Names

  • JCS 04, 073f

Numbers

View

Details

  • Achaemenid
  • Nippur (mod. Nuffar)

JCS 04, 073f[via ccpo]

Obverse
o 1o 1

* ab

ÁB

da-du : ra-[a-mu]

ÁB, read /ab/, means "darling" (= Ea VIII 154), i.e., "beloved."

o 22

* ub

UB₆

ḫu-up-pu : maš-ku šá li-li-[is-si]

UB₆, read /ub/, means "drum" (= Ea VIII 159), i.e., "membrane of a kettledrum."

o 33

* ki-si-im

KISIM₅

ki-sim-mu : tar-ba-ṣu re-ʾu-[ú-ti]

KISIM₅, read /kisim/, means "sour milk" (?) (= Ea VIII 162), which means "shepherd's fold,"

o 44

-šum KI : šup-lu : SI : im-[me-]1

on account of (the fact that from its components) KI means "depth" and SI means "sheep."

o 55

* ni-im

NIM

ma-ra- : da-na-[nu]

NIM, read /nim/, means "to be bitter" (= Ea VIII 163?), i.e., "to be strong."

o 66

<(ni-im)>

<(NIM)>

la-wi-ra-nu : A-MEŠ pa-ši-ru-[tu]

(Ditto ditto) means "standing water" (= Ea VIII 164?), i.e., "purifying waters."

o 77

<(ni-im)>

<(NIM)>

i-ta--mu-um-mu : šá-ma-[mu]

(Ditto ditto) means "to become lame" (= Ea VIII 165?) from (the verb) "to lame."

o 88

<(ni-im)>

<(NIM)>

nam-ṣa-tu : ba-aq-qa : pa-nu-[ú]

(Ditto ditto) means "a big fly" (= Ea VIII 166?), i.e., "fly," i.e., "first,"

o 99

maḫ-ru-ú šá-niš ḫar-pu

i.e., "former;" alternatively, "early."

o 1010

* di-iḫ

DÌḪ(NIM)

ḫa-an-da--pu-ri : za-ʾi-i-[tu]2

NIM, read /dih/, means "the ḫandašpuru-briar" (cf. Ea VIII 169), i.e., the zāʾitu-briar.

o 1111

šá-niš ḫa-an-da-bil-lu₄ : su-tu : tu-ub-[x (x)]

Alternatively it can also mean the ḫandabillu-briar, i.e., the sūtu-briar, i.e., the tub...-plant.

o 1212

šá-niš ḫi-šu-tu : bal-tu₄ : saḫ-maš-tu : tu-x-[x]

Alternatively it can also mean the ḫīšūtu-brier, i.e., the baltu-briar, i.e., the saḫmaštu-briar, i.e., the tu...-plant.

o 1313

* tu-ú

TÙM

a-ru-ú : ba-ba-[lu]

TUM, read /tu/, means "to lead" (cf. Ea VIII 171), i.e., "to carry."

o 1414

<(tu-ú)>

<(TÙM)>

ta-la-lu : šá-qu-ú : ta-la-lu : ma-aḫ-[ru-ú]

(Ditto ditto) means "to stretch" (cf. Ea VIII 171), i.e., "tall;" "to stretch" also means "first;"

o 1515

ta-la-lu : ra-áš e-mu-qa : la-lu-u : [x x x]

"to stretch" also means "powerful," i.e., "exhuberance," i.e., [...];

o 1616

la-lu-ú : ṣa-[ra-pu]3

"exhuberance" also means "to be loud."

o 1717

* ma-áš

MÁŠ

ṣib-tu₄ : ni-is-[ḫu]

MÁŠ, read /maš/, means "interest" (= Ea VIII 174), i.e., "extraction."

o 1818

* ku-un

KUN

za-ap-pi : kak-ku zu-um*-[ri]4

KUN, read /kun/, means "bristle" (= Ea VIII 175), i.e., "spears of the body."

o 1919

* su-kud

SUKUD

ár-kum : ar-ku : ka-pa-ri : za?-x-[x]5

SUKUD, read /sukud/, means "tall" (ár-kum) (cf. Ea VIII 177), i.e., "tall" (arku); "to strip off" means [...].

o 2020

<(su-kud)>

<(SUKUD)>

ka-pa-šum : ṣa-pa-ri šá qar?-ni [x x]6

(Ditto ditto) means "to be abundant" (cf. Ea VIII 178), i.e., "to press down," said of the horns, [...]

o 2121

mim-ma zu-uq-[qu?-tu?]

everything that is pointed.

Reverse
r 22r 22

[*] du-si

DUPSIK(ÍL)

tup-šik-ku : ku-[dúr-ru]7

ÍL, read /dusi/, means "brick-carrying frame" (= Ea VIII 181 (?)), i.e., "carrying basket."

r 2323

* su-ul

SUL(DUN)

le-e-bu : mur-ṣu -šum [x x]

DUN, read /sul/, means "liʾbu-disease" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., "disease," on account of [...].

r 2424

<(su-ul)>

<(SUL(DUN))>

ma-ra-ḫu : za-x-[x]

(Ditto ditto) means "to allow to become spoiled" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e. [...].

r 2525

* du-un

DUN

de-e-pu : da-[x x]8

DUN, read /dun/, means "to lay a warp" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., [...].

r 2626

* šá-ḫa-an

ŠÀḪAN(DUN)

šá-ḫa-nu : d[ŠÀḪ]

DUN, read /šaḫan/, means šaḫānu (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., (the name of the god) Šaḫan.

r 2727

* du-un-du-un

DUN.DUN

ta-ra-ḫu šá IGI : ta-ru-u : [na-šu-u]

