LTBA 1, 86 [Murgud][via dcclt]
Obverse | ||||
Column i | ||||
o io i | beginning broken | |||
o i 1'1' | [...] | ⸢x-x-a⸣-[...] | [...] | |
o i 2'2' | [...]-⸢x gu₂⸣ | (blank) | ⸢MIN⸣<(...)> | |
o i 3'3' | fat, grease | |||
o i 4'4' | u₂-nu-u ⸢x⸣-[...] | twice boiled fat, twisted fat = ... unû meat | ||
o i 5'5' | salted, pickled meat = salted meat = prepared meat | |||
o i 6'6' | : ⸢UZU ab-lu⸣ : UZU ⸢ab-lu⸣-tu₂ | doubled, twisted [meat] = meat for drying, dried meat = dried meat(s) | ||
o i 7'7' | ankle joint = ankle (joint) = throat | |||
o i 8'8' | throat, trachea = root of tongue = spittle, saliva | |||
o i 9'9' | throat, trachea = throat = spittle, saliva | |||
o i 10'10' | tongue = root of tongue = tongue | |||
o i 11'11' | large cut of meat = cut of meat = tongue | |||
o i 12'12' | ribs = ribcage = ribcage | |||
o i 13'13' | small ribcage = floating rib = breastbone | |||
o i 14'14' | gristly lower tip of the breastbone = breastbone cartilage = breastbone | |||
o i 15'15' | abdomenal wall = covering for the belly = fatty tissue | |||
o i 16'16' | ||||
o i 17'17' | black guts = black intestine(s) = spleen | |||
o i 18'18' | innards, intestines | |||
o i 19'19' | large intestine | |||
o i 20'20' | baggy part of the intestines = tube, anus | |||
o i 21'21' | trailing part of the intestines = tube, anus | |||
o i 22'22' | convoluted, coiled intestines = coiled intestines = coils | |||
o i 23'23' | small intestine(s) = division (of the innards) = type of membrane of intestinal coils | |||
o i 24'24' | part of intestines, tripe = bowels = rectum | |||
o i 25'25' | innards = innards = rectum | |||
o i 26'26' | part of stomach, tripe = part of stomach or intestines = part of the insides | |||
o i 27'27' | [...]-⸢x⸣ | womb = belly = stomach | ||
o i 28'28' | ⸢uzu⸣ [...] | [x-x?] (blank) | [...] = [...] = stomach | |
o i 29'29' | [...]-⸢x⸣ | ... insides = ... = stomach | ||
o i 30'30' | [...] | buttocks = [...] = stomach | ||
o i 31'31' | [...] | [MIN?<(kar-šu₂])> (blank) | stomach = [...] = stomach | |
o i 32'32' | [...]-⸢ḫa?-x-tu₂?⸣ | messenger, liver = stomach = ... | ||
o i 33'33' | [...] | messenger, liver = liver = [...] | ||
o i 34'34' | [...] | part of animal stomach = abomasum = [...] | ||
o i 35'35' | : pi-[i ...] | part of animal stomach = part of a pig's stomach = opening of [...] | ||
o i 36'36' | : ⸢x⸣-[...] | discharge = from inside of his foreskin = ... | ||
o i 37'37' | <(...)> | ring of humanity = a man's testicles | ||
o i 38'38' | diorite, dolorite = diorite, dolorite = ... | |||
o i 39'39' | wet lapis lazuli, faience = pure lapis lazuli = type of bluish stone or glass | |||
o i 40'40' | neck of dove (colored) [lapis] = zagingutumakû (color) = light lapis (color) | |||
o i 41'41' | [...] | [...] ⸢su⸣-um-ma-⸢ti⸣ | [...] = [...] of a dove (color) = light lapis (color) | |
Column ii | ||||
o iio ii | beginning broken | |||
o ii 1'1' | [...] | [...] | stone for conceiving = [...] = [...] | |
o ii 2'2' | MIN<(aban)> ⸢la⸣ [MIN?] | [...] | stone for not conceiving = [stone] for not [conceiving] = [...] | |
