CUSAS 12, 7.1 A [Grammatical][via dcclt]
Obverse | |||
Column i | |||
(beginning column missing) | |||
o i 1'o 1' | [...] | [...]-ka | |
o i 2'2' | [...] | [...]-⸢x-i⸣-ka | |
o i 3'3' | [...] | [x]-⸢x⸣-du-um | |
o i 4'4' | [...] | [x]-⸢x⸣-tum | |
o i 5'5' | ⸢x-na⸣-nu-um | ||
o i 6'6' | a musical instrument | ||
o i 7'7' | a musical instrument | ||
o i 8'8' | a musical instrument | ||
o i 9'9' | they insult you | ||
o i 10'10' | they do not insult you | ||
o i 11'11' | I insult you | ||
o i 12'12' | [... e]-⸢li-ia⸣ i-⸢x-x⸣ | he derides me | |
o i 13'13' | [...]-⸢x⸣-x-⸢da⸣-al-⸢x⸣ | ||
o i 14'14' | a-na-aš-am₃ al-DUB?-⸢e⸣ | [a-na mi]-⸢im⸣-ma ⸢x-ḫa-ab⸣ | |
o i 15'15' | [...]-⸢a⸣-ku-um ⸢x⸣-ru-⸢ši⸣-im | ||
o i 16'16' | be destroyed! | ||
o i 17'17' | be split! | ||
o i 18'18' | be torn! | ||
o i 19'19' | be removed! | ||
o i 20'20' | ⸢x⸣-ba | kneel down! | |
o i 21'21' | be lost! | ||
o i 22'22' | ⸢x⸣-ba | be put! | |
o i 23'23' | ⸢x⸣-ba | be turned back! | |
o i 24'24' | ⸢x⸣-ba | be held! | |
o i 25'25' | be held! | ||
o i 26'26' | leave, do not return! | ||
o i 27'27' | |||
o i 28'28' | [igi? x-x?]-⸢kar₂⸣-kar₂ | I observed | |
o i 29'29' | [...]-⸢x-ze₂?⸣-ze₂-a | why is he constantly in fear? | |
o i 30'30' | [...] ⸢al-x-šub?⸣-en | why am I troubled? | |
o i 31'31' | [x]-⸢bala?-en⸣ | substitute for me! | |
o i 32'32' | [...]-⸢x-x⸣ | may he substitute for you | |
o i 33'33' | [...]-⸢x-x⸣ | my god spared you | |
o i 34'34' | [...] | to grind (the teeth) | |
o i 35'35' | [...] | ⸢x⸣-ta-a-tum | |
o i 36'36' | [...] | ||
o i 37'37' | [...] | dig up! | |
o i 38'38' | [...] | [x-x?]-⸢x⸣-ḫa-am ma-an-za-⸢zum⸣ | |
o i 39'39' | [...] | [x]-⸢x⸣-a-ti | |
o i 40'40' | [...] | [x]-⸢x⸣-wa-a-ku | |
o i 41'41' | [...] | [x]-⸢x-at⸣-pu | |
o i 42'42' | [...] | [x]-⸢x⸣-at-⸢pu⸣ | |
o i 43'43' | [...] | [x]-⸢x⸣-u₂-[x] | |
o i 44'44' | [...] | [...] ⸢ik⸣-ta-[x-x?] | |
o i 45'45' | [...] | [...]-⸢x⸣-[x-x?] | |
rest broken | |||
Column ii | |||
o ii 1o ii 1 | ⸢a-gin₇⸣ [...] | [...] | thus ... |
o ii 22 | a-⸢gin₇ x-x⸣-[x] | [...] | thus ... |
o ii 33 | ki-⸢ma⸣ [...] | may he thus do for me | |
o ii 44 | x-⸢ŋu₁₀⸣ SAL ⸢x?-x⸣ sa₂ nu-ub-dug₄ | ši-e-pi [...] | my foot did not reach ... |
o ii 55 | ma-a-ti ⸢u₂⸣-[...] | I will return it to your (Akkadian: my) land. | |
o ii 66 | I will slaughter it for you | ||
o ii 77 | I will slaughter you(?) | ||
o ii 88 | I will finish you | ||
o ii 99 | ma-ag-ri-a-⸢ti?⸣ [...] | I will denigrate you | |
o ii 1010 | a-ra-aḫ-⸢x⸣-[...] | ||
o ii 1111 | I will bind you | ||
o ii 1212 | he wronged me | ||
o ii 1313 | release me! | ||
o ii 1414 | you are sated | ||
o ii 1515 | I am sated | ||
o ii 1616 | he is sated | ||
