K 04205 + K 04325 + K 13692 + Rm 0474 (CT 14, pl. 03-04 (K 04325 + K 13692); CT 14, pl. 07 (K 04205)) [Murgud][via dcclt/nineveh]
Obverse | ||||
Column i | ||||
o i' 1'1' | [...] | [...] | ŠU<(...)> | |
o i' 2'2' | [...] | [...]-⸢x⸣ | (...) = penis | |
o i' 3'3' | [...] | [...] | (...) = penis | |
o i' 4'4' | [...] | [...]-⸢x⸣ | (...) = penis | |
o i' 5'5' | [...] | [...] | (...) = penis of a dog | |
o i' 6'6' | [...] | inner kidney = kidney | ||
o i' 7'7' | [...] | outer kidney = kidney of the knee, testicle = testicle | ||
o i' 8'8' | [uzuḫaš₂-gal] | thigh = groin = space between the legs, groin | ||
o i' 9'9' | inner room, vagina? = female genitalia | |||
o i' 10'10' | vulva = nakedness, euphemism for vulva = female genitalia | |||
o i' 11'11' | vigor?, euphemism for female genitalia? = vulva = female genitalia | |||
o i' 12'12' | enemy?, slang for female genitalia? = vulva = female genitalia | |||
o i' 13'13' | stork, designation of the vulva = small thing, designation of the vulva | |||
o i' 14'14' | (blank) | fetus = laying of the womb, fetus | ||
o i' 15'15' | water of the son, fetal membrane? = laying of the womb, fetus | |||
o i' 16'16' | (blank) | lump or pinched off piece, fetus? = laying of the womb, fetus | ||
o i' 17'17' | amniotic fluid or afterbirth = womb = animal bedding, womb | |||
o i' 18'18' | amniotic fluid or afterbirth = membrane or afterbirth = womb | |||
o i' 19'19' | split flesh, afterbirth? = membrane = womb | |||
o i' 20'20' | nipple = breast | |||
o i' 21'21' | dark bodily discharge = pus | |||
o i' 22'22' | backbone = back = backbone | |||
o i' 23'23' | [...] | haunch or thigh = that which is thin = small haunch | ||
o i' 24'24' | [...] | na-a-a-BAD | (...) = (...) = portal fissure of the liver | |
o i' 25'25' | [...] | (blank) | (...) = portal fissure of the liver | |
o i' 26'26' | grease or pickled meat = grease = grease (pl.) | |||
o i' 27'27' | [...] | twice boiled fat = boiled fat? = thrice boiled fat | ||
o i' 28'28' | [...] | salted or pickled meat = opened meat | ||
o i' 29'29' | [...] | [...] ⸢maš⸣-ṭe-e | (...) = meat subjected to a drying process = dried meat | |
o i' 30'30' | [...] | joint of the ankle? = part of the foot = throat | ||
o i' 31'31' | [...] | [...] | throat = root of the tongue = windpipe | |
o i' 32'32' | [...] | [...] | throat = windpipe | |
o i' 33'33' | [...] | [...] | tongue = root of the tongue = tongue | |
o i' 34'34' | [...] | [...] | [...] | |
o i' 35'35' | [...] | [...] | [...] ⸢x⸣-li | ribs = ribcage = breastbone |
(rest of column missing) | ||||
Column ii | ||||
o ii' 1'1' | ⸢x⸣-[...] | [...] | basalt? = (...) | |
o ii' 2'2' | a-ban [...] | [...] | ||
o ii' 3'3' | MIN<(a-ban)> i-[ša-ti] | [...] | stone of fire, a reddish stone = (...) | |
o ii' 4'4' | [...] | stone of Utu = stone of the sun = (...) | ||
o ii' 5'5' | [...] | stone of justice = (...) | ||
o ii' 6'6' | MIN<(a-ban)> ki-i-⸢si⸣ [...] | [...] | stone of a money bag = (...) | |
o ii' 7'7' | [...] | small pieces of stone = (...) | ||
o ii' 8'8' | [...] | one-third of a shekel stone weight = stone weight of the small (mina?) = one-third of a shekel stone weight | ||
o ii' 9'9' | [...]9 | one-third of a shekel stone weight = one half of a mina stone weight = (...) | ||
o ii' 10'10' | [...]10 | type of necklace = (...) | ||
