AOAT 043, 465[via ccpo]
Obverse | ||
o 1o 1 | (o 1) "If Lugalurra KI.BI Ù.TU" (= Sagig 29 1), KI.BI Ù.TU means "is born with him." | |
o 22 | ||
o 33 | [x (x)]-ri úŠAKIR : šá-ki-ru-ú | (o 3) ŠAKIR (= Sagig 29 5) means "šakirû-plant." ZI (ibid.) means "to tear out." SÚD (ibid.) means "to grind." |
o 44 | [ZI : na]-⸢sa?⸣-ḫu : SÚD : sa-a-ku | |
o 55 | [x x] DÈ : ṭi-⸢ik⸣-me-ni | (o 5) DÈ (= Sagig 29 6) means "ashes." |
o 66 | (o 6) GAG.GAG (= Sagig 29 12 (?) and 16) means "to seal up." IM.SA₅ (ibid.) means "red paste" | |
o 77 | [šar]-šér-ú : MU₄?-šú : ⸢x x⸣-šá : ba/ma-ni-⸢x⸣1 | |
o 88 | [x x (x)] ⸢NAM⸣.LÚ.U₁₈.LU TUR2 | |
o 99 | [x x x GÍBIL? :] ta-šar-rap | (o 9) [... GÍBIL (?) (= Sagig 29 unknown)] means "you will burn." |
o 1010 | ||
Reverse | ||
r 1'r 1' | [...] ⸢x⸣ | |
r 2'2' | [...] ⸢x⸣ [x x]-šú | |
r 3'3' | [...] ⸢x⸣ [x x] ⸢x⸣ | |
r 4'4' | (r 4') [Lemmata and or]al exp[lanations ...]. | |
r 5'5' | [x x x x x x] ⸢x x⸣ [...] |
1The writing šar-šér-ú of šaršerru is mystifying. One wonders whether the line should not be restored [sa-ḫar-šub]-bu-ú (cp. SAḪAR.ŠUB.BA in Sagig 29 16). The damaged signs after the supposititious MU₄-šú are not l[a-b]a-šá. The last signs are read by Heeßel as ba-⸢ni-ú⸣.
2Compare perhaps Sagig 29 25 (lú.TUR BI ina MU BI UG₇).
3The restoration follows Frahm GMTR 5 (2011) p. 227.