Names

  • TCL 06, 35

Numbers

View

Details

  • Hellenistic
  • Uruk
  • Lexical
  • Erimhuš
  • 5

Sources

  [A] Erimhuš 05

TCL 06, 35 [Erimhuš][via dcclt]

Obverse
Column i
o i 1o i 1

šu ŋar

ga-ma-lu

to carry out = to do a favor

o i 22

šu kar

šu-zu-bu

to take away = to rescue

o i 33

šu kar-kar

e-ṭe-ri

to take away = to take away


o i 44

dkar₂-šul

din-ni-na

Karašul = Innina

o i 55

ddili-bad

diš₈-tar₂ MUL-MEŠ

Venus = Ištar of the stars

o i 66

dgu-la

dgu-la

Gula = Gula


o i 77

abgal

ap-kal-lum

sage = sage

o i 88

i-ši-ibišib

a-ši-pu

purification priest = purification priest

o i 99

išib.MIN<(i-ši-ib)> gal

i-šib-gal-lum

chief purification priest = chief purification priest


o i 1010

susbusu-us-bi

su-us-bu-u₂1

a priest = a priest

o i 1111

i-ši-ibišib

i-šip-pu

purification priest = purification priest

o i 1212

naŋana-ga tudub₂

ra-am-ku

rubbed with soap = purification priest


o i 1313

en

e-nu-um

en priest = enu priest

o i 1414

nu-eš₃

ni-šak-ku

priest = priest

o i 1515

e-da-mu₂-ra

e-dam-mu-u₂

dream interpreter = dream interpreter

o i 1616

gudug

pa-ši-šu₂

gudug priest = priest

o i 1717

gudug-abzu

gu-da-ZU.AB-u₂

gudug priest of the Abzu = priest of the Abzu


o i 1818

unugki

u₂-nu-uk-u₂

Urukean = Urukean

o i 1919

šubaki

u₂-ru-uk-u₂

conch shell = Urukean

o i 2020

tir-an-naki

TIR.AN.NAkiu₂

Tirana ("Bow of Heaven") = Urukean


o i 2121

dur-ŋeš-lam

DUR.GIŠ.LAM

... = Nippurean

o i 2222

nibruki

ni-ip-pu-ru-u₂

Nippurean = Nippurean

o i 2323

ki-bi-e-gi

šu-me-ru-u₂

Sumerian = Sumerian


o i 2424

igi nir-ŋal₂

IRI.DU₁₀u₂

In front of the noble one (Enki) = from Eridu

o i 2525

iri dug₃

ba-bi-il-u₂

Sweet City = Babylonian

o i 2626

tin-tirki

šu-an-nu-u₂

Babylonian = Babylonian


o i 2727

UL

ur-ru-u₂

ancient? = ...

