone: 9 stones for birratu-disease of the eyes for the right hand. You thread (the stones) with red wool. You wrap (them) in wolf's-liver plant (and) in red wool. You bind (them) on his right hand. |
o i 55 | na₄mar-ḫal-lu₄ na₄⸢kur-gar⸣-ra-nu ša₂ KU₃.BABBAR u₃ KU₃.SI₂₂ ṣab-tu₂ na₄ka-pa-ṣu SA₅ | |
o i 66 | ša₂ ⸢KU₃.BABBAR⸣ u KU₃.SI₂₂ ṣab-tu₂ ⸢na₄⸣AMAŠ.MU₂.A 9 NA₄-ME bir-rat ⸢IGI-MIN⸣ | |
o i 77 | ša₂ ŠU-MIN 15 ina SIG₂ SA₅ E₃ ina ga-bi-du UR.BAR.RA ina SIG₂ SA₅ tala₂-pap ina ŠU-MIN 15-šu₂ ⸢KEŠ₂⸣as | |
o i 88 | na₄aš-pu₂-u₂ na₄saḫ-ḫu-u₂ na₄GUG na₄ZA.GIN₃ na₄⸢NIR₂⸣.IGI-MIN | (o i 8) Jasper, sahhû-stone, carnelian, lapis lazuli, hulāl-īnī-stone, muššar-īnī-stone, blood stone, agate, pendû-stone, kurgarrânu-stone that contains silver and gold, kapāṣu-stone that contains gold: 11 stones for birratu-disease of the eyes of the left hand. You thread (the stones) with red wool. You wrap (them) in blue-green wool. You bind (them) on his left hand. |
o i 99 | na₄⸢MUŠ.GIR₂⸣.IGI-MIN NA₄.MUD na₄BABBAR.DILI na₄pi-in-du-u₂ ⸢na₄⸣kur-gar-ra-nu ša₂ <<ina>> KU₃?.BABBAR? | |
o i 1010 | u ⸢KU₃.SI₂₂⸣ DAB na₄ka-pa-ṣa ša₂ <<ina>> KU₃.SI₂₂ DAB 11 NA₄-ME ⸢bir⸣-rat IGI-MIN | |
o i 1111 | ša₂ ŠU-MIN 2.30 ina SIG₂ SA₅ E₃ <ina> sig₂ZA.GIN₃.NA tala₂-pap ina ŠU-MIN ⸢2⸣.30-šu₂ KEŠ₂as | |
o i 1212 | na₄mu-ṣa na₄ZALAG₂ na₄su-u na₄AN.ZAḪ na₄MIN.BABBAR ⸢na₄⸣MIN.GE₆1 | (o i 12) mūṣu-stone, zalāqu-stone, šû-stone, anzahhu-glass, huluhhu-slag, black frit, lulû-slag, male mandragora root in (its) skin, lupin in (its) skin, imhur-līm-plant in skin imhur-ešrā-plant in skin: 11 stones for birratu-disease of the eyes. You thread (the stones and plants) with a linen string. You put (them) on his neck. |
o i 1313 | na₄KUG.GAN SUḪUŠ na₄NAM.TAR NITA₂ ina KUŠ u₂tar-muš ⸢ina KUŠ⸣ u₂IGI-lim ina KUŠ | |
o i 1414 | u₂IGI.20 ina KUŠ 11 NA₄-MEŠ bir-⸢rat⸣ IGI-MIN ina ⸢GU GADA E₃⸣ ina GU₂-šu₂ GARan!(.NU) | |
o i 1515 | na₄mu-ṣa na₄ZALAG₂ na₄⸢ZA?.AM?⸣ na₄KURnu.DAB na₄AN.ZAḪ na₄MIN.GE₆2 | (o i 15) mūṣu-stone, zalāqu-stone, sû-stone, magnetite, anzahhu-glass, black frit parzillu-stone, lulû-slag: 8 stones for "(If) a person continually sees birṣu-phenomena". You thread (them) on a linen band. You place (them) on his neck. |
o i 1616 | ||
o i 1717 | ||
o i 1818 | (o i 18) A person, when he continually sees birṣu-phenomena, should say thus: "I am (the one) of Ellil and Ninlil. I am (the one) of Ištar and Nanaya. I am (the one) of Uraš and Belet-ekalli." He says (this) 3 times and he will recover. | |
o i 1919 | ša₂ dEN.LIL₂ u dNIN.LIL₂ ana-ku ša₂ diš-tar u dna-na-a ana-ku | |
o i 2020 | ša₂ dURAŠ u dNIN—E₂.GAL ana-ku 3-šu₂ DU₁₁.GA-ma DIN | |
o i 2121 | * NA gi-na-a šu-dur ur-ra u mu-ši ina-an-ziq ZI.GA-su sad-rat | (o i 21) (If) a person is constantly frightened; he is worried day and night; his loss occurs regularly; his business is cut off; |
o i 2222 | iš-di-iḫ KU₅is!(.SI) kar-ṣi-šu₂ GU₇-MEŠ da-bi-bi-šu₂ KI-šu₂ kit-tu₄ | (o i 22) they slander him; his interlocutor never speaks the truth with him; |
o i 2323 | la₃ DU₁₁.DU₁₁-ub ŠU.SI ḪULti₃ EGIR-šu₂ LA₂at ina E₂.GAL-šu₂ la maḫ-ra-šu₂ | (o i 23) an evil finger is pointed behind him; they do not receive him in his palace; |
o i 2424 | MAŠ₂.GE₆-MEŠ-šu₂ ḪUL-MEŠ ina MAŠ₂.GE₆-šu₂ UŠ₂-MEŠ IGI-MEŠ GAZ lib₃-bi TUKUšu₂ | (o i 24) his dreams are bad; dead men continually appear in his dream(s); he is in distress; the dream he had is not remembered; in his dream (he is) like one who has sexual intercourse with a woman and his semen drips; |
o i 2525 | MAŠ₂.GE₆ IGI la₃ DABat₂ ina MAŠ₂.GE₆-šu₂ GIM ša₂ KI MUNUS uš-ta-ḫu!(RI) | |
o i 2626 | u A.RI.A-šu₂ i-ṣar-ru-ru šib-sat DINGIR u d15 UGU-šu₂ GAL₂ši | (o i 26) the anger of a god or a goddess is on him; a god or a goddess is angry with him; |
o i 2727 | (o i 27) the sentence or verdict about him, by the diviner or the dream interpreter, isdoes not not go well; addressing (the gods) but not being heard is placed for him; illness is (visible) on his face; ... is taken away from him; whoever sees him will not be joyful on seeing him; he gives but they will not give to him: | |