o ii' 11'11' | [...]11 | necklace or pectoral = ornament = (...) | ||
o ii' 12'12' | [...] | ornamentation in precious stone = (...) | ||
o ii' 13'13' | [...] | egg-shaped bead = (...) | ||
o ii' 14'14' | [...] | necklace of egg-shaped beads = braided string (of a necklace )= (...) | ||
o ii' 15'15' | [...] | small egg-shaped beads = stones of a specific shape = type of shell or stone | ||
o ii' 16'16' | [...] | beads strung together = stones of a specific shape = type of shell or stone | ||
o ii' 17'17' | [...] | donkey shell = jenny-ass vulva, conch? = type of shell or stone | ||
o ii' 18'18' | [...] | shell = type of shell | ||
o ii' 19'19' | [...] | shells = vessel for oil or wine = shell | ||
o ii' 20'20' | [...] | shells = type of shell = shell | ||
o ii' 21'21' | (blank) | [...] | heavenly stone, type of mineral = type of stone | |
o ii' 22'22' | [...]12 | calf of the netherworld stone, type of reddish decorative stone = type of stone | ||
o ii' 23'23' | [...]13 | Marhaši stone, marcasite = type of stone | ||
o ii' 24'24' | [...] | [...] | amethyst = stone of hašmānu color = amethyst | |
o ii' 25'25' | ⸢na₄x-x-x-x⸣ | [...] | [...] | |
o ii' 26'26' | ⸢na₄⸣[ŠEŠ₂] | [...] | [...] | |
o ii' 27'27' | [...] | [...] | harhumbašir stone = coral? | |
o ii' 28'28' | [...] | [...] | commerce stone = (...) | |
o ii' 29'29' | [...] | [...] | mighty stone, hard stone? = (...) | |
o ii' 30'30' | [...] | [...] | type of stone = (...) | |
o ii' 31'31' | na₄-⸢x⸣ [...] | [...] | [...] | |
(rest of column missing) | ||||
Reverse | ||||
Column i | ||||
(beginning column missing) | ||||
r i 1'r 1' | ⸢x x⸣ [...] | [...] | [...] | |
r i 2'2' | u₂ZI%ZI.LAGAB | [...] | [...]14 | |
r i 3'3' | u₂ZI%ZI.LAGAB | [...] | [...]15 | |
r i 4'4' | [...] | [...] | type of rush = (...) = (...) | |
r i 5'5' | [...] | type of grass = type of grass = type of grass | ||
r i 6'6' | [...] | large šalambi grass = type of grass = (...) | ||
r i 7'7' | [...] | junior šalambi grass = type of plant = type of plant | ||
r i 8'8' | šam-⸢me⸣ [...] | [...] | lamaštu-demon plant = plant of requital | |
r i 9'9' | šam-⸢me⸣ [...] | [...] | pašittu-demon plant = type of plant | |
r i 10'10' | [...] | camel plant = type of plant = possessor of an ear plant, plantain? | ||
r i 11'11' | ⸢uz⸣-[nu ...] | [...] | urtaltal plant = ear of a kid plant, plantain? = possessor of an ear plant, plantain? | |
r i 12'12' | ⸢x⸣-[...] | [...] | urtaltal plant = type of plant = feet of a crow plant | |
r i 13'13' | ⸢x⸣-[...] | [...] | dragger? plant = type of plant? = feet of a crow plant | |
r i 14'14' | [u₂...]-RI-UD | ⸢x⸣-[...] | [...] | |
r i 15'15' | [u₂...]-⸢x⸣ | [...] | [...] | |
r i 16'16' | [u₂...]-⸢e₂-zid-da⸣ | ⸢x⸣-[...] | [...] | |
r i 17'17' | [...]-KAK | [...] | [...] | |
r i 18'18' | [...] | [...] | type of medicinal plant = (...) = (...) | |
r i 19'19' | [u₂-...]-mu | [...] | [...] | |
r i 20'20' | [...] | [...] | type of plant? = (...) = (...) | |
r i 21'21' | [...] | [...] | good plant = (...) = (...) | |
r i 22'22' | [...] | [...] | plant of a bird = (...) = (...) | |
r i 23'23' | [...] | [...] | stinking plant = (...) = (...) | |
r i 24'24' | [...] | [...] | fennel? = (...) = (...) | |
r i 25'25' | [...] | [...] | plant to be purified = (...) = (...) | |
r i 26'26' | [...] | plant of an orchard = fruits or products of a garden = (...) | ||