o ii 3'3' | ⸢NA₄?⸣ [...] | stone for giving birth = stone for giving birth = [...] stone | ||
o ii 4'4' | stone for not giving birth = stone for not giving birth = the killer | |||
o ii 5'5' | stone for loving = stone for loving = sīlu carnelian | |||
o ii 6'6' | stone for not loving = stone for not loving = stone of hate | |||
o ii 7'7' | stone for pocks, acne = haštu (stone), (stone for) pits, pocks | |||
o ii 8'8' | fish stone = fish stone = stone for choosing | |||
o ii 9'9' | bird stone = bird stone = banded agate with feather-like patterns | |||
o ii 10'10' | bird's eye stone = bird's eye stone = killu stone | |||
o ii 11'11' | rock salt = rock salt = bloodstone | |||
o ii 12'12' | mustard stone = mustard stone = mustard (colored) carnelian | |||
o ii 13'13' | potash = potash = basalt, pumice | |||
o ii 14'14' | <<mu-ṣi-il-x>> | heavenly stone, type of mineral = muṣṣāltu mineral | ||
o ii 15'15' | hand grindstone, millstone and pounder = hand millstone = small millstone for (grinding) bitumen | |||
o ii 16'16' | MIN<(e-ru-u)> (blank) | hand grindstone, millstone and pounder = millstone for pulverizing = millstone | ||
o ii 17'17' | zibi millstone = zību millstone = millstone for (grinding) cumin | |||
o ii 18'18' | basalt = basalt = black (stone) | |||
o ii 19'19' | basalt millstone = basalt millstone = black (stone) | |||
o ii 20'20' | potter's millstone = potter's millstone = millstone (producing) potter's waste | |||
o ii 21'21' | stone tool used by a worker making reed objects | |||
o ii 22'22' | shell = shell = lahiyānātu shell | |||
o ii 23'23' | ⸢x⸣-[x a]-⸢ta⸣-a-ni | conch = vulva of a she-ass = carp-colored (stones) | ||
o ii 24'24' | shells = (shell) container for oils = shell (object) | |||
o ii 25'25' | shells = handabillu shell = shell (object) | |||
o ii 26'26' | stone (tool) = stone (tool) = stone (tool) of the leatherworker | |||
o ii 27'27' | stele = stele = attentive (image made) of clay | |||
o ii 28'28' | stele = stele = inscribed slab | |||
o ii 29'29' | limestone = limestone = white stone | |||
o ii 30'30' | stone from Gubin = Gubin vessel = type of cup or bowl | |||
o ii 31'31' | [MIN<(luṭ-ṭu])> (blank) | lapis lazuli stone (object) = lapis lazuli vessel = type of cup or bowl | ||
o ii 32'32' | stone for cress = mortar (for spices) = type of mortar | |||
o ii 33'33' | ⸢x⸣-[...] | [...] | pestle for cress = ... = [...] | |
Column iii | ||||
o iiio iii | beginning broken | |||
o iii 1'1' | [...] | [...] | a thorny plant = [...] = [...] | |
o iii 2'2' | šam-me ⸢te-x⸣-[x] | [...] | plant for purifying = plant of purification = [...] | |
o iii 3'3' | [...] | fennel = arantu grass = [...] | ||
o iii 4'4' | [...] | urtaltal plant = ear of a kid (plant) = [...] | ||
o iii 5'5' | [...] | urtaltal plant = arbānu plant = [...] | ||
o iii 6'6' | ⸢MIN⸣<(...)> | ura plant = a medicinal plant = ... | ||
o iii 7'7' | MIN<(...)> | an aromatic root = lipištu plant, spikenard = ... | ||