o ii 1717 | you are not sated | ||
o ii 1818 | I am not sated | ||
o ii 1919 | he is not sated | ||
o ii 2020 | he is satisfied | ||
o ii 2121 | I am satisfied | ||
o ii 2222 | šu-šu-ub-⸢x⸣ | ||
o ii 2323 | ⸢eš⸣-x | to be sated | |
o ii 2424 | AB.GA₂.GA₂-⸢x⸣2 | ||
o ii 2525 | ul-⸢x⸣-[...] | ||
o ii 2626 | ṣe-ri ⸢x⸣-[...] | door jamb | |
o ii 2727 | to treat unjustly | ||
o ii 2828 | to collect | ||
o ii 2929 | RI-⸢RI⸣ | BI-⸢x-x⸣ | |
o ii 3030 | ZI-⸢x⸣-[x?] | part of a temple | |
o ii 3131 | i-ta-⸢an?-x⸣-[x?] | to flit | |
o ii 3232 | i-ta-⸢an?-x⸣-[x?] | to flit | |
o ii 3333 | |||
o ii 3434 | aš₂?-e-⸢te⸣ | ti-⸢i⸣-[x] | |
o ii 3535 | ma-⸢ḫa⸣-[...] | ||
o ii 3636 | e-PI-[...] | ||
o ii 3737 | e-[...] | large hand | |
o ii 3838 | ⸢x⸣-[...] | to raise the hand | |
o ii 3939 | [...] | to rise | |
o ii 4040 | [...] | ||
o ii 4141 | ⸢x-x?⸣-[x] | [...] | |
o ii 4242 | da? ⸢x⸣-[...] | [...] | |
o ii 4343 | šu [...] | [...] | |
o ii 4444 | ⸢šu?⸣ [...] | [...] | |
o ii 4545 | ⸢šu?⸣ [...] | [...] | |
o ii 4646 | ⸢x⸣ [...] | [...] | |
(rest of column missing) | |||
Reverse | |||
Column i | |||
(beginning column missing) | |||
r i 1'r 1' | ⸢a⸣-[x] | [...] | |
r i 2'2' | a-[x] | [...] | |
r i 3'3' | [...] | ||
r i 4'4' | ⸢ḪU?⸣-[x] | [...] | |
r i 5'5' | ⸢ša⸣-[x] | [...] | |
r i 6'6' | ša-[x] | [...] | |
r i 7'7' | ša-⸢x⸣-[x] | [...] | |
r i 8'8' | ša-[...] | [...] | |
r i 9'9' | ⸢GAR?⸣-[x] | [...] | |
r i 10'10' | ⸢GAR?⸣-[x] | [...] | |
r i 11'11' | ⸢LUL?⸣-[...] | [...] | |
r i 12'12' | TE-[...] | [...] | |
r i 13'13' | kur ⸢x⸣-[x] | [...] | |
r i 14'14' | kur ⸢a?⸣-[x] | [...] | |
r i 15'15' | kur ⸢x⸣-[x] | [...] | |
r i 16'16' | LAGAB×U [...] | [...] | |
r i 17'17' | LAGAB×U ⸢x⸣-a | [...] | |
r i 18'18' | ⸢ti?⸣-[...] | ||
r i 19'19' | ⸢ti⸣-[...] | ||
r i 20'20' | ḪI ⸢LAGAB?⸣ | ⸢ik⸣-[...] | |
r i 21'21' | IG-[...] | to be available | |
r i 22'22' | ⸢x-x⸣-[...] | ||
r i 23'23' | hair lock | ||
r i 24'24' | mi-⸢na?⸣-[am? ...] | whatever was ... | |
r i 25'25' | mi-⸢na⸣-[am? ...] | whatever was carried off | |
r i 26'26' | an-⸢x⸣ | ⸢u₂?⸣-[x-x?]-⸢x⸣ | |
r i 27'27' | ⸢SUD?⸣-SUD | ZA-⸢x-AB?-x⸣ | |
r i 28'28' | UD | ⸢KA?⸣-[x]-⸢x⸣ | |
r i 29'29' | to destroy | ||
r i 30'30' | to destroy | ||
r i 31'31' | ⸢ud⸣ a-lu | ⸢x-a?-x⸣-[x?] | |
r i 32'32' | ṣa-[a]-a-⸢tu?⸣ [...] | all the living creatures of the plain = commentary | |
r i 33'33' | ⸢AB?-x-x⸣-[x?] | ||
r i 34'34' | to remove | ||
r i 35'35' | ⸢KAD₄⸣-KAD₄ | to lay waste | |
r i 36'36' | ⸢šu?⸣ AB₂? | ⸢ka⸣-ra-a-⸢x⸣ | |
r i 37'37' | x-PI | ⸢x-x⸣-PI-⸢a?⸣-[x] | |
r i 38'38' | u₂-tu-⸢x⸣-[x] | ||
r i 39'39' | ⸢BU⸣-ki-⸢x⸣ | mu-⸢ut?-x⸣-[x] | |
r i 40'40' | mu-ul-⸢x⸣-[x]3 | tear out (for yourself?) | |