r i 27'27' | ŠU<(mūšaru)> [...] | [...] | garden = (...) | |
r i 28'28' | SAL-dasar | ⸢x⸣-[...] | [...] | |
r i 29'29' | [...] | prime leek = leek = (...) | ||
r i 30'30' | ⸢x⸣-[...] | [...] | cut leek = (...) = (...) | |
r i 31'31' | [...] | [...] | long leek = (...) = (...) | |
r i 32'32' | [...] | [...] | heart of the lettuce plant = (...) = (...) | |
r i 33'33' | [...] | [...] | southern wind plant, beet? = (...) = (...) | |
r i 34'34' | [...] | [...] | niŋ2.TAR plant = (...) = (...) | |
r i 35'35' | [...] | [...] | red onion = (...) = (...) | |
r i 36'36' | [...] | [...] | small cucumber or melon = (...) = (...) | |
r i 37'37' | [...] | [...] | colocynth = (...) = (...) | |
r i 38'38' | [...] | [...] | liligi cucumber or melon = (...) = (...) | |
r i 39'39' | [...] | [...] | damšelu cucumber or melon = (...) = (...) | |
r i 40'40' | [...] | [...] | kurdillum cucumber or melon = (...) = (...) | |
r i 41'41' | [...] | [...] | bull's testicle cucumber or melon = (...) = (...) | |
r i 42'42' | kur-gi-⸢x⸣-[...] | [...] | [...] | type of medicinal plant = (...) = (...) |
r i 43'43' | ⸢x⸣-[...] | [...] | [...] | |
(rest of column missing) | ||||
Column ii | ||||
(beginning column missing) | ||||
r ii 1'r 1' | shouting bird? = bat-like bird? = bat | |||
r ii 2'2' | [...]-⸢x⸣mušen | [...] ⸢an?⸣-zi-i | double? bat = type of bat = face of the Anzu bird | |
r ii 3'3' | *(P₂) ḫa-aḫ-⸢ḫu-ru?⸣ sa-a-mu | battle? bird = quail? = red raven | ||
r ii 4'4' | francolin of Meluhha = black bird | |||
r ii 5'5' | night bird | |||
r ii 6'6' | multicolored small bird = francolin | |||
r ii 7'7' | partridge? = rock partridge = bird of a hole | |||
r ii 8'8' | ⸢x⸣-simmušen | (...) = type of bird = type of bird | ||
r ii 9'9' | he carried possessions bird, magpie = possessor of gold, goldfinch? | |||
r ii 10'10' | grown on the riverbank bird = queen of the bank bird = mourner bird | |||
r ii 11'11' | (blank) | type of crested bird = rooster? | ||
r ii 12'12' | (blank) | type of marsh bird = type of marsh bird | ||
r ii 13'13' | type of bird of prey? = swallow | |||
r ii 14'14' | small bird of young reeds = swallow | |||
r ii 15'15' | small bird of thorny plants = wren | |||
r ii 16'16' | (blank) | |||
r ii 17'17' | once shorn water bird = water drawer bird = rump thrusting? bird | |||
r ii 18'18' | gull? = laugher bird = type of edible water fowl | |||
r ii 19'19' | long-footed bird = type of bird = snake eater bird | |||
r ii 20'20' | long-footed bird = snake eater bird | |||
r ii 21'21' | grebe or coot? = snake eater bird | |||
r ii 22'22' | type of bird = type of bird = type of bird | |||
r ii 23'23' | scalp small bird? = possessor of a bill bird = type of water bird | |||
r ii 24'24' | type of bird = type of bird | |||
r ii 25'25' | diver bird? = type of bird = white aškikītu bird | |||
r ii 26'26' | bizazagubalaŋdikargirzana bird = straw basket bird = black aškikītu bird | |||
r ii 27'27' | hatchling or chick | |||
r ii 28'28' | hand of a human bird, type of water bird? = croaker bird = type of bird | |||
r ii 29'29' | crane = type of water bird = mare of the river | |||
r ii 30'30' | mother of water bird = type of water fowl | |||
r ii 31'31' | type of gull? = laugher bird = type of bird | |||
r ii 32'32' | type of bird = type of bird | |||