o i 2828

bala

pa-lu-u₂

reign = reign

o i 2929

ud-da

man-zal-tum

when = turn of office


o i 3030

u₂ud

u₄-mu

storm = storm

o i 3131

ur₅ur ša₂ša₄

ra-mi-mu

the roaring one = the roaring one

o i 3232

ud gu₃ ud-de₂

dIŠKUR

howling storm = Adad


o i 3333

pa₄-šeš

ra-bi a-a-ḫi

foremost = eldest brother

o i 3434

bu-lu-ugbuluŋ

ku-dur₂-ru-um

to rear = eldest son

o i 3535

bulug-ga

ap-lu

foster child = heir


o i 3636

a-ri-a

qi₂--tum

offering = gift

o i 3737

si-il-la₂

pi-qit-tum

inspection = check

o i 3838

šu šum₂

pu-qud-du-u₂

to entrust = deposit

o i 3939

šu šum₂-mu

nu-dun-nu-u₂

entrusting = dowry


o i 4040

ušumgal

u₂-šum-gal-lum

dragon = dragon

o i 4141

ur-maḫ

ma-al-ku

lion = king

o i 4242

lu-lim

lu-li-mu

red deer = red deer


o i 4343

gul-la

kul-la-tum

totality = totality

o i 4444

gugu₂

na-ag-bu-u₂

entirety = entirety

o i 4545

gu₂ di-irdirig

nap-ḫa-ri

what exceeds the total = total

o i 4646

ki-šar₂-ra

kiš-ša₂-tum

universe = universe


o i 4747

[kal]-kal-la

te-ni-še-e-tu₂

rare ones = people

o i 4848

[niŋ₂] igi niŋin

ba--u₂-la-a-tu₂

... = people

o i 4949

[x]-dug₄-ga

ni-šu-um

... = people

o i 5050

[a]-za-lu-lu

a-me-lu-tu₂

teeming creatures = humanity

Column ii
o ii 1o ii 1

gu₂ ŋar

pu-uḫ-ḫu-ru

to assemble

o ii 22

gu₂ gar-gar

gur-ru-nu

to pile up = to store up

o ii 33

ŠU!-ul-la

ka-ma-ri

... = to pile up, accumulate


o ii 44

a-a

dDAM.KI.AN.NA

father (incipit of Syllable Alphabet A) = Damkiana

o ii 55

a-a-a

dNIN.E₂.GAL

grandfather (entry from Syllable Alphabet A) = Ninegala


o ii 66

maš-maš

dLUGAL.IR₉.RA

incantation priest; (entry from Syllable Alphabet A) = Lugalerra

o ii 77

maš-da₃

dMES.LAM.TA.E₃.A

gazelle; (entry from Syllable Alphabet A) = Meslamtaea


o ii 88

udug

še-e-du

demon = protective deity

o ii 99

a-riri₆

ra-bi-ṣu

ari disease = lurker demon

o ii 1010

maškim

u₂-tuk-ku

maškim demon = evil utukku demon


o ii 1111

niŋ₂ni-ig-neni-ruru

rag-gu2

wickedness = wicked

o ii 1212

erim₂e-rim

a-a-bi3

enemy = enemy

o ii 1313

niŋ₂-a-zu

ṣe-e-nu

violence = evil


o ii 1414

ḫa-lam

lem-nu

evil = evil

o ii 1515

ḫul dub₂

za-ma-nu

evil = enemy

o ii 1616

ḫul gig-ga

pa-aš₂-qu

to hate = difficult


o ii 1717

ni₂-te nu-ŋal₂-la

la a-di-rum

fearless = fearless

o ii 1818

saŋ gu₄-ud-da

šar-ri-rum4

angry = arrogant


o ii 1919

ni₂ nu-zu

la a-di-rum

fearless = fearless

o ii 2020

teš₂ nu-tuku

la ba-a-a-šu₂

shameless = shameless


o ii 2121

lu₂ e₂ bur₃-bur₃-ru

ni-it-tum

person who breaks into a house = burglar

o ii 2222

lu₂-lul la-ga

ra-bi-ṣu

robber = lurker

o ii 2323

lu₂ni₂ni-zu

šar-ra-qu

thief = thief

o ii 2424

lu₂šu-ku₆

sa-ar-ri

fisherman = criminal


o ii 2525

saŋ gir₅-gir₅

šam-ḫu-tu₂

... = ...

o ii 2626

niŋirni-gir-si

šu-sa-pi-in-nu

best man = best man

o ii 2727

niŋ₂-MUD-BAD

an-sa-mul-lum

... = (a class of person)


o ii 2828

ziz₂zi-iz-A-AN

kiš-ša₂-tum

emmer = emmer

o ii 2929

ḫul gig-ga

bil-la-a-tum

hated = second quality beer


o ii 3030

su-usu₇!(LAGAB׊E)

maš-ka-nu5

threshing floor = threshing floor

o ii 3131

kislaḫki-is-laḫ₃

ni-<<BI>>--di!(KI-)tim6

threshing floor = waste plot


o ii 3232

su-usu₇!(LAGAB׊E)

ni-du-tum

threshing floor = wasteland

o ii 3333

kislaḫki-is-laḫ₃

ti-riq-tum7

uncultivated land = uncultivated land

o ii 3434

kankal

tur-ba-lu-u₂

bare ground = bare ground


o ii 3535

KI.KALki-ŋal₂-la

a-šar-tu₂8

wasteland = wasteland

o ii 3636

bad₄ba-ad

dan-na-ti9

hard ground = hard place

o ii 3737

dubaddu-ba-ad

a-pi-ti10

fallow land = fallow land


o ii 3838

sukudšuk?-ku-da

ši-i-ḫu11

height = height

o ii 3939

saŋ sukud-sukud-e

ut-lil-lu-u₂

to raise head = to rise up

o ii 4040

il₂-il₂-la

tu-za-qu-ri12

to raise = to build high

o ii 4141

ni₂ il₂-il₂-la

šu-taq-qu-u₂13

to raise onself = to be made high


o ii 4242

si-irsir₂

na-da-qu

to be thick = ...

o ii 4343

zi₂

ne₂-su-u-um

to remove = to remove

o ii 4444

bulbu suḫ₃

la ma-um

confused ... = unwilling


o ii 4545

tab-ba

sa-pa-nu

to double = to flatten

o ii 4646

šu saga₁₁ ak-a

ṣu₂-up-pu

to rub = to soak

o ii 4747

šu ur₃

se-e-ri

to spread = to plaster

o ii 4848

šu ur₃-ra

pa-ša₂-ṭu

to erase = to erase

Column iii
o iii 1o iii 1

gaz-za

ḫe-pu-[u]

to break = to break

o iii 22

gum-ma

ḫa-ša₂-[lu]

to crush = to crush

o iii 33

šu--ru

pur-ru-ru

to scatter


o iii 44

a₂a ruri

er-ru-um

... = intestines

o iii 55

du-bu-ul

ḫa-[mu]-u₂

to paralyze = to paralyze

o iii 66

nu--ri-a

ṣa-a-ḫu

... = to laugh


o iii 77

ud-ku-nu-ra

ti-ma-li

yesterday = yesterday

o iii 88

ša₃-dug₄-ba

am-ša-la

yesterday = yesterday


o iii 99

i₃i lili₂

ḫal-ṣu

pressed oil = filtered (oil)

o iii 1010

i₃ li-a

ru-uq-qu-u₂

to press oil = to process oil


o iii 1111

paḫpa-aḫ-zi-ilzil

ar-ḫa-nu-u₂

pahzil disease = intestinal ailment

o iii 1212

ba-an-la-aḫlaḫ

mi-qit er-ri

banlah disease = intestinal ailment


o iii 1313

gur₉gur! bala

par₂-sik!(UR-)tum14

measuring vessel = bushel measure

o iii 1414

ŋešlid₂-da <<da>>

ma-al-tak-tum15

measure = test, check

o iii 1515

ŋešba-ri₂-TI

pa-an na-man-du

bushel measure ... = front of the bushel measure


o iii 1616

dag₂da-dag-MIN.<(da-dag)>dag₂

el-lu16

bright = pure

o iii 1717

ḫad₂ḫa-ad-MIN.<(ḫa-ad)>ḫad₂

eb-bi

bright = bright

o iii 1818

ra₃ra-rara₃

nam-ri

pure = bright


o iii 1919

tamta-am-ma

qa₂--du

clean = pure

o iii 2020

lullu-ul-la

ga-aṣ-ṣu

false = murderous

o iii 2121

zi-in-zi-in

nu-ut-tu-pu

to tear out = to tear out


o iii 2222

šuš₂

a-da-ri

to cover; to set (of the sun) = to become dark

o iii 2323

KAK šu-du-lušudul

ka-ta-mu

... = to cover

o iii 2424

suš₂ ak-a

a-ra-mu17

to cover = to cover


o iii 2525

a₂-bad₃

ta-bi-nu

shelter = shelter

o iii 2626

saŋ-tab

ṣu-lu-lu

protection = shade

o iii 2727

igi-tab

bu-un-zer-ri

to shield the eyes? = fowler's blind, spiderweb?


o iii 28a28a

igii-gi raBU

nap-lu-su

to ... the eyes = to see

o iii 28b28b

igi la₂

nap-lu-su18

to see = to see

o iii 29a29a

igi kar₂

a-ma-ri

to examine = to examine

o iii 29b29b

igi sig₁₀

a-ma-ri

to see = to see

o iii 30a30a

igi tab

ba-ru-u₂

to look at = to observe

o iii 30b30b

igi tab

ba-ru-u₂

to look at = to observe


o iii 3131

pad₃

a-tu-u₂

to find = to find

o iii 3232

igi!(UD) sud-da ak-a

ṣu-ub-bu-u₂

to observe = to observe

o iii 3333

igi duḫ!(GABA)

na-ṭa-lu

to see = to see


o iii 3434

u₆

ba-nu-u₂

awe = to be good, beautiful

o iii 3535

u₆ dug₄-ga

ba-ru-u₂

to admire = to observe


o iii 3636

a-zu

a-su-u₂

doctor = doctor

o iii 3737

me zu

ba-ru-u₂

(line from Syllable Alphabet A) = diviner

o iii 3838

me wa zu

mu-de-e ter-tu₂

(line from Syllable Alphabet A) = knower of the omens


o iii 3939

a-zu

ṭup-šar-ri

doctor (line from Syllable Alphabet A) = scribe

o iii 4040

zu-zu

en-qu

(line from Syllable Alphabet A) = clever

o iii 4141

gašam

mu-du-u₂

expert = expert


o iii 4242

tug₂šuturšu-tur

tu-uz-zu!(LU)