o iii 8'8' | type of thorny plant = centaury = a bad-smelling plant | |||
o iii 9'9' | aštaltal plant = ardadillu plant = a bad-smelling plant | |||
o iii 10'10' | Kamadme plant = Lamassu plant = plant of restitution | |||
o iii 11'11' | snake-mouth eating plant = plant for a pašittu demon = halbukattu plant | |||
o iii 12'12' | bird plant = kupātu plant = plant for birds | |||
o iii 13'13' | bird plant = bird plant = labaṭu plant | |||
o iii 14'14' | a good plant = ziqqu (plant), an alkaline plant = lardu plant, an alkaline plant | |||
o iii 15'15' | a stinking plant = bad smelling (plant) = kallammahu plant | |||
o iii 16'16' | plant of life = plant of life = colocynth | |||
o iii 17'17' | beetroot = dimmetu plant = beetroot | |||
o iii 18'18' | garden = garden = cultivated field, orchard | |||
o iii 19'19' | red onion = turnip(-colored) woody (vegetable) = red onion | |||
o iii 20'20' | red onion = uruti vegetable = šunhu vegetable, medicinal plant | |||
o iii 21'21' | stinking garlic or onion = bulbous amuššu vegetable = kunibhu vegetable | |||
o iii 22'22' | bitter garlic or onion = azannu vegetable = haṣṣuttu vegetable | |||
o iii 23'23' | small garlic or onion = andahšu vegetable, crocus | |||
o iii 24'24' | amuš vegetable = ezizzu vegetable = bulbous amuššu vegetable | |||
o iii 25'25' | (blank) | camel plant = hubīdu plant | ||
o iii 26'26' | clean herb of the Amorites = rue = rue | |||
o iii 27'27' | fenugreek = aladiru plant, a medicinal plant | |||
o iii 28'28' | mit-tum | ... = ... = beetroot | ||
o iii 29'29' | prime leek = leek = dagger of the middle, type of leek | |||
Reverse | ||||
Column i | ||||
r i 1r i 1 | la-[...] | cut leeks = a cutting (of leeks) = ... | ||
r i 22 | long leeks = straight leeks = mirgu leek(s) | |||
r i 33 | TAG-⸢x⸣-[x] | heart of lettuce = yanzu plant = ... | ||
r i 44 | NUN-[...] | ulu plant, type of beet or turnip = type of root plant = ... | ||
r i 55 | ganazi plant = plant with red flowers = red-flowered plant | |||
r i 66 | adar plant = atartu grass = hasarratu grass | |||
r i 77 | kurgirina plant = a medicinal plant = pirizah plant | |||
r i 88 | small cucumber = finger-sized (cucumber) = dwarf cucumber | |||
r i 99 | pointed cucumber, colocynth = a colocynth = Egyptian cucumber | |||
r i 1010 | liligi cucumber, colocynth = a colocynth = peqqû cucumber | |||
r i 1111 | damšillu cucumber = peqqû cucumber | |||
r i 1212 | kurdillu cucumber = kurdillu cucumber = drain pipe(-shaped cucumber) | |||
r i 1313 | bull's testicle(-shaped) cucumber = bull's testicle(-shaped) (cucumber) = kidney-shaped cucumber | |||
r i 1414 | dimgi vegetable = ṣippatu (vegetable) = akkullakku (vegetable) | |||
r i 1515 | maš₂-gu-la⸢sar⸣ | big maš plant, large income = sheaves = allocation from the garden | ||
r i 1616 | maš₂-tur-ra⸢sar⸣ | little maš plant, small income = ṣippu plant, what is bundled = bundle of plants | ||
r i 1717 | ḫi-du-ḫi-a-⸢tu₂⸣ | dried legume, pulse = Lullubean (edibles) = ... | ||
r i 1818 | ⸢x-x⸣-x-[x] | gudtur fish = a small (fish) = ... | ||
