CT 18, pl. 32 & 34-35, K 02008 (CT 18, pl. 32, 34-35 (composite copy)) [Antagal][via dcclt/nineveh]

Obverse
Column i
(beginning column missing)
o i 1'o 1'

[...]

[...] ŠE

ear of barley

o i 2'2'

[...]

sis-sin-nu

spadix of the date palm


o i 3'3'

[...]

sa-la-tum

to split

o i 4'4'

dar

le-tu-u₂

to split

o i 5'5'

[dar]-dar

ḫu-up-pu-u₂

to break up, split


o i 6'6'

ḫal

ga-ra-ru

to roll

o i 7'7'

[ḫal]-ḫal

MIN<(ga-ra-ru)> ša₂ me-e

to roll = to flow: of water

o i 8'8'

gurgur₄

MIN<(ga-ra-ru)> ša₂ LU₂

to bend? = to writhe, grovel: of man

o i 9'9'

gur₄gur-MIN.<(gur)>gur₄

na-gar-ru-rum

to bend? = to writhe, grovel


o i 10'10'

ir

ša₂-la-lu

to carry off, plunder

o i 11'11'

la-aḫlaḫ₄

MIN<(ša₂-la-lu)> ša₂ LU₂

to carry = to carry off: of man

o i 12'12'

laḫ₄.MIN<(la-aḫ)>-MIN.<(la-aḫ)>laḫ₄

na-šal-lu-lu

to carry = to be carried off


o i 13'13'

duduḫ

da-ku-u

to open, release = to raise, shift

o i 14'14'

ŋal₂

na-šu₂-u

to be, to have = to lift, carry

o i 15'15'

us₂-sa

e-mi-du

to lean, impose


o i 16'16'

si₃

ša₂-ka-ru

to get drunk

o i 17'17'

kaš si₃-si₃-ke

šak-ku-ru-um

drunkard

o i 18'18'

kaš na₈-na₈

MIN<(šak-ku-ru-um)> ša₂ ši-ka-ri

one who drinks beer = drunkard: of beer


o i 19'19'

teŋ₄

da-pa-nu ša₂ gišGIGIR

to approach = to bear down violently on: of a chariot

o i 20'20'

[sig₉]-ga

ṣa-ma-du ša₂ gišGIGIR

to fill = to yoke: of a chariot

o i 21'21'

[gi]-gir e₁₁

e-lu-u ša₂ giš[GIGIR]

to go up: of a chariot


o i 22'22'

[me] zu

mu-de-e [...]1

knower of the me

o i 23'23'

[me] zu

MIN<(mu-de-e)> ter-[ti]

knower of the me = knower of omens

o i 24'24'

[me]-wa-zu

MIN<(mu-de-e)> [...]


o i 25'25'

u₃

ka-[a-ru]

sleep? = to be dazed, in a stupor

o i 26'26'

[u₃]-ri

šit-[tum]

sleep? = sleep

o i 27'27'

[...]-x

[...]

(rest of column missing)
Column ii
(beginning column missing)
o ii 1'o 1'

sa₉

MIN<(...)> [...]

half = (...)

o ii 2'2'

ki-šikiši₄

mut-[ta-tum]

half


o ii 3'3'

mar

tul₅-[tum]

worm

o ii 4'4'

zu₂-muš

MIN<(tul₅-tum)> [...]2

tooth of a snake/worm, disease cause by a parasite = worm: of (...)


o ii 5'5'

papa-ri-imrim₄

na-[ba-lum]

dry land

o ii 6'6'

ki? la-aḫ-ḫalaḫ-a

MIN<(na-ba-lum)> [...]

dry land = dry land: of (...)


o ii 7'7'

a₂-tuku

ne₂-[me-lum]

profit

o ii 8'8'

a₂-ŋal₂

ku-[...]

strength


o ii 9'9'

a₂-si nu-tuku

su-[...]

o ii 10'10'

saŋ-ki

MIN<(...)> [...]


o ii 11'11'

si?sig₁₀

še-[e-lum]

to put, impose = to sharpen?

o ii 12'12'

sa₂

MIN<(še-e-lum)> ša₂ [...]

to equal, compare? = to sharpen?: of (...)

o ii 13'13'

sud

MIN<(še-e-lum)> ša₂ [...]

to wave, undulate? = to sharpen?, of (...)

o ii 14'14'

na₄maš-da₃ duru₅

mi-šil-tum

soft gazelle stone = whetstone


o ii 15'15'

imim₂

ša₂-nu-u

to run

o ii 16'16'

ka-maškaš₄

la-sa-[mu]

to run

o ii 17'17'

ḫub₂ḫu-ub [sar]

[...]

to run = (...)


o ii 18'18'

BAR?-.[...][...]

[...]

(rest of column missing)
Reverse
Column i
(beginning column missing)
r
r i 1'1'

du-ub[dub]

[...]

to go around, surround

r i 2'2'

[...]

[...]

r i 3'3'

ka-ar₂kar₂?

[...]

(...) = encirclement: of surrounding


r i 4'4'

AK-a dug₄-ga

[...]

r i 5'5'

niŋ₂-nam niŋ₂-ŋal₂-la

mim-ma [...]

everything, whatever there is

r i 6'6'

AN-ZI-NAM-la₂

mim-ma šum-šu₂ nap-[ḫar ...]