cultic garment = cultic garment

o iii 4343

qad-la₂

ga-da-lu-u₂

cultic curtain = cultic curtain

o iii 4444

tug₂gu₂!-niŋ₂-ar₃-ra-ak-a

ga-da-ma-ḫu19

cultic garment = cultic garment


o iii 4545

nam-en-na

šar-ru-tu

lordship = kingship

o iii 4646

nam-lugal-la

be-lu-[tu]

kingship = dominion


o iii 4747

lu₂ igi duḫ ak-a

a-ši-[ru]

person who does an inspection = inspector

o iii 4848

saŋ!(KA-)en₃en!-tar

pa-[qi₂-du]20

supervisor = caretaker

Reverse
Column i
r i 1r i 1

a₂-

a-nu-um-ma

now = now

r i 22

a₂-!(MAN)

lu-ma-an

now = if only

r i 33

nu-ub-dirig

la ma-šiš

it does not exceed = it is not polished


r i 44

dumu ga

še-e-ri

baby = baby

r i 55

genna(TUR.DIŠ)

ṣa-aḫ-ri

small child = child

r i 66

gennage-na-an

la--u₂21

small child = small child

r i 77

ḫenzerḫe₂-en-zer₃

la-ku-u₂22

suckling baby = suckling baby


r i 88

duḫdu-duduḫ

šu-par₂-zu-ḫu

to release = to make abundant

r i 99

lumlu-ḫu-umḫum

su-ul-lu-nu

to be fruitful = to make plentiful

r i 1010

su₃-su₃-lu-un

ru-uṣ-ṣu-nu

to have a powerful voice = to be overwhelming


r i 1111

pa-ar₂bar₃

še-ṭu-u₂

to spread out = to spread out

r i 1212

bar₃ dug₄-ga

šu-par-ru-ru!(U₂)

to spread out = to spread out

r i 1313

sal-la

uṣ-ṣu-u₂

to spread out = to spread out


r i 1414

šušu du-uldul

ka-ta-mu23

to cover = to cover

r i 1515

tukumₓ(ŠU.GAR.TUR.RU.LAL)-bi

rap-pu-um

if = clamp

r i 1616

a-ḫi-

ṣi-bit!(KID) ap-pi

quickly = in an instant


r i 1717

lu₃lu-lulu₃

bu-ul-lu-lu

to mix = to mix up

r i 1818

šar₂-šar₂ša₂-ar₂-ša₂-ra-ra

šu-te-lu-pu

to mix = to be entangled


r i 1919

RI

šu-te--u₂-lu24

cry = to wring (the hands in despair)

r i 2020

teš₂-ša₂ta-ša₂-a riri

šu-te-lu-pu

... = to be entangled


r i 2121

KA.ŠU.IGḫu-bu-ud

ba-la-ṣu25

to present (oneself to a deity)

r i 2222

kiri₃ šu ŋal₂ di-di

ba-a-lum

to bring the hand to the nose in prostration = to supplicate

r i 2323

kiri₃ki-ir ŠAM galŋal₂

tu-ša₂-ri

gesture of prostration = gesture of prostration


r i 2424

maḫ

a-ku-u₂

exalted = weak, powerless

r i 2525

maḫ₂

ma-ṭu-u₂

great = little

r i 2626

kal-la

en-šu-um

strong = weak


r i 2727

ur₅ur-gugu₇

lib-ba-a-tum

rage = rage

r i 2828

lipiš-bala

uz-za-tum

anger = anger

r i 2929

šag₄ ib₂-ba

na-an-gu!(NA-)gu

to get angry = to get angry


r i 3030

i₅i-NE.šeš

a-da-rum

sorrow = to be afraid

r i 3131

i₅-šu- raḫ₂

ṣa-ra-ḫu

to beat (oneself?) in sorrow = to wail

r i 3232

i₅-šu- raḫ₂-raḫ₂

na-ḫa-a-rum

to keep beating (oneself?) in sorrow = to snore


r i 3333

dungudu-un!(.A-)ga sir₂si-ir-da!