r i 1919 | ⸢x?⸣-[...]; ⸢x-x⸣-[...] | fire fish = fire fish = ... | ||
r i 2020 | ⸢x⸣-[...] | spawn of the bar fish = a spiny fish = ... | ||
r i 2121 | [...] | Enki fish = worthless of Ea, type of fish = [...] | ||
r i 2222 | ninda₂-dili BADku₆ | ṣi-iṣ-⸢ni x⸣-[...] | [...] | ... nindadili fish = larvae of ... = [...] |
r i 2323 | ⸢x⸣-[...] | [...] | šita fish = ... = [...] | |
r i 2424 | ⸢li?-li?-nu⸣-u⸢ku₆⸣ | [...] | [...] | |
r i 2525 | [...] | [...] | udusilamin fish = [...] = [...] | |
r i 2626 | ⸢ḫu?⸣-[...] | [...] | owl = owl = [...] | |
r i 2727 | ⸢buru₅ ŋeš?⸣[...] | [...] | [...] | ... sparrow = [...] = [...] |
r i 2828 | ⸢x⸣-[...] | [...] | [...] | |
rest broken | ||||
Column ii | ||||
r ii 1r ii 1 | circles the edges, a bird = the roamer (bird) = naṣnaṣu bird | |||
r ii 22 | irsaŋ pigeon or dove = uršānu pigeon or dove = sukannīnu pigeon or dove | |||
r ii 33 | amarsaŋ pigeon or dove = amursānu pigeon or dove = suššuru pigeon or dove | |||
r ii 44 | long-footed bird = a wading bird = muškû (bird) | |||
r ii 55 | long-footed bird = its leg is long, a wading bird = muškû (bird) | |||
r ii 66 | gull = laugher (bird) = arabû (bird) | |||
r ii 77 | grebe or coot = grebe or coot = arabû (bird) | |||
r ii 88 | it lay down and died, type of owl = it lay down and died (bird) = owl | |||
r ii 99 | (blank) | mourner, type of owl = owl | ||
r ii 1010 | double bat, type of bat = surinnaku bat = face of Anzû, type of bat | |||
r ii 1111 | su-din ⸢x⸣[mušen] | [x]-⸢ri?-ma?-tu₂?⸣ | type of bat = ... = donkey of the sky, type of bat | |
r ii 1212 | shouting bird = wild ass, type of bird or bat = donkey of the sky, type of bird or bat | |||
r ii 1313 | shouting bird = bat-like bird = bat | |||
r ii 1414 | it carried property, magpie = it carried property (bird) = gold(-colored) bird, goldfinch | |||
r ii 1515 | kunrim bird = type of crested bird = bird having a crest | |||
r ii 1616 | ||||
r ii 1717 | irihulua bird, sandgrouse = owl = type of owl | |||
r ii 1818 | mother of water bird = mother of water (bird) = type of water bird | |||
r ii 1919 | francolin of Meluhha bird = a black bird = a night bird | |||
r ii 2020 | kuruku bird, duck = duck = small goose | |||
r ii 2121 | grown on the riverbank bird = queen of the bank (bird) = mourning (bird) | |||
r ii 2222 | (blank) | kudurrānu bird, type of crested bird = rooster | ||
r ii 2323 | (blank) | sunkuršānu bird = type of marsh bird | ||
r ii 2424 | hurug bird, type of goose = type of goose = goose whose eyes are not red, type of goose | |||
r ii 2525 | hen harrier = bird of evil = eššebu owl = husû owl | |||
r ii 2626 | alabaster bird, type of bird of prey = anpatu bird = adaburtu bird = wasp(-like bird) | |||
r ii 2727 | crow, raven | |||
r ii 2828 | white crow, raven = white (crow, raven) = duck | |||
r ii 2929 | black crow, raven = black (crow, raven) = seed crow | |||
r ii 3030 | ||||
r ii 3131 | bibra bird, chicken-like fowl = chicken-like bird = rooster | |||