r ii 33'33' | type of bird = crane = type of bird | |||
r ii 34'34' | may he die bird, type of small waterbird = diver bird, type of waterfowl = weasel? of the river, a diving bird | |||
r ii 35'35' | type of bird of prey = owl? = dragonfly | |||
r ii 36'36' | [...]-⸢x⸣-damušen | Aratta bird = type of bird = type of bird | ||
r ii 37'37' | destroyed city bird = owl | |||
r ii 38'38' | falcon = hunting falcon | |||
r ii 39'39' | bitter bird = bird of a trap | |||
r ii 40'40' | [...] | wren = bird of soapwort? | ||
r ii 41'41' | [...] | (...) = rump thrusting? bird = it thrusts its rump bird | ||
r ii 42'42' | [...] | [...]-⸢x⸣-tu₂ *(P₂) ab-ki-ni-ni-tu₂ | *(P₂) ṣi-li-li-tu₂20 | I am a frog bird = type of bird = type of bird = type of bird |
r ii 43'43' | [...] | (...) = type of bird = release of the eye bird | ||
r ii 44'44' | [...] | ku-lu-ku-u *(P₂) ki-⸢x-x⸣ | (...) = type of bird = type of bird = type of bird | |
r ii 45'45' | [...] | ur-bal-lum *(P₂) ḫa-ḫur DINGIR-MEŠ | *(P₂) [...]-⸢x maṣ-ḫa⸣-a-ti21 | (...) = quail? = raven of the gods, spy of the gods? = one who draws near to maṣhatu flour bird |
r ii 46'46' | [...] | duck = large bird | ||
r ii 47'47' | [...] | duckling = young bird = child of a large bird | ||
r ii 48'48' | swarm of wasps? = wasp | |||
r ii 49'49' | swan? = that of a village? bird | |||
r ii 50'50' | wood-wasp = type of flying insect = spindle of Ištar, wood-wasp | |||
r ii 51'51' | (...) = vulture | |||
r ii 52'52' | ⸢x⸣-[...] | red-dyed wool = (...) | ||
r ii 53'53' | DUB 12-kam ⸢mur⸣-gu₄? ⸢im?⸣-[ru-u ...] | Twelfth tablet of the lexical series Murgud | ||
r ii 54'54' |
1For the reading {uzu}pa-pah, see Civil Leichty FS, 56.
2For the vocalization of this entry, see Civil Leichty FS, 56. The Sumerian entry may have been glossed.
3For the Akkadian word and ideophone construction gurušgaraš, see Black Wilcke FS, 39. The Sumerian entry may have been glossed.
4See Civil Biggs FS, 23 and Civil Leichty FS, 56, 58.
5The Sumerian entry may have been glossed. This entry may imply a late conflation of Sumerian akan and ubur.
6The Sumerian entry may have been glossed.
7The Sumerian entry may have been glossed.
8See Hallo Veenhof FS, 164.
9See CAD P, 189.
10For this entry and the lexeme /mulug/, to be held separate from /bulug/, see Civil Sanmartin FS, 128-129.
11See Rubio JCS 62, 29, 34.
12The ditto marker ŠU may have been glossed. hilib underworld
13The ditto marker ŠU may have been glossed.
14The vocalization of this entry is unclear.
15The vocalization of this entry is unclear.
16For the reading kur, see Veldhuis Nanshe and the Birds, 248.
17See CAD P, 519.
18This entry may represent a late misunderstanding of the bird term he2/ga/du7-/uš/{mušen} due to the gloss /bad/: see Veldhuis Nanshe and the Birds, 236. Or read du10-bad{mušen}? Akk PSU
19Is the second entry two Akkadian words or an ideophone construction? check CAD for no. of samīdu /altirigu/ bird
20For this entry, see Veldhuis Nanshe and the Birds, 222.
21See CAD H, 30. Akk PSU Sum. entry ara2-bu-min3{muszen}, šen-šen-bal{mušen}, or šen-šen-na{mušen}? CAD M I, 331 treats final two entries as one: check RlA Muhle
22For this entry, see Veldhuis Nanshe and the Birds, 251.
23For this entry, see Veldhuis Nanshe and the Birds, 256 and n. 101. re6-re6{mušen}?
Edition by Jeremie Peterson.