(...) = anything: the whole of birds


r i 7'7'

ta-ar₂tar

ta-ra-[ku]

to cut = to beat

r i 8'8'

du-ubdub₂

MIN<(ta-ra-ku)> ša₂ qin-[na-zi]

to beat = to beat: of a whip

r i 9'9'

sag₃-ga

ma-ḫa-[ṣu]

to beat


r i 10'10'

a

ni-lum ša₂ [...]

water/semen = wetness/semen: of pouring/having intercourse

r i 11'11'

ri

e-rum ša₂ [...]

to cast, impose = to be awake: of sleep

r i 12'12'

ri-ri

e-rum ša₂ [...]

to cast, impose = to be awake: of the eyes


r i 13'13'

me

par-[ṣu]

cultic rites

r i 14'14'

ku-kuš₄

MIN<(par-ṣu)> ša₂ [DINGIR]

divine rites = cultic rites: of a god

r i 15'15'

gar-zaŋarza

MIN<(par-ṣu)> ša₂ [LUGAL]

cultic rites = cultic rites: of a king


r i 16'16'

kuš₃ SAR ki tag-ga

pa-ša₂-[lum]3

to creep, crawl, jostle = to crawl

r i 17'17'

KU-KU-ru

pi-še-lum

(...) = to crawl

r i 18'18'

kuš₃ tag-tag

pi-taš-šu-[lum]

to creep, crawl, jostle = to crawl

r i 19'19'

nim-nim

i-taš-lu-lum

(...) = to crawl continually


r i 20'20'

si-imsim

ša₂-ḫa-lum

to sift, filter

r i 21'21'

sim.MIN<(si-im)>-MIN.<(si-im)>sim

na-pu-u

to sift, filter

r i 22'22'

šu sim

šu-ṣu-[u]


r i 23'23'

saŋ

re-e-[šu₂]

head, slave

r i 24'24'

eru₂e-ru

ab-du?4

female slave = slave

r i 25'25'

la-bar

ar-du?5

slave = slave


r i 26'26'

ara₃a-ra-ara₃

ṭe₄-e-nu

to grind

r i 27'27'

mu-umu₃

MIN<(ṭe₄-e-nu)> ša₂ ZID₂.DA

to crush, grind = to grind: of flour

r i 28'28'

mu₃.MIN<(mu-u)>-[MIN.<(mu-u])>mu₃

qa-mu-[u]

to crush, grind = to grind

r i 29'29'

zalza-al-[MIN.<(za-al])>zal

MIN<(qa-mu-u)> ša₂ nab-[li]

to melt = to burn: of flashing flame


r i 30'30'

[ga]-rig₂

ḫa-la-[ṣu]6

comb = to comb out

r i 31'31'

[ga]-rig₂

ma-ša₂-[du]

comb = to beat, full cloth, to comb


r i 32'32'

[...]

x-[...]

(rest of column missing)
Column ii
(beginning column missing)
r ii 1'r 1'

[...]

[...]-x-[...]

r ii 2'2'

[...]

x-šu-ma-x

r ii 3'3'

[...]

mut-ta-at mu-ši

midnight

r ii 4'4'

[ŋi₆-u₃]-na

šat mu-ši

night


r ii 5'5'

[pi-il]-pi-il

pa-ru-u₂

to defile, speak basely

r ii 6'6'

[ka] e₃-de₃

MIN<(pa-ru-u₂)> ša₂ pi-i

to expel from the mouth = to vomit: of the mouth

r ii 7'7'

ka gun₃-gun₃-nu

pu-u₂ pur-ru-šu₂

to make the mouth sparkle, be charming? = (...) mouth


r ii 8'8'

ŋal₂

la-ba-nu

to be, have = to spread, stroke

r ii 9'9'

kiri₃ šu ŋal₂

MIN<(la-ba-nu)> ap-pi

to stroke the nose (in submission)

r ii 10'10'

dudu₈

MIN<(la-ba-nu)> SIG₄

to make bricks by spreading out mud

r ii 11'11'

sa-gu₂

MIN<(la-ba-nu)> ki-ša₂-di

neck tendons


r ii 12'12'

a₂-gu₂-zig₃-ga

še-e-ru

morning star, dawn

r ii 13'13'

DUB 3-KAM₂ an-ta-ŋal₂ ša₂-qu-u₂

third tablet of the lexical series antaŋal

r ii 14'14'

E₂.GAL mAN.ŠAR₂-DU₃-IBILA LUGAL ŠU₂ LUGAL kur-šurki

palace of Aššurbanipal, king of the world, king of Aššur

r ii 15'15'

[...] dAK u₃ dtaš-me-tum GEŠTUG-MIN DAGALtu -ru-ku-

who Nabû and Tašmetu gave broad wisdom

r ii 16'16'

[... ni]-siq ṭup-šar-ru-ti

that which is learned by a bright eye, the highest level of the scribal art

(rest of column missing)

1This section is derived from Syllable Alphabet A 37-38.

2For the bilingual association of Sumerian zu₂-muš (i₃-gu₇-e) with Akkadian tultu, see Sjoberg Oelsner FS, 413, Cavigneaux and al-Rawi Iraq 55, 102.

3The SAR sign is understood as a gloss keš₂ of kuš₃ by Civil AS 20, 135, Roth MSL 17, 158, and CAD P, 234.

4Gloss occurs between the two elements of the Diri compound.

5This entry is cited by Schretter Emesal Studien, 201.

6Does ga-rig₂ assume the status of a denominative verb here and in the following entry?


Edition by Jeremie Peterson.