o i 2828 | EŠ.BAR-šu₂ la₃ SI.SA₂ DU₁₁.GA u la₃ ŠE.GA GAR-šu₂ UGU IGI-šu₂ GIG | |
o i 2929 | ||
o i 3030 | SUM-ma la₃ SUM-šu₂ ana EŠ.BAR-šu₂ KU₅si!(.GIŠ) di-in-šu₂ a-na šu-te-šu-⸢ru⸣ | (o i 30) to decide his verdict, to put his sentence in order. |
o i 3131 | DU₃.DU₃-BI NA₄.ARḪUŠ na₄ḪI.LIB na₄GUG na₄GIŠ.NU₁₁.GAL ⸢na₄⸣[BABBAR.DILI] | (o i 31) Its ritual: compassion-stone, hilibû-stone, carnelian, alabaster, agate, white coral, girim hilibê-stone, yānibu-stone, silver stone, gold stone, [...], male copper: 12 stones (for) (If) a person, [...] his [goddess] are angry against him, |
o i 3232 | na₄PA na₄GI.RIM.ḪI.LIB na₄NI.BI NA₄ ⸢KU₃.BABBAR NA₄ KU₃.SI₂₂⸣ [x x x] | |
o i 3333 | na₄URUDU NITA₂ 12 NA₄-MEŠ * ⸢NA⸣ [x x d15]-⸢šu₂ KI-šu₂⸣ kam-lu | |
o i 3434 | ⸢IGI⸣.DU₈.A-šu₂ ne₂-kel-mu-⸢u₂ DU₁₁⸣.DU₁₁ KI-šu₂ kit-tu₄ la₃ DU₁₁.DU₁₁ub | (o i 34) frowning at his appearance; (his) interlocutor never speaks the truth with him; he strives for but does not reach [...] ... stones to release "(If) hate is exercised against him on the 4th of Abu". |
o i 3535 | u₂-ṣa-mar-ma la₃ ⸢KUR⸣[ad₂ ...] x NA₄-MEŠ * ḪUL.GIG U₄ 4-KAM | |
o i 3636 | ša₂ itiNE DU₃-su ana ⸢BUR₂ri⸣ NA₄-MEŠ ŠEŠ-MEŠ ina GU GADA! E₃ | (o i 36) You thread those stones on a flax string to release (it). In their middle, lupin, imhur-līm-plant, imhur-ešrā-plant, elkulla-plant, baltu-plant, amīlānu-plant, algae, tamarisk (and) cedar: you wrap up these 9 plants in the fringe of a garment. You wrap in a skin. You thread with the stones. You wrap these plants in between the stones. |
o i 3737 | ina MURU₂-šu₂-nu tar-muš IGI-lim IGI.20 eli-kul gišDIḪ₃!(GA₂) u₂LU₂a-nu | |
o i 3838 | KA tam-tu₂ ŠINIG gišEREN 9 U₂-MEŠ ŠEŠ-MEŠ ina SIG₂ NIGINmi ina KUŠ GAG.GAGpi₂ | |
o i 3939 | KI NA₄-MEŠ E₃ U₂-MEŠ ŠEŠ!(NA₄-)MEŠ ina bi-rit NA₄-MEŠ tala₂-pap ina GU₂-šu₂ GAR-ma | (o i 39) You put (it) on his neck and then his utterance will go well; (his) dreams will be good; addressing (the gods) and being heard will be placed for him; his god and his goddess will be reconciled with him; a good finger will be pointed behind him; he will give and they will greatly give to him; good (health) will be on his face; his interlocutor will always speak the truth with him; ... will go well for him. |
o i 4040 | INIM.GAR-šu₂ SI.SA₂ MAŠ₂.GE₆-MEŠ SIG₅-MEŠ DU₁₁.GA u ŠE.GA GAR-šu₂ | |
o i 4141 | DINGIR-šu₂ u d15-šu₂ KI-šu₂ SILIM-MEŠ ŠU.SI SIG₅ti₃ EGIR-šu₂ LA₂aṣ | |
o i 4242 | SUM-ma ma-aʾ-diš iSUM-šu₂ UGU IGI-šu₂ DU₁₀ab da-bi-bi KI-šu₂ | |
o i 4343 | kit-ti DU₁₁.DU₁₁ub na-aš-pa-ru-u₂ iš-šir-šu₂ | |
o i 4444 | (o i 44) (If) a person is constantly frightened ditto, (if) that person, sorcery is performed against him; the places of (his) god and goddess are inaccessible; for the god and goddess to receive his prayer: | |
o i 4545 | ||
o i 4646 | u₂ak-tam u₂GIR₂.ḪAB ZI₃.ZI₃ gišTAŠKARIN ina KUŠ GAG.GAGpi₂ ina GU₂-šu₂ GAR-ma | (o i 46) You wrap aktam-plant, dadānu-plant, box-tree flour in a skin. You put (it) on his neck and worry will no longer approach him, day or night; he will acquire profit; he will quickly see the renewing of his strength; a good finger will be pointed behind him; he will be accepted in his palace; |
o i 4747 | ur-ra u mu-šu₂ ni-ziq-tu₄ la₃ TE-šu₂ iš-di-ḫu TUKU e-deš ḫu-ši-ni-šu₂ | |
o i 4848 | ar₂-ḫiš IGImar ŠU.SI SIG₅ti₃ EGIR-šu₂ LA₂aṣ ina E₂.GAL-šu₂ im-man-gar | |
o i 4949 | MAŠ₂.GE₆-MEŠ ḪUL-MEŠ A₂-MEŠ GISKIM-MEŠ SIG₅-MEŠ a-na sa-lim DINGIR u d15 | (o i 49) the bad dreams, the ominous conditions (and) the signs will become good; by the favour of the god and the goddess he will become prosperous; his sentence (or) his verdict will be put in order by the diviner or the dream interpreter; witchcraft, ruhû-sorcery, rusû-sorcery (and) evil magical procedures will not approach him. |
o i 5050 | in-ne₂-šir KI lu₂ḪAL u lu₂ENSI DI!(KI-)šu₂ EŠ.BAR-šu₂ uš-te-šer | |
o i 5151 | ||
Column ii | ||
o ii 1o ii 1 | na₄BABBAR.DILI na₄mar-ḫal-lu₄ na₄ZALAG₂ na₄ZU₂ BABBAR na₄⸢GUG⸣ [x x] | (o ii 1) Agate, marhallu-carnelian, zalāqu-stone, white flint, carnelian, [...], chalcedony, alallu-stone: 8 stones for (If) a person is constantly gloomy ... [...]; |