r ii 3232 | swallow-like bibra bird = dūdu bird = ibbiltu bird | |||
r ii 3333 | DUN₃-SAR-⸢x⸣[mušen] | [...]-⸢x⸣ | [...] | |
r ii 3434 | ⸢x⸣-[...] | [...] | [...] | |
rest broken | ||||
Column iii | ||||
r iii 1r iii 1 | horned belt = belt with horn(-shaped decoration) = sash of the uppītu garment | |||
r iii 22 | [MIN<(me-za-aḫ)> ša₂ up-pi-te] (blank) | padded belt = padded (belt) = [sash of the uppītu garment] | ||
r iii 33 | me-se-⸢ru⸣ [...] | belt of the huduš people = belt of [the huduššu people] = patinnu sash | ||
r iii 44 | [MIN?<(pa-tan-nu])> (blank) | aguhum sash = aguhhu sash = patinnu sash | ||
r iii 55 | [...] | [...]-⸢nu?⸣ | ... belt of the huduš people = [...] = [...] | |
r iii 66 | ⸢tug₂bar-si⸣ [...] | [...] | [...] | [large] band = [...] = [...] |
r iii 77 | ⸢tug₂bar-si⸣ [...] | [...] | [...] | [head] band = [...] = [...] |
r iii 88 | ⸢tug₂?bar?-si?⸣ [...] | [...] | [...] band = [...] = binding | |
r iii 99 | [...] | [...] | [...] = [...] = physician's [bandage] | |
r iii 1010 | [...] | [...] | [...]-⸢tu₂⸣ | |
r iii 1111 | [...] | [...] | [...] | |
r iii 1212 | [...] | [...] | ⸢x-x-x⸣ | |
r iii 1313 | [...] | [...] | [...] = [...] = well-finished (garment) | |
r iii 1414 | [...] | [...] | [...] = [...] = a red garment | |
r iii 1515 | [...] | [...]-⸢u⸣ | [...] = [...] = a tufted headcloth | |
r iii 1616 | [...] | [x] (blank) | [...] = [...] = a tufted headcloth | |
r iii 1717 | [...]-⸢x?⸣ | [...]-⸢x⸣ | [...] = [...] = pure turban | |
r iii 1818 | [...] | MIN<(SAGŠU)> BU-KI | [...] = dyed (garment) = type of dyed headdress | |
r iii 1919 | [...]-⸢x⸣ | ... = šinītu dyed textile = šushuru dyed textile | ||
r iii 2020 | [...] | ⸢lu-ba-ri⸣ in-di | [...] = red wool = garment of affliction | |
r iii 2121 | [...]-⸢a?⸣ | MIN<(lu-ba-ri)> in-di | ... = šinītu dyed textile = garment of affliction | |
r iii 2222 | aktum garment = ṣapšu garment = linen garment for divine statues | |||
r iii 2323 | linen garment of a susbu priest = (garment of) a ramku priest = type of cloth covering | |||
r iii 2424 | linen canopy = canopy = garment of (king as) builder | |||
r iii 2525 | linen cloak = taktīmu cloak = qadilû cloak | |||
r iii 2626 | textile treated with vetch or lentils = a cloak = linen garb of a god | |||
r iii 2727 | textile treated with vetch or lentils = a ceremonial garment = linen garb of a king | |||
r iii 2828 | bloody rag = cloth for a woman in menstruation = (cloth) for an impure woman | |||
r iii 2929 | dirty cloth(ing) = dirty (cloth) = dirty garment | |||
r iii 3030 | dirty cloth(ing) = a mourning garment = garment of misery | |||
r iii 3131 | ⸢tug₂?x⸣ | ŠUu | ... = ... = loincloth | |
r iii 3232 | (blank) | padding or armor for horses | ||
r iii 3333 | (blank) | |||
r iii 3434 | [...]-⸢tu₂⸣ | (blank) | ... = hem | |
r iii 3535 | [...] | KEŠ₂ ⸢x-ti?⸣ | [...] = binding for ... = thin trimming | |
r iii 3636 | [...] | [...]-⸢x⸣ | ⸢x⸣-[...] | |
rest broken |
1For various birds in this section, see CM 22, chapter IX.
2See, CM 22, 258.
3See, CM 22, 272-275.
4See, CM 22, 226-228.