OB Lu₂-azlag₂ B-C
1The reconstruction [lu₂ tug₂ šu-kar₂ ak] in MSL 12, has no good support. See also Attinger, ZA 95 (2005), 253.
2See CAD palāku B.
3The reading ma-ra-aq-qum in MSL 12 (based on the alledged parallel in lu₂-azlag A) is to be rejected.
4for UD ak see Attinger, ZA 95, 257 and P349945(Taylor OrNS 70), r ii 32 (preceded by HI ak).
5this reconstruction of the line is offered in CAD R, 171.
6Much of this entry now illegible.
7Much of this entry now illegible.
8Akkadian now illegible.
9Akkadian now illegible
10entry now illegible
11entry now illegible; for translation see CAD Ṣ, 171.
12For this reconstruction, see Civil, CUSAS 12 (2010), 163-4.
13The (active) translation "one who has engaged in villainy" (CAD A/2, 153) runs counter to the grammatical analysis of the damqam-īnim construction by Reiner, StOr 55, 177-182 (where the present line is quoted, p.181); see also Wasserman, CM 27 (2003), 52.
14The reading zag₃(ŠID) is based upon Ea 1, 19 zagga₂(ZA) = ṣabāru.
15Akkadian text in CBS 2165+ now broken.
16See Civil, Farmer's instructions p.95
17Collated. The Akkadian word beriʾu (CAD B 207) does not exist. For the word in ARM 3 79 see berû, hungry (Durand LAPO 17, no.793).
18Reconstruction uncertain; see MSL 12, 199 at line 19.