o ii 22 | na₄NIR₂ na₄a-lal₂-lu₄ 8 NA₄-MEŠ * NA gi-na-a a-dir x [x x x x] | |
o ii 33 | KI NI₂-šu₂ i-ta-mu uš-tan-na-aḫ uš-tad-dar šib-sat DINGIR u [x x] | (o ii 3) he continually talks to himself; he is depressed; he is afraid; the anger of the god or [...] is upon him: you thread the stones and the poultices on a flax string. You recite this incantation over (them) 7 times. You put (them) on his neck. |
o ii 44 | ||
o ii 55 | ||
o ii 66 | (o ii 6) Incantation: "Ea, creator of humanity and ... [...]. | |
o ii 77 | (o ii 7) Asalluhi, their creator [...] ... [...] .... | |
o ii 88 | (o ii 8) Šamaš, shepherd of their land. | |
o ii 99 | (o ii 9) Sin, subjugator of their sheepfolds. | |
o ii 1010 | (o ii 10) Belet-ili, slanderer of their creation. | |
o ii 1111 | (o ii 11) May Asalluhi, their god, provide happiness and shine (favourably) on him." (That is) the incantation-formula. | |
o ii 1212 | ŠA₃.ḪUL₂.LA <<DINGIR ŠA₃.ḪUL₂.LA>> te EN₂ | |
o ii 1313 | * NA EN ḪULti₃ TUKUši EN DU₁₁-šu₂ ḪUL.GIG DI.BAL.A ZI.KU₅.RU.DA.A | (o ii 13) (If) a person has acquired an adversary; his enemy surrounds him with hate, injustice, zikurudû-spell, oral paralysis, an evil-doer; caused (him) to be in bad repute before the god, the king, the dignitary and the prince; |
o ii 1414 | KA.DAB.BE₂.DA e-piš ḪUL-MEŠ NIGIN-šu₂ ina IGI DINGIR LUGAL IDIM u NUN šu-uš-kun | |
o ii 1515 | (o ii 15) he is constantly frightened, he is worried day and night; loss occurs regularly to him; they slander him; his words constantly change; his business is cut off; they do not receive him in his palace; | |
o ii 1616 | kar-ṣi-šu₂ GU₇-MEŠ a-ma-tu-šu₂ uš-tan-nu-u iš-di-iḫ-šu₂ KU₅is | |
o ii 1717 | (o ii 17) his dreams are frightening; he sees dead men in his dream(s); an evil finger is pointed behind him; an evil eye always pursues him; he is constantly afraid of a lawsuit; he is not supplied with a sentence or verdict about him by the diviner or the dream interpreter: | |
o ii 1818 | ina MAŠ₂.GE₆-šu₂ UŠ₂-MEŠ i-dag-gal ŠU.SI ḪULti₃ EGIR-šu₂ LA₂at | |
o ii 1919 | ||
o ii 2020 | DI-šu₂ EŠ.BAR-šu₂ la šur-ši LU₂ BI ŠU NAM.LU₂.U₁₈.LU DIBti₃ dAMAR.UTU | (o ii 20) this man - Hand of humanity and the wrath of Marduk persecute him. To reconcile the god, the king, the dignitary and the prince with him; to make him triumph over his enemy: |
o ii 2121 | UŠ-šu DINGIR LUGAL IDIM u NUN KI-šu₂ ana SILIMmi UGU EN DU₁₁-šu₂ ana GUBzi | |
o ii 2222 | (o ii 22) (You wrap) lupin, imhur-līm-plant, chalcedony in skin; | |
o ii 2323 | (o ii 23) snake-plant, kurkanû-plant, šubû-stone in skin; | |
o ii 2424 | (o ii 24) māštu-plant, ašqulālu-plant, white flint in skin; | |
o ii 2525 | ||
o ii 2626 | (o ii 26) elkulla-plant, white-plant, sābu-stone in skin; | |
o ii 2727 | (o ii 27) elkulla-plant, cedar, black flint in skin; | |
o ii 2828 | (o ii 28) wormwood, sagapenum, mūṣu-stone in skin. | |
o ii 2929 | na₄GUG na₄ZA.GIN₃ na₄ZU₂ SIG₇ na₄me-ek-ku na₄IGI.ZAG₃.GA₂ na₄BABBAR.DILI | (o ii 29) Carnelian, lapis lazuli, yellow-green flint, mekku-glass, egizaggû-stone, agate, papparmīnu-stone, lamassu-stone, antimony paste, jasper, magnetite, breccia (and) abašmû-stone: 13 stones (for if) a person acquires an adversary. |
o ii 3030 | na₄BABBAR.MIN₅ NA₄.dLAMMA na₄ŠIM.BI.ZI.DA na₄aš-pu₂-u na₄KURnu.DAB na₄DUR₂.MI.NA | |
o ii 3131 | na₄ab₃-aš-mu ⸢13⸣ NA₄-MEŠ * NA EN ḪULti₃ TUKUši NA₄-MEŠ u₃ me-eli-MEŠ | (o ii 31) You thread the stones and poultices on a [...] string. You set up a agubbû-vessel. You purify the stones and the poultices. |
o ii 3232 | ina ⸢GU⸣ [x] ⸢E₃⸣ dugA.GUB₂.BA GUBan NA₄-MEŠ u me-eli-MEŠ tul₂-lal | |
o ii 3333 | ⸢NA₄⸣-MEŠ ana IGI mulUZ₃ GARan NIG₂.NA u₂KUR.KUR GARan KAŠ BALqi₂ | (o ii 33) You put the stones in front of the Goat-star. You place white hellebore (in) a censer. You pour a beer libation. |
o ii 3434 | (o ii 34) Incantation: "he changed his furious light. May your heart be appeased! | |
o ii 3535 | (o ii 35) May your mood be released! Gula, glorious lady, you are creator of humankind, you are giver of shares, ration(s) and offerings! | |