r i 41'41' | reed mat | ||
r i 42'42' | door mat | ||
r i 43'43' | ba-[...] | ||
r i 44'44' | ⸢x⸣-[...] | ||
r i 45'45' | [...] | ||
r i 46'46' | ⸢x⸣-[x] | [...] | |
Column ii | |||
(beginning column missing) | |||
r ii 1'r 1' | še-⸢x⸣-[...] | [...] | |
r ii 2'2' | šu ⸢x⸣ | [...]-⸢x-u₂⸣ | |
r ii 3'3' | ŋešURU×X | ||
r ii 4'4' | ŋešURU×X | ||
r ii 5'5' | it was canceled | ||
r ii 6'6' | I will cancel it | ||
r ii 7'7' | saŋ SAG×X | ||
r ii 8'8' | mu-BI-tum? | ||
r ii 9'9' | gi⸢x⸣ | ||
r ii 10'10' | |||
r ii 11'11' | ... = overpowering | ||
r ii 12'12' | |||
r ii 13'13' | work song | ||
r ii 14'14' | he is fallen = he raves | ||
r ii 15'15' | en-x-x-x⸢x⸣ | fired clay object | |
r ii 16'16' | protective deity | ||
r ii 17'17' | |||
r ii 18'18' | big šumin stones rained upon me | ||
r ii 19'19' | my face was beaming | ||
r ii 20'20' | |||
r ii 21'21' | ⸢e⸣-la?-a-⸢ṣum⸣ | to drip = ... | |
r ii 22'22' | KA LI-LI | ||
r ii 23'23' | become my partner! | ||
r ii 24'24' | save me! | ||
r ii 25'25' | The Competent One (epiteth of Inana) | ||
r ii 26'26' | Ninšar = The Competent One | ||
r ii 27'27' | Ninšar = battle | ||
r ii 28'28' | present him! | ||
r ii 29'29' | present me! | ||
r ii 30'30' | approach! = withdraw! | ||
r ii 31'31' | move away! | ||
r ii 32'32' | |||
r ii 33'33' | withdraw from me! | ||
r ii 34'34' | to wheeze | ||
r ii 35'35' | they are wheezing | ||
r ii 36'36' | zi al-tur-tur-re | they keep wheezing | |
r ii 37'37' | he is wheezing | ||
r ii 38'38' | to be in harmony | ||
r ii 39'39' | he was in harmony | ||
r ii 40'40' | to weaken | ||
r ii 41'41' | it weakened me | ||
r ii 42'42' | it hurt me | ||
r ii 43'43' | [...] ⸢ḫa?⸣-az | uš-ta-aḫ-⸢ḫi?-x-x-ni⸣10 | |
r ii 44'44' | [...] ⸢kuš₂?⸣-u₃ | it troubled me | |
r ii 45'45' | [... nu]-⸢kuš₂?⸣-u₃ | it did not trouble me | |
r ii 46'46' | [...]-⸢x⸣-da ; [...]-⸢il₂?⸣-il₂? | it was too heavy, I could not lift it | |
Column iii | |||
(beginning column missing) | |||
r iii 1'r 1' | [...] | [...]-⸢ZI⸣ | |
r iii 2'2' | [...] | I gave you | |
r iii 3'3' | [...] | he will give you | |
r iii 4'4' | [...] | I will give you | |
r iii 5'5' | [...] | I gave you | |
r iii 6'6' | [...] | wait for me until I come to you | |
r iii 7'7' | [...]-⸢x?⸣ | it frightened you | |
r iii 8'8' | [...]-⸢x⸣ | it frightened me | |
r iii 9'9' | [...]-⸢x⸣ ; [...]-⸢x⸣ | wherever I send you - be quick! | |
r iii 10'10' | [...]-⸢da?⸣ ; [...]-⸢da?⸣ | wherever I dispatch you, come (back) here! | |
r iii 11'11' | [...]-⸢ŋa₂?⸣ ; [...]-⸢BU-de₃⸣ | wherever I send you - do not fail! | |
r iii 12'12' | [...]-⸢il?⸣ | please, come here! | |
r iii 13'13' | [...]-⸢x⸣ | šu-⸢x-te?⸣-šum | |
r iii 14'14' | [...]-⸢ta?⸣ | a-⸢na?⸣ ši-⸢ip?-ri u₂?⸣-ul ; ⸢ka?-x⸣-ri | he did not ... to his mission |
r iii 15'15' | [...]-⸢x⸣ | do not return! | |
r iii 16'16' | ⸢x x-x-gi₄?⸣ | have no mercy! | |
r iii 17'17' | i-na PI-ZA-ar-tim ; li-im-qu₂-ut | may he fall in ... | |
r iii 18'18' | ⸢x-x⸣-ga ⸢nu?-gi?-gi?⸣;il-de₃-en | ||
r iii 19'19' | do not roam around! | ||
r iii 20'20' | distressed = widened | ||
r iii 21'21' | it is placed = it is heated | ||
r iii 22'22' | he has severe diarrhea | ||
r iii 23'23' | one who has risen up = to make an effort | ||
r iii 24'24' | do not exalt yourself | ||
r iii 25'25' | do not harass me! | ||
r iii 26'26' | |||
r iii 27'27' | |||
r iii 28'28' | |||
r iii 29'29' | |||
r iii 30'30' | ⸢x⸣-di dug₄-ga | ||
r iii 31'31' | ⸢x?-di⸣ dug₄-ga | ||
r iii 32'32' | |||
r iii 33'33' | |||
r iii 34'34' | he is hidden | ||
r iii 35'35' | the street is narrow | ||
r iii 36'36' | ⸢x⸣ an-us₂ | it is glowing | |
r iii 37'37' | peg = field | ||
r iii 38'38' | x-e | roll up and | |
r iii 39'39' | ⸢x-x x⸣-ub-ŋa₂-ŋa₂ | a-⸢na ṣi⸣-bu-tim? ; [...] | according to the wish ... |
(rest of column missing) | |||
Left | |||
Column i | |||
l.e. i 1l.e. i 1 | [...] | [x]-⸢ta?-na-x-x⸣ | |
l.e. i 22 | [...] | ⸢x-iz?⸣-ḫu-um | |
l.e. i 33 | [...] | ⸢x-iz?-x-x-x⸣ | |
l.e. i 44 | [...] | ||
Column ii | |||
l.e. ii 1l.e. ii 1 | [...] nu-um | [...] | |
l.e. ii 22 | [x]-⸢bar-re⸣ | ⸢ba⸣-ra-[...] | |
l.e. ii 33 | ⸢x-x-re?⸣ | ba-⸢ri?⸣-[...] | |
l.e. ii 44 | ⸢x⸣ 58?14 |
1Akkadian hullum is perhaps unattested musical instrument < halālu 'pipe/murmer (of flutes)' (see 2010 M. Civil, CUSAS 12 254).
2Akk. entry possibly logographically written loanword phonetic complement
3The Akkadian may derive from malāhu D (or malāšu/mullušu). The second person dative in the Sumerian is unexpected in an imperative form.
4see CUSAS 12, 255 n. to l. 164, for explication of scribal exegesis
5See Copper & Silver Seg. D, 39: peš₂ ku₄-kur e₂ sig₉-ga eme LI-LI sag₃-ga
6For this line and the next, see Emesal Vocabulary I 85 (dcclt:P393779).
7Sumerian TE may stand for kar(TE.A) 'to flee'.
8See the Middle Babylonian List of Diseases dcclt:Q002269 173-175.
9See the Neo-Assyrian list of diseases K 00207+ dcclt:P365385 o i' 21: šag₄ min di = šu-tam-ṭu₂-u₂
10Akk. entry likely < anāhu, traces after AH uncertain Sum.: < ha-za 'hold'?
11The Akkadian entry likely derives from anāhu, but the traces after LA are uncertain
12The verb related to nakruṭu 'mercy' is otherwise unknown; see CAD N/1 196. The Sumerian may have a form of ama-gi₄ or a related expression. Akk.: < karātu 'cut (off)' or karāṭu 'mng unkn'?
13See VAT 11516 = dcclt:P381817 o ii 16' (MSL 13 181 15')
14traces may indicate line count