ša₂-pi-tum26

thick cloud = thick (cloud)

r i 3434

ze₂!(AD)

u₂-pu-u₂27

cloud = cloud

r i 3535

ze₂ la₂

er-pe-tum

hanging cloud = cloud


r i 3636

saŋ sa-karsakar

ub-bu-bu

to shave = to purify

r i 3737

saŋ sakar-sakar

ru-um-mu-ku

to shave = to bathe


r i 3838

ŋal₂ga-galŋal₂

šu-uḫ-ḫu-ṭu

to have(?) = to wash down

r i 3939

ŋir₃gi-ir-gi-irŋir₃

ḫu-um-mu-ṣu

... = to tear off

r i 4040

bala

ta-ba-lu

to cross over = to take away


r i 4141

sasa₁₁

ma-ak-ru-u₂

reddish brown = reddish brown

r i 4242

su₄-a

e-ri-mu

red = skin discoloration


r i 4343

udu-til

bi-ib-bu

wild sheep = planet

r i 4444

mir-ša₂ša₄

šib-bu

mirša snake = šibbu snake

r i 4545

nam-tar

nam-ta-ri

fate = fate


Column ii
r ii 1r ii 1

ir

ba-ba-lum

to carry = to carry

r ii 22

tum₂tu-um-ma

a-ru-u₂

to lead (animals) = to lead (animals)

r ii 33

di₆di-didi₆

ba-qa-a-lu

to carry = to malt, sprout


r ii 44

zu-zu

ma-a-du

... = many

r ii 55

na

mit-ḫa-rum

... = equal

r ii 66

tu-umKU

ga-mar-tum28

... = total


r ii 77

ḫa-a

ma-a-du

(plural morpheme) = many

r ii 88

RI

mit-ḫa-rum

... = equal

r ii 99

tu-umKU

ga-mar-tum29

... = total


r ii 1010

RI

ša₂-a-qu30

... = ...

r ii 1111

ŋa₂-ŋa₂

ra-a-du

to place = to shake, quake

r ii 1212

ŋa₂-ŋa₂

ra-a-bu

to place = to shake, tremble

r ii 1313

laḫ₄la-aḫ-MIN.<(la-aḫ)>laḫ₄

re-du-u₂

to lead = to lead


r ii 1414

u₃-gu₃ de₂

ḫa-la-qu

to be lost = to be lost

r ii 1515

ḫum-ḫum

ḫu!(RI-)ten₂-su-u₂

to be lame = to be lame

r ii 1616

iri zalag₂za-lag niŋin-e

ḫu-up-pu-u₂

... = to break


r ii 1717

ki tu-umtum₃

ṭe-bu-u₂

to bury = to sink

r ii 1818

NUNza-al

na--bu-tu₂31

... = to collapse

r ii 1919

saŋ u₂-a šub

ḫe-su!(LU-)u₂32

to duck the head in the grass = to hide

r ii 2020

saŋ u₂-a šub-ba

mar-<<UG>>-qi₂-tum

to duck the head in the grass = refuge


r ii 2121

gaba-ri

mi-iḫ-ri

copy = copy

r ii 2222

siškur

na-qu-u₂

to sacrifice = to sacrifice

r ii 2323

šu dug₄-dug₄

la-pa-tum

to touch = to touch


r ii 2424

sug₄-sug₄

za-ra-qu

to sprinkle = to sprinkle

r ii 2525

MUŠ₃

za-na-nu

... = to provide

r ii 2626

sug₄-sug₄

sa-la-ḫu

to sprinkle = to sprinkle


r ii 2727

ḫumḫu-um-ma

ḫa-ma-šum

to snap off = to snap off

r ii 2828

dim₄-ma

a-ma-šum

checked = to be paralyzed

r ii 2929

gur₂-gur₂-ru

ur-ru-ru

to bend = to convulse


r ii 3030

til₃

du-u₂-tum

to live = virility

r ii 3131

bar

ba--tum

back = pride

r ii 3232

kiši₄!(SAG)

mut-ta-tum

half = half


r ii 3333

ta-agtag

na-du-u₂

to abandon = to abandon

r ii 3434

šubšu-ub-ba

ma-qa-tum

to fall = to fall

r ii 3535

sig₃-ga

ta-ra-ku

to beat = to beat


r ii 3636

šub-ba

a-ba-ku

to fall = to overturn, upset

r ii 3737

gul-la

a-ba-tu

to destroy = to destroy

r ii 3838

sig₃-ga

na-pa-ṣu

to smash = to smash


r ii 3939

niŋ₂ sukud-da

i-šu-tu₂

that which is high = ...