o ii 3636 | ⸢ba⸣-na-tu₄ te-ne₂-še-e-tu₂ na-di-na-at GIŠ.ŠUB.BA KURUM₆-ḪI.A u | |
o ii 3737 | ||
o ii 3838 | ina di-ni-ia i-zi-iz-zi-im-ma ina di-ni-ka i-ša₂-ru-tu lul-lik | (o ii 38) Stand with me (as witness) in my lawsuit and may righteousness come in your sentence. |
o ii 3939 | (o ii 39) Concerning witchcraft, ruhû-sorcery, rusû-sorcery, my enemy's evil magical procedures, may his evil deed befall him and may it go on his skull and his body. | |
o ii 4040 | ||
o ii 4141 | ||
o ii 4242 | (o ii 42) May I, your weary servant, sing your praise!" label+ o ii 42 - o ii 43 You recite this incantation 3 times over the stones and the poultices and you put (them) on his neck. | |
o ii 4343 | ||
o ii 4444 | u₂KUR.KUR u₂kur-ka-na₇ u₂IGI.20 u₂tar-muš u₂x [...] | (o ii 44) You pound together white hellebore, kurkanû-plant, imhur-ešrā-plant, lupin, ...-plant, [...]. [...] in cedar oil, cypress oil, burāšu-juniper oil, good oil. |
o ii 4545 | 1niš SUD₂ ina I₃ gišEREN I₃ gišŠUR.MIN₃ I₃ šimLI I₃ DU₁₀.⸢GA⸣ [...] | |
o ii 4646 | (o ii 46) Incantation: king, leader, clever one of ... [...] | |
o ii 4747 | (o ii 47) At the command of Marduk, king, leader, clever one of ... [...], | |
o ii 4848 | ina qi₂-bit DINGIR-ia₅ u d15-ia₅ x [...] | (o ii 48) at the command of my god and my goddess ... [...], |
o ii 4949 | (o ii 49) at the command of my city god and my city goddess [...]: | |
o ii 5050 | u₄-mu nam-ru-tu₂ li-nam-mir-an-ni [...] | (o ii 50) may shining days illuminate me [...]; may the god, the king, the dignitary, the prince [...] be at peace with me; may they be joyful when seing me [...]; may their moods become clear, [...] their hearts [...] |
o ii 5151 | ||
o ii 5252 | li-mu-ru-in-ni-ma li-iḫ-du-u₂ [...] | |
o ii 5353 | ||
o ii 5454 | (o ii 54) who did evil ... [...] | |
o ii 5555 | ša₂ INIM ḪULti₃-ia iq-⸢bu⸣-[u₂ ...] | (o ii 55) who said evil words against me [...]. |
o ii 5656 | ||
o ii 5757 | (o ii 57) The impure person, the unsafe one [...] | |
Reverse | ||
Column i | ||
r i 1r i 1 | x x [...] | (r i 1) (traces) |
r i 22 | KA x [...] | |
r i 33 | * NA EN da-⸢ba⸣-[bi ...] | (r i 3) (If) a person [...] an enemy: to release from ... [...] the god, the king, the dignitary (and) the prince [...] with him. |
r i 44 | ||
r i 55 | ||
r i 66 | (r i 6) Its ritual: on a favourable day [...] a censer of burāšu-juniper [...] the gift you give to the incantation priest ... [...]. | |
r i 77 | NIG₂.BA a-na lu₂MAŠ.MAŠ ta-qa-šu₂ x [...] | |
r i 88 | EN₂ dUTU DINGIR KU₃ muš-te-šir [...] | (r i 8) Incantation: "Šamaš, pure god, the one who puts in order [...], |
r i 99 | pa-qid DINGIR-MEŠ mu-ma-ad-du MA [...] | (r i 9) overseer of the gods, the one who makes intelligible ... [...], |
r i 1010 | (r i 10) lord of the lands, judger of [...] | |
r i 1111 | (r i 11) You keep in order heaven, earth, all the lands ... [...]. Lord of all the wise, glorious one [...]. You are Šamaš, lord of the totality! | |
r i 1212 | tuš-te-šer EN gi-mir ZUu₂ ṣi-⸢i⸣-[ru ...] | |
r i 1313 | ||
r i 1414 | e-nen-ni dUTU NIG₂.BA ana lu₂MAŠ.MAŠ ARAD-ki ina IGI-ki a-qiš | (r i 14) Now, Šamaš, I gave before you the gift for your incantation priest, your servant. |
r i 1515 | (r i 15) May my enemy or female enemy be at peace with me! | |
r i 1616 | (r i 16) May the one who spoke evil, speak goodness! | |
r i 1717 | (r i 17) May the god, the king, the dignitary and the prince be at peace with me! | |
r i 1818 | (r i 18) May the judge stand as my help! | |
r i 1919 | (r i 19) May a decision be reached for (my) good fortune! | |
r i 2020 | (r i 20) May my he trample my slander like the ground." | |
r i 2121 | (r i 21) You recite this incantation 3 times. | |
r i 2222 | EGIR an-ni-i na₄ZA.GIN₃ na₄AN.BAR na₄GIŠ.NU₁₁.GAL na₄ab₃-aš-mu | (r i 22) After this, lapis lazuli, parzillu-stone, alabaster, abašmû-stone, aban lamassi-stone, alallu-stone, pallišu-stone: you thread these 7 stones on a flax string. You wrap a magic staff, imhur-līm-plant (and) tamarisk between them. You put (them) on his neck. |
r i 2323 | NA₄.dLAMMA na₄a-lal₂-lu₄ na₄NIG₂.BUR₃.BUR₃ 7 NA₄-MEŠ ŠEŠ-MEŠ | |