DUN.DUN, read /dundun/, means "to dig, said of the eyes" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., "to lift up," i.e., "to lift,"

r 2828

-šum na-šu-ú šá IGI : la-[x x]

on account of "to lift, said of the eyes" (e.g. Nabnītu K 157), i.e. [...].

r 2929

<(du-un-du-un)>

<(DUN.DUN)>

la-ga-ga : šá-su-ú : bi-ták?-[ku-u]9

(Ditto ditto) means "to shout" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., "to cry," i.e., "to weep continuously."

r 3030

<(du-un-du-un)>

<(DUN.DUN)>

EME šá pa-šá-lu₄ : tur-ru-pu? [(x x)]10

(Ditto ditto) means "ingot of gold" (or, "language of crawling,") (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., "covered with [...]."

r 3131

<(du-un-du-un)>

<(DUN.DUN)>

ri-ʾi-i-tu₄ bu-lim : dag-x-[x]11

(Ditto ditto) means "pasture for the cattle" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., [...]

r 3232

<(du-un-du-un)>

<(DUN.DUN)>

da-ka-ku : šá-su-[ú]

(Ditto ditto) means "to crush" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., "to shout."

r 3333

* su-ul-su-ul

SUL(DUN).SUL(DUN)

ur-ru-ḫu : ḫa-ma-[ṭu]

DUN.DUN, read /sulsul/, means "to do something quickly" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., "to hasten"

r 3434

<(su-ul-su-ul)>

<(SUL(DUN).SUL(DUN))>

šá-ra-ḫu : ba-[x x]

(Ditto ditto) means "to make splendid" (Ea VIII 181-192 (?)), i.e., [...].


(colophon)
r 3535

* en EN₇(ZAG) a-di 41 pir-su * Á [a na-a-qu]

"ZAG, read /en/, means 'until'" (catchline), 41st extract of [Aa = nâqu]

r 3636

BIR-MEŠ NU AL.TIL ṣa-a- šu-ut KA u maš-[ʾa-al-ti]12

divided in parts, not finished. Lemmata and oral explanations, (materials for) a 'questioning'

r 3737

šá KA um-man-nu ša lìb-bi * ab ÁB [da-du ra-a-mu]

by a (master-)scholar, relating to "ÁB, read /ab/, [means "darling," i.e., "beloved"] (incipit).

r 3838

im--da ta-qiš-dgu-la *[NU-ÈŠ den-líl]13

One-column tablet of Taqīš-Gula, [nêšakku-priest of Enlil,]

r 3939

EDURU* mden-líl-EN-šú-nu A mden-líl--d[í-- MAN.MAN]14

son of Enlil-bēlšunu, descendant of Enlil-UŠ-Igigi, [the MAN.MAN].

1The restoration of immeru at the end is based on Ea I 193: si-i LU immerum. If the MU from kisimmu was also glossed, the gloss would have been written over the now lost right edge of the tablet.

2The sign after the aleph cannot be T[U] (pace MSL 14 p. 506), nor TA, TE, TI, TÚ. The reading I is possible, but there are other possibilities.

3The restoration at the end is based on Aa III/2 145 (MSL 14 p. 330) ṣarāpu ša lalê, "to be loud, said of exhuberance."

4The final sign is clearly UM, but the restoration is tentative. The sign before UM is ZU, as copied by Goetze, and not SU, as read in MSL 14 p. 506.

5The reading of the third word as upqu, as in MSL 14 p. 506, is ill-suited in the present context.

6The sign after šá is perhaps an archaizing form of qar.

7The sign ÍL is written in an archaizing fashion.

8Pace Dunham RA 80 (1986) p. 56 fn. 108, the last preserved sign is clearly DA.

9Goetze's copy of the last sign is accurate. The sign ŠIM, as read in MSL 14 p. 507 (ri[g?-mu]), is unlikely. The restoration adopted here is very tentative.

10The first phrase of the third column is taken here provisionally to mean "ingot of gold" (On lišānu + Metal Name as "ingot" see CAD L 215a). Cf. CCP 3.7.2.C (ṣâtu-commentary on Alamdimmû) r 2: EME šá ṣi-pa-ru. According to U. Gabbay, it could also be interpreted as “language of crawling,” taking lišānu ša as a technical term (for which there are parallels). The last preserved sign is not U, as copied by Goetze and read in MSL 14 p. 507, but rather a ŠE-looking sign.

11The sign after DAG is probably not a colon.

12The meaning of BIR-MEŠ is unknown: see Civil MSL 14 (1979) p. 147-148.

13Taqīš-Gula's title has been restored after YBC 11380. The last preserved sign is clearly LÚ.

14The end has been restored after PTS 1.

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=ccpo pxid=P293337

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=ccpo projdir=/home/oracc/ccpo list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=0 perm=123 zoom=12 page=1 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P293337 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=3 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/ccpo sub=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/ccpo/outlined.lst/123 list=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/123 csi=(null) tsv=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/123/pag.tsv max=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/123/max.tsv mol=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d/outlined.lst/123/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/ccpo/outlined.lst/123/123-z12-p1.div zout=/home/oracc/www/p4.d/ccpo/outlined.lst/123/123-z12.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P293/P293337 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P293/P293337 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P293/P293337/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d use=/home/oracc/ccpo/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P293337 fullitem=(null) block=(null) proj=ccpo htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P293/P293337/P293337.html dotted=(null) index=103 page=5 pindex=3 zoom=12 zpag=1 zindex=1 prev=P417216 next=P415763 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/ccpo/P293/P293337/P293337.html hili=(null) not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/ccpo/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=1

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=1073328-3764-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/ccpo/P293337
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/ccpo/P293337
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=35.170.81.33
REMOTE_PORT=33520
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=//ccpo/P293337
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/ccpo/P293337
SCRIPT_URL=/ccpo/P293337
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu