Names

  • RA 017, 133 (K 04161)

Numbers

  • CDLI P365391
  • K 04161
  • RA 17, 133 (K 04161); Meissner supp. pl. 11 (K 04341 + K 04556); CT 19, pl. 09 (K 8660)
  • MSL 05, 043, 81, 141, 187; MSL 06, 035; MSL 09, 167

View

Details

  • Neo-Assyrian
  • Nineveh
  • lexical
  • Murgud
  • A 1

Bibliography

MSL 05, 043, 81, 141, 187; MSL 06, 035; MSL 09, 167

RA 017, 133 (K 04161) (RA 17, 133 (K 04161); Meissner supp. pl. 11 (K 04341 + K 04556); CT 19, pl. 09 (K 8660)) [Murgud][via dcclt/nineveh]

Obverse
Column i
o i 1o i 1

mur-gu₄

[...]

[...]

fodder = (...) = (...)

o i 22

sa₂-dug₄

[...]

[...]

regular offering = (...) = (...)

o i 33

igi-sa₂

[...]

[...]

contribution or gift = (...) = (...)

o i 44

udra

[...]

[...]

soaked emmer = (...) = (...)

o i 55

niŋ₂-mi₂-us₂-sa

[...]

[...]

bridal payment = dowry

o i 66

tukum

sur-[ru]

[...]

as soon as = quickly

o i 77

dumu gaba

x-[...]

[...]

suckling child = (...) = suckling child

o i 88

dumu-munus gaba

x-[...]

[...]

suckling daughter = (...) = suckling daughter

o i 99

dam ban₃-da

x-[...]

[...]

junior or secondary spouse

o i 1010

dam tab-ba

x-[...]

[...]

subsidiary wife or concubine = concubine?

o i 1111

saŋ arad

re-[e-šu]

[...]

male slave

o i 1212

saŋ geme₂ arad

x-[...]

[...]

female and male slave = slaves or servants = male and female slave

o i 1313

a-ga-zi

[...]

[...]

loss = compensation

o i 1414

ḫar-ra-an

ur-[ḫu]

[