r i 2424 | ina GU GADA E₃ GIŠ.BUR₂ u₂IGI-lim ŠINIG ina bi-ri-šu₂-nu tala₂-pap ina GU₂-šu₂ GAR | |
r i 2525 | A-MEŠ ka-ṣu-tu₂ dugLA.ḪA.AN SA₅-ma ina ŠU-MIN-šu₂ IL₂ši 7 ŠE KU₃.BABBAR | (r i 25) You fill a lahannu-flask with cold water and you raise (it) in his hands. You give a gift (consisting of) 7 grains of silver (and) 7 grains of gold to Šamaš. You speak thus: |
r i 2626 | ⸢7 ŠE KU₃.SI₂₂⸣ NIG₂.BA ana dUTU ta-qa-šu₂ ki-a-⸢am DU₁₁.GA⸣ | |
r i 2727 | (r i 27) Incantation: "Šamaš, lord of the lawsuit, [...] lawsuit [...] | |
r i 2828 | EŠ.BARa-a pu-ru-us EN da-ba-bi-⸢ia⸣ [...] | (r i 28) (Šamaš) decide the verdict [...]. label+ r i 28 - r i 29 May my enemy [...] be at peace with me. |
r i 2929 | ||
r i 3030 | A-MEŠ ka-ṣu-tu li-ni-iḫ-⸢ḫu⸣ [...] | (r i 30) May the cold water appease [...] |
r i 3131 | DINGIR.DINGIR ša₂ KUR lik-ru-bu-ka an-na-a DU₁₁.GA-ma KU [...] | (r i 31) May the gods of the land bless you." You say "yes" and then ... [...]. |
r i 3232 | na₄aš-pu₂-u ša₂ U₄.SAKAR PAD₃u₂ na₄GUG na₄ZA.GIN₃ na₄BABBAR.DILI | (r i 32) Jasper that shows a crescent moon, carnelian, lapis lazuli, agate, white coral, zibtu-stone, magnetite, šubû-stone, sehru-stone, marhallu-carnelian, engisû-stone, egizaggû-stone, fish-eye stone, silver stone, gold stone, billu-stone: 15 stones for making the enemy abandon (his) plans, for releasing the zikurudû-spell. |
r i 3333 | na₄PA na₄zib-tu₄ na₄KURnu.DAB na₄ŠUBA seḫ₂-ru na₄mar-ḫal-lu₄ | |
r i 3434 | na₄IGI.GI.ŠA₆ na₄IGI.ZAG₃.GA₂ na₄IGI.KU₆ NA₄ KU₃.BABBAR NA₄ KU₃.SI₂₂ | |
r i 3535 | na₄bil-lu₄ 15 NA₄ kip-di EN DU₁₁-šu₂ šu-ud-di-i ZI.KU₅.RU.DA.A BUR₂ | |
r i 3636 | (r i 36) To make his enemy abandon (his) plans (and) to reconcile Gula with (that) person: (you wrap) šalālu-reed, white hellebore, yānibu-stone in a skin. You thread (those) stones and poultices on a flax string (and) you put (them) on his neck. | |
r i 3737 | GI.ŠUL-ḪI u₂KUR.KUR na₄NI.BA ina KUŠ NA₄-MEŠ u me-eli ina GU GADA E₃ ina GU₂-šu₂ GAR-ma | |
r i 3838 | na₄GUG na₄ZA.GIN₃ na₄NIR₂ na₄MUŠ.GIR₂ na₄BABBAR.DILI na₄BABBAR.MIN₅ | (r i 38) Carnelian, lapis lazuli, chalcedony, serpentine, agate, papparmīnu-stone, red gold stone, yellow-green gold stone, hilibû-stone, yellow-green šubû-stone, magnetite, haltu-stone, mūṣu-stone, aban lamassi-stone, sahhû-stone: 15 stones (for if) a person, his god (and) his goddess are angry with him. His god's and goddess's anger is on him. |
r i 3939 | NA₄ KU₃.SI₂₂ ḪUŠ.A NA₄ KU₃.SI₂₂ SIG₇ na₄ḪI.LIB na₄ŠUBA SIG₇ na₄KURnu.DAB | |
r i 4040 | ||
r i 4141 | ||
r i 4242 | UGU-šu₂ GAL₂-MEŠ ina GU GADA E₃ U₄ 14-KAM ina GU₂-šu₂ GAR-ma | (r i 42) You thread (those stones) with a flax string. You put (them) on his neck for 14 days and may the anger of his god and his goddess be released for him. May his dreams be good. |
r i 4343 | ki-ṣir ŠA₃ DINGIR-šu₂ u d15-šu₂ DU₈-šu₂ MAŠ₂.GE₆-MEŠ SIG₅-MEŠ | |
r i 4444 | ana DINGIR LU₂ KI LU₂ SILIMmi ki-ṣir ŠA₃ DINGIR-šu₂ ana LU₂ DU₈ar₂ | (r i 44) To reconcile a person's god with the person, to release the anger of his god with him: |
r i 4545 | (r i 45) (You wrap) kurkanû-plant, cedar, mūṣu-stone [in] skin. | |
r i 4646 | (r i 46) You thread the stones and poultices on a flax string. [...] on his neck. | |
r i 4747 | * NA DINGIR-šu₂ u d15-šu₂ tes₂-lit-su la [...] | (r i 47) (If) a man, his god and his goddess do not [...] his prayer: |
r i 4848 | (r i 48) [...] agargarītu-stone, amīlānu-stone, algae, hound's tongue, būšānu-plant, white hellebore, fennel, elkulla-plant, azallû-plant in skin. | |
r i 4949 | ⸢u₂ḪAB u₂KUR.KUR⸣ u₂ḪA u₂eli-kul-la u₂A.ZAL.LA₂ ina ⸢KUŠ⸣ [...] | |
r i 5050 | (r i 50) (To) appease a furious god against a person: [...] wormwood, argānu-resin, sagapenum, ninû-plant, supālu-juniper ... [...]. You put (them) on his neck and the god and the king [...] to that person [...]. | |
r i 5151 | u₂ba-ri-rat KUR.RA su-pa-lu x x x x [...] | |
r i 5252 | ||
(rest of column missing) | ||
Column ii | ||
r ii 1r ii 1 | (r ii 1) To appease angers: (you wrap) agargarītu-stone, amīlānu-plant (and) algae in a skin. | |