r ii 4040

niŋ₂ gul-lu-da

i-kil-tu₂

that which is to be destroyed = victim

r ii 4141

niŋ₂ sig₁₀-si₃-ke

u₂-ta-tu₂

... = selection, choice


r ii 4242

zag

pa-a-tu

edge = edge

r ii 4343

da

ṭe-ḫu-um

adjacent to = adjacent to

r ii 4444

us₂-sa-DU

i-tu-u₂

boundary = boudary

Column iii
r iii 1r iii 1

tuku₄tu-uk-MIN.<(tu-uk)>tuku₄

ra-a-ba

to shake = to shake

r iii 22

a₂ ŋa₂-ŋa₂

ra-a-du

to defeat = to shake, quake


r iii 33

lipiš tuku₄tu-uk-MIN.<(tu-uk)>tuku₄

ra-a-du

to make the heart tremble = to quake

r iii 44

ḫub₂ḫu-ub-zu

ra-a-bu

... = to shake, tremble


r iii 55

šag₄ sig₃-ga

šu-tak-tu-tum

to be afflicted = to be disturbed

r iii 66

dub₂-dub₂-bu

it-pu-ṣu

to beat = ...

r iii 77

šu?-ur₂-pad ak-a

sa-la₂-ḫu

to do ... = to sprinkle


(colophon)
r iii 88

IM 5-KAM₂.MA erim-ḫuš la₃ AL.TIL

Tablet 5 of (the series) Erimhuš; not completed.


r iii 99

su-kusuku₅

ma-ša₂-ḫu33

pole = to measure (first line of tablet 6)

r iii 1010

sur

ṣa-ra-ru

to drip = to drip (second line of tablet 6)

r iii 1111

šar-ra

ṣa-ra-ḫu

to make splendid = to flare (third line of tablet 6)


(blank)
r iii 1212

GIM SUMUN-šu₂ SAR-ma ba-ri₃ up-puš₄ ṭup-pi

Written, checked and properly executed according to its original. Tablet of

r iii 1313

mni-din-tu₄-d60 A ša₂ md60-EN-šu₂-nu lu₂ŠA₃.BAL.BAL

Nidintu-Anu, son of Anu-belšunu, descendant of

r iii 1414

mE₂.KUR-za-kir lu₂MAŠ.MAŠ d60 u an-tum UNUGkiu

Ekur-zakir, incantation priest of Anu and Antu, Urukean.

r iii 1515

qat₃ md60-ŠEŠ-GAL₂ši A ša₂ mina-qi₂-bit-d60 A ša₂ md60-TINiṭ

Hand of Anu-ah-ušabši, son of Ina-qibit-Anu, son of Anu-uballiṭ,

r iii 1616

lu₂ŠA₃.BAL.BAL mE₂.KUR-za-kir lu₂MAŠ.MAŠ

descendant of Ekur-zakir, incantation priest

r iii 1717

d60 u an-tum lu₂ŠEŠ.GU.LA ša₂ e₂re-

of Anu and Antu, chief priest of the Reš temple,

r iii 1818

lu₂UMBISAG : U₄ d60 dEN.LIL₂.LA₂

scribe of (the Series) "When Anu, Ellil",

r iii 1919

TIR.AN.NAkiu₂ UNUGki

the Urukean. Uruk,

r iii 2020

itiGU₄ U₄ 5-KAM₂

Ayyaru (Month II), day 5,

r iii 2121

MU 1.39 man-ti--ku-su LUGAL

year 99, Antiochus the king.

(rest of line blank)

1in Sum. col. gloss is written: |SUH{+su-us-bi}.BU|

2in Sum. col. gloss is written: niŋ₂-|NE{ni-ig-ni-ru}.RU| erim₂(NE.RU) and ne-ru are probably different ways to represent the same Sumerian word.

3in Sum. col. gloss is written: |NE{+e-rim}.RU|

4The CAD translation šarriru = "humble," "deferential" does not work very well. The references in CAD šarāru A may mean "to go ahead (recklessly)" or "to act arrogantly" (see Reiner Šurpu II 78). The verb is usually related to Sumerian saŋ gid₂, which means "to be angry." The D stem could mean "to act provocatively."