r ii 22 | (r ii 2) šubû-stone (and) yānibu-stone: 2 stones for calming anger. label+ r ii 2 - r ii 3 You thread (those) stones and poultices with a flax string. You put (them) on his neck. | |
r ii 33 | ||
r ii 44 | ana dALAD SIG₅ dLAMMA SIG₅ KI-šu₂ <<ana>> DU.DU I₃.SUMUN ša₂ E₂ dAMAR.UTU LAL₃ KUR.RA ina KUŠ | (r ii 4) To make the good protective deity (and) the good tutelary deity go with him: (you wrap) grease of the temple of Marduk (and) mountain honey in a skin. |
r ii 55 | ana NA DINGIR-šu₂ u d15-šu₂ ina ⸢SAG⸣-šu₂ GUBzi-ma MAŠ₂.GE₆ SIG₅tu₂ na-ṭa-lu | (r ii 5) To make a person, his god and his goddess be present at his head and to have a good dream: (you wrap) šubû-stone, chalcedony (and) arsenic in a skin. |
r ii 66 | ||
r ii 77 | ana NA u₂-piš MUNUS-šu₂ la₃ KUR-šu₂ ar₂-ni AD u AMA la₃ TE-šu₂ u₂ti-is-kur | (r ii 7) For his wife's magical procedures not to reach a man, for his father's and mother's faults not to approach him: (you wrap) tiskur-plant, pith of colocynth in a skin. For ditto (his wife's magical procedures not to reach a man, for his father's and mother's faults not to approach him) (you wrap) seeds of tamarisk, pith of cucumber (and) opopanax in a skin. |
r ii 88 | I₃.UDU KUŠ₈.LAGAB ina KUŠ : ana KI.MIN<(NA)> u₂-piš MUNUS-šu₂ la₃ KUR-šu₂ ar₂-ni AD u AMA la₃ TE-šu₂ NUMUN ⸢ŠINIG⸣ I₃.UDU UKUŠ₂ ḪAB ina KUŠ | |
r ii 99 | ana NA EN da-ba-bi-šu₂ suḫ₄-ḫu-ri₃-ma UGU-šu₂ ⸢la₃⸣ GUBzu eli-kul-lu₄ tar-muš | (r ii 9) To turn back an enemy from a person and to make him not stand against him: (you wrap) elkulla-plant, lupin, imhur-līm-plant, ruʾtītu-sulphur, kibrītu-sulphur (and) algae in a skin. |
r ii 1010 | IGI-lim ḪA.ḪUM.BA.ŠIR u₂LU₂an ⸢UḪ₂⸣.dID₂ PIŠ₁₀.dID₂ KA.A.AB.BA ina KUŠ | |
r ii 1111 | ana NA EN DU₁₁.DU₁₁-šu₂ KA.DAB.BE₂.DA TUKUši-ma ina di-ni-šu₂ UGU-šu₂ | (r ii 11) To provide oral paralysis to a person's enemy and to triumph in his lawsuit against him: (you wrap) an eagle's head, an eagle's wing (and) lion's hair in a skin. |
r ii 1212 | ||
r ii 1313 | na₄aš-pu₂-u na₄ZA.GIN₃ na₄ŠUBA na₄MUŠ.GIR₂ na₄BABBAR.DILI na₄ZA.GIN₃.DURU₅ na₄AŠ.GI₃.GI₃ | (r ii 13) Jasper, lapis lazuli, šubû-stone, serpentine, agate, zagindurû-lapis lazuli (and) turquoise: 7 stones (for if) a person, his god or his goddess keeps cursing (him). |
r ii 1414 | ||
r ii 1515 | * NA <ana> DINGIR-šu₂ u d15-šu₂ ⸢sar⸣-ra-a-tu₂ u₃ ar₂-ra-a-tu₂ DU₁₁.DU₁₁ub kiš-pi DU₃šu₂-šu | (r ii 15) (If) a person keeps saying lies and curses to his god and his goddess: sorcery has been done against him. (If) he is detestable to his god and his goddess, for the god and goddess to receive the person's prayer: (you wrap) aktam-plant (and) box tree flour in a skin. You thread (them) with the stones on a flax string. You put (them) on his neck. |
r ii 1616 | KI DINGIR-šu₂ u d15-šu₂ šu-⸢zu-ur DINGIR⸣ u d15 tes₂-lit LU₂ TIe ak-tam | |
r ii 1717 | ZI₃.ZI₃ gišTAŠKARIN ina KUŠ KI NA₄-MEŠ ina GU GADA E₃ ina GU₂-šu₂ ⸢GAR⸣ | |
r ii 1818 | ana DUGUD SIG₅ti₃ TUKUe NA₄ KI.AG₂.GA₂ ina KUŠ : ana x x ⸢DU⸣.DU U₂ GE₆ U₂ BABBAR u₂KUR.KUR ina KUŠ | (r ii 18) To provide a good mood: (you wrap) love-stone in a skin. : To ... going: (you wrap) black plant, white plant (and) white hellebore in a skin. |
r ii 1919 | na₄AN.BAR na₄ŠUBA na₄PA ša₂ 7 GUN₃-MEŠ-šu₂ 3 NA₄-MEŠ * NA [ŠA₃?]-MEŠ it-te-nen-bi-ṭu | (r ii 19) parzillu-stone, šubû-stone (and) white coral with 7 spots: 3 stones (for if) a person, his innards continually swell up; the top of his belly hurts him; his belly continually afflicts him and (to) release sorcery: you thread (those 3 stones) on a [...] string. You put (them) on his neck. |
r ii 2020 | SAG ŠA₃-šu₂ GU₇-šu₂ ŠA₃-šu₂ DAB.DAB-su u₃ UŠ₁₁.ZU BUR₂ ina GU [x] ⸢E₃⸣ ina GU₂-šu₂ GARan | |
r ii 2121 | na₄IGI.ZAG₃.GA₂ na₄EN!(IGI)GI.SA₆ na₄ZA.GIN₃ NA₄ ZU₂.LUM 4 NA₄-MEŠ * ⸢NA⸣ x ŠU₂ i-za-an-nu-un | (r ii 21) egizaggû-stone, engisû-stone, lapis lazuli (and) date stone: 4 stones (for if) a person, ... rains (on him); (if) they say about him "how he is thriving!"; (if) they look maliciously at him; they point finger(s) at him. |
r ii 2222 | ki-i na-⸢ḫi-iš⸣ i-qab-bu-šu₂ IGI-MIN i-šep-pi-tu-uš ŠU.SI ⸢i?-tara-ṣu?-uš⸣ | |
r ii 2323 | (r ii 23) Turquoise (and) chalcedony: 2 stones to undo a curse. | |
r ii 2424 | na₄DUR₂.MI.NA na₄MUNUS.LA.RA.AḪ na₄EN.GI.SA₆ 3 NA₄-<MEŠ> ZAḪ₂ LU₂ la₃ ZAḪ₂ u GIR₃.BAL lu₂KUR₂ ana LU₂ la₃ TE | (r ii 24) Breccia, aban šupšuqtu-stone (and) engisû-stone: 3 stones (for) a person's lost thing not to get lost, and for the enemy's devastation not to approach. |
r ii 2525 | NA₄ KU₃.BABBAR NA₄ KU₃.SI₂₂ na₄URUDU na₄AN.NA 4 NA₄-MEŠ * NA ŠA₃-MEŠ-šu₂ DAB.DAB-su UŠ₂ ina KIR₄-šu₂ | (r ii 25) Silver stone, gold stone, copper (and) tin: 4 stones (for if) a person, his innards afflict him; blood flows from his nose (and) his flesh stings him. |
r ii 2626 | ||
r ii 2727 | na₄AN.BAR na₄NI.BI na₄PA 3 NA₄-MEŠ KURad₂ AŠ₂ UGU EDIN DIB.BE₂.DA ina DUR GADA | (r ii 27) parzillu-stone, yānibu-stone (and) white coral: 3 stones (for) achieving a wish and crossing over the open country. You thread (those stones) on a flax band (and) a blue-green wool band. You tie 4 knots between the parzillu-stone (and) yānibu-stone. You tie 3 knots between the yānibu-stone and white coral. You apply copper dust in between the string of stones. |
r ii 2828 | DUR sig₂ZA.GIN₃.NA E₃ 4 ki-ṣir ina bi-rit na₄AN.BAR na₄NI.BI KEŠ₂ 3 ki-ṣir | |
r ii 2929 | ina bi-rit na₄NI.BI u na₄PA KEŠ₂ SAḪAR URUDU ina bi-rit tak-ṣi-ri TAGat | |
r ii 3030 | (r ii 30) Incantation: you recite "On my going out" 3 times over (them). You put (them) on his neck. | |
r ii 3131 | na₄⸢ZA.GIN₃⸣ na₄UGU.AŠ.GI₃.GI₃ na₄ku-us-bir-rat KU₃.SI₂₂ 3 NA₄-MEŠ ma-mit ana LU₂ la₃ TEe | (r ii 31) Lapis lazuli, turquoise (and) gold coriander: 3 stones for a curse not to appoach a man. |
r ii 3232 | ⸢EN₂⸣ na₄ZA.⸢GIN₃ ana?-ku?-ma?⸣ KUR⸢u₂⸣ [a]-ḫe-ep-pe na₄UGU.AŠ.GI₃.GI₃ ana-ku-ma a-ḫe-ep-pe NA₄-MEŠ | (r ii 32) Incantation: "I am the lapis lazuli. I will break the mountain. I am the turquoise. I will break the stones! |
r ii 3333 | na₄kus₂-⸢si-bir-rit KU₃⸣.SI₂₂ ana-ku-ma bi-lat E₂.SAG.IL₂ u TIN.TIRki ina na-ḫal KURi aš₂-pak | (r ii 33) I am the gold coriander. (I am) the tribute of Esaggil and Babylon. I heaped up in the mountain stream. |
r ii 3434 | šim-tu₄ ina sa-ra-at NI E A x (x) DINGIR-MEŠu₂-ka da-an DINGIRu₂-a DINGIR-ka i-ḫe-ep-pe | (r ii 34) Fate in falsehood .... Your gods are strong. My gods will break your god (and) separate you (from him)." |
r ii 3535 | u₂-pa-ar-ra-as₂-ka te EN₂ EN₂ an-⸢nit⸣ ana UGU ŠIDnu ina GU₂-šu₂ GARan : : | (r ii 35) Incantation formula. You recite this incantation over (the treatment). You put (it) on his neck. |
r ii 3636 | na₄BABBAR.DILI na₄BABBAR.MIN₅ na₄AŠ.GI₃.GI₃ na₄UGU.AŠ.GI₃.GI₃ 4 NA₄-MEŠ ZUKUM GIR₃ LU₂ u LU₂ DINGIR URU₃ ina ME₃ | (r ii 36) Agate, papparmīnu-stone, arsenic (and) turquoise: 4 stones for a person's behaviour, for a god to protect a man in battle, or for the increase of his life, (or) to cure the affliction of all people, for the hand of a god not to approach him, for the hand of a prince not approach him. |
r ii 3737 | u DIRI ZI-šu₂ ana DAB? ša₂ kal UN-MEŠ šul-lu-mu ŠU ⸢DINGIR?⸣ la₃ KUR-su ŠU NUN la₃ KUR-su | |
r ii 3838 | mim-ma lem-nu ana IGI-šu₂ la₃ GIBik U₄-MEŠ-šu₂ ir-ri-ik ba-la-ṭu ut-tar ina GU GADA E₃ | (r ii 38) No evil will lie before him; his days will be long; his life will increase. You thread (the treatment) on a flax string. |
r ii 3939 | EN₂ u₂-ṣur ZUKUM-ia dAMAR.UTU šul-lim dna-bi-um ⸢ana?⸣ zi-kir pi-ia | (r ii 39) Incantation: "Protect my route, Marduk! Keep (me) safe, Nabu! Go beside me for the utterance of my mouth, mouth and tongue! Stand with me, Zarpanitu! May the one who says evil words against me fall at the command of Marduk, the gods' sage." |
r ii 4040 | ||
r ii 4141 | qa-bu-u₂ INIM ḪULti₃-ia lim-qut ina qi₂-bit ABGAL DINGIR-MEŠ dAMAR.UTU te EN₂ EN₂ an-nit ; : : : ⸢7⸣-šu₂ ana UGU ŠIDnu ina GU₂-šu₂ GAR3 | (r ii 41) Incantation formula. You recite this incantation over (the treatment) : : : 7 times. You put (it) on his neck. |
r ii 4242 | (r ii 42) baštu-stone, white coral, buršašillu-stone, birth-stone (and) urīzu-stone: 5 stones (for) the going down of a battle. | |
r ii 4343 | ||
r ii 4444 | na₄AMAŠ.PA.E₃.A na₄GUG na₄NIR₂ na₄DUR₂.MI.NA na₄AŠ.GI₃.GI₃ ⸢na₄⸣ZA.GIN₃ na₄BABBAR.DILI | (r ii 44) abašmû-stone, carnelian, chalcedony, breccia, arsenic, lapis lazuli (and) agate: 7 stones (for) a person facing a god (by) raising of the hands or acquiring a god. You put (the stones) on his neck and them you tie (them) on his hands. |
r ii 4545 | 7 NA₄-MEŠ IL₂ ŠU-MIN LU₂ DINGIR ma-ḫa-ri u DINGIR TUKUe ina GU₂-šu₂ GARan u ina ŠU-MIN-šu₂ KEŠ₂as | |
r ii 4646 | 14 na₄AŠ.GI₃.GI₃-MEŠ NA₄-MEŠ ki-ṣir ŠA₃ DINGIR ana LU₂ DU₈ sar₈-ra-a-tu₂ u la <<na>> ki!(DI-)na-a-ti ZIḫa | (r ii 46) 14 arsenic stones (to) release the god's anger against a person; to eradicate lies and injustice; to eradicate the evil taboo as much as comes out of the people's mouths. You thread (the stones) on a band of blue-green wool. You tie 14 knots. (Over) each knot, you recite the incantation "My offering". You put (the stones) on his neck. |
r ii 4747 | NIG₂.GIG ḪULti₃ ma-la ina KA UN-MEŠ uṣ-ṣa-a ZIḫa ina DUR sig₂ZA.GIN₃.NA E₃ | |
r ii 4848 | 14 KA.KEŠDA KEŠ₂ar₂ e-ma KA.KEŠDA EN₂ siškur₂-ŋu₁₀ ŠID ina GU₂-šu₂ GAR⸢an⸣ | |
r ii 4949 | na₄PA ša₂ 7 GUN₃-MEŠ-šu₂ na₄ka-pa-ṣa SA₅ na₄ŠUBA seḫ₂-ri gišgam-lu₄ gišTUKUL na₄AN.ZAḪ | (r ii 49) White coral with 7 spots, red kapāṣu-stone, šubû-stone, sehru-stone, throwing-stick, weapon, anzahhu-glass, huluhhu-slag, black frit (and) male šû-stone: 8 stones (for) releasing guilt; |
r ii 5050 | na₄MIN.BABBAR na₄MIN.GE₆ na₄ŠU.U NITA₂ 8 NA₄-MEŠ NAM.TAG.GA BUR₂ šer₃-ti DINGIR u LUGAL4 | (r ii 50) for the punishment of a god or king not to approach a person: you plait and thread white wool, you bind 7 knots. (For) each knot you recite 7 times on them the incantation: "Water grows, earth grows". You put (them) on his neck. May transgression and punishment of a god or king not approach a person! |
Bottom | ||
b.e. 1b.e. 1 | ana LU₂ la₃ TE SIG₂ BABBAR NU.NU E₃ 7 KA.KEŠDA KEŠ₂as e-ma ki-ṣir EN₂ a mu₂-a ki mu₂-a | |
b.e. 22 | 7-šu₂ ana UGU ŠIDnu ina GU₂-šu₂ GARan NAM.TAG.GA šer₃-tu₂ DINGIR u LUGAL ana LU₂ la₃ TE | |
b.e. 33 | ⸢NAM⸣.TAG.GA šer₃-tu₂ DINGIR u LUGAL ana NA la₃ TEe u₂el-kul-lu₄ na₄NI.BI ina KUŠ | (b.e. 3) for the punishment of a god or the king not to approach a person: (you wrap) elkulla-plant (and) yānibu-plant in a skin. |
b.e. 44 | [*] KI.MIN<(⸢NAM⸣.TAG.GA)> šer₃-tu₂ DINGIR u LUGAL ana NA la₃ TEe u₂ḪAR.ḪUM.BA.ŠIR u₂NUMUN a-ra-an-tu₂ ina KUŠ : * KI.MIN<(⸢NAM⸣.TAG.GA)> šer₃-tu₂ DINGIR u LUGAL ana NA la₃ TEe u₂NUMUN A.ZAL.LA₂ NUMUN ŠINIG tar-muš KUR.KUR ina KUŠ ; NA₄-MEŠ u me-eli ina GU GADA E₃ ina GU₂-šu₂ GARan | (b.e. 4) Ditto (for the punishment of a god or the king not to approach a person): (you wrap) harmunu-plant (and) seeds of arantu-grass in a skin. Ditto (for the punishment of a god or the king not to approach a person:) (you wrap) seeds of azallû-plant, seeds of tamarisk, lupin, white hellebore in a skin. You thread the stones and poultices on a flax string (and) you put (them) on his neck. |
Left | ||
Column i | ||
l.e. i 1l.e. i 1 | (l.e. i 1) Incantation: "Seing, seeing the evil eye, seeing the observing eye. | |
l.e. i 22 | (l.e. i 2) Making the illness disappear, making the disease disappear, making the ... disappear. | |
l.e. i 33 | (l.e. i 3) "uskiputra kiputra!" (That is) the incantation formula. | |
l.e. i 44 | (l.e. i 4) You recite this incantation over the stones for birratu-disease of the eyes. | |
Column ii | ||
l.e. ii 1l.e. ii 1 | (l.e. ii 1) Magnetite, red snake-stone, white snake-stone (and) muštashipu-stone. | |
l.e. ii 22 | (l.e. ii 2) Written and checked according to a copy from Babylon. | |
l.e. ii 33 | IM mBAša₂-a bu₁₂-kur₂ mdINANA—MU—KAM ŠA₃.BAL.BAL mE₂.KUR—za-kir lu₂MAŠ.MAŠ qat₃ mdINANA—MU—KAM DUMU-A.NI | (l.e. ii 3) Tablet of Iqiša, son of Išatr-šum-ereš, descendant of Ekur-zakir, incantation priest. Hand of Ištar-šum-ereš, his son. |
1Here MIN is for AN.ZAH.
2Here MIN is for AN.ZAH
3the section after the three double wedges is written at the end of line 42
4Here MIN is for AN.ZAH.
Created by Philippe Clancier for the AHRC-funded GKAB Project, 2009 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P348627