5in Sum. col.: reading. after TCL 6 copy; expected LAGAR׊E

6in Sum. col. gloss is written: |KI{+ki-is-lah₃}.UD|

7in Sum. col. gloss is written: |KI{+ki-is-lah₃}.UD|

8in Sum. col. gloss is written: |KI{+ki-ŋal₂-la}.KAL|

9in Sum. col. gloss is written: |KI{+ba-ad}.KAL|

10in Sum. col. gloss is written: |KI{+du-ba-ad}.KAL|

11in Sum. col. MSL 17 editors read: sukud.SUH (normal size, for šuk-ku?)-da

12in Akk. col.: form = Dt < zaqāru 'raise'

13in Akk. col.: form = Dt šaqû < 'grow high'

14in Akk. col.: sik! after copy; MSL 17 editors read: LIK; probably miscopied or slightly miswritten SIG

15in Sum. col. MSL 17 editors read: GIŠ{+lid-da}-DA; copy shows LID and the first DA written in the same size as GIŠ and the 2nd DA; needs collation.

16in Sum. col. perhaps read: dadag{+da-dag} <<MIN>> (ie, UD{+da-dag} <<MIN>> UD)?

17In the Sumerian column read: suš₂(NI) for šuš₂(ŠU₂) 'to cover.'

18ll. 28a-b written on 1 line; entries are separated by a glossenkeil

19in Sum. col.: gu₂! written gloss-size

20in Sum. col.: en! written normal-size

21in Sum. col. gloss written: |TUR{+gi-na-an}.DIŠ|

22in Sum. col. gloss written: |IGI{+he₂-en-zer₃}.DIM|

23in Sum. col.: sign glossed du-ul = dul, not dul₄, contra MSL 17

24The Š of e'ēlu only appears in bilingual versions of Lugal-e (lines 88, 99, 182, and 264) where it translates šu – RI.

25The Sumerian column is be read KA{+hu-bu-ud}-ŠU-ŊAL₂.

26in Sum. col.: gloss written in normal-size beneath l. 33, preceding entry for l. 34

27in Sum. col.: entry written after normal-size gloss for l. 33 ze₂-ed is the ES form of dungu.

28in Sum. col. perhaps read: {+tu-um}tum₅; Borger, AOAT 305 no. 808 cites only Erimhuš 5

29in Sum. col. perhaps read: {+tu-um}tum₅; Borger, AOAT 305 no. 808 cites only Erimhuš 5

30the meaning "to tremble" is based exclusively on the present entry.

31in Sum. col. MSL 17 editors read: NUN{+za-al} & note that AL is 'not gloss size'

32This is a quote from Dumzi's Dream. See Alster, Dumuzi's Dream p.103.

33Sumerian suku₅ (pole) works with mašāhu = to measure, but the Akkadian context requires mašāhu = to flash.


Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=dcclt pxid=P363707%2E178

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=dcclt projdir=/home/oracc/dcclt list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=1 perm=12 zoom=662 page=1 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P363707.178 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=2 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/dcclt sub=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/outlined.lst/12 list=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/12 csi=(null) tsv=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/12/pag.tsv max=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/12/max.tsv mol=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/outlined.lst/12/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/outlined.lst/12/12-z662-p1.div zout=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/outlined.lst/12/12-z662.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P363/P363707 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P363/P363707 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P363/P363707/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d use=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d txtindex=/home/oracc/dcclt/02pub/p4.d/txtindex.lst/123 t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,museum_no|excavation_no|accession_no,subgenre,subgenre_remarks,text_remarks cat_links=(null) cat_widths=10,15,20,20,7,25

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre sort_labels=period,subgenre head_template=1 2 3 cat_fields=designation,subgenre,keywords cat_links=(null) cat_widths=30,25,41

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P363707 fullitem=(null) block=(null) proj=dcclt htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P363/P363707/P363707.html dotted=P363707.178 index=5608 page=225 pindex=8 zoom=662 zpag=1 zindex=1 prev=P363709 next=P349936 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/P363/P363707/P363707.html hili=P363707.178 not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/dcclt/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=2

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=2134248-9529-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/dcclt/P363707.178
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/dcclt/P363707.178
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=3.239.87.20
REMOTE_PORT=59884
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=//dcclt/P363707.178
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/dcclt/P363707.178
SCRIPT_URL=/dcclt/P363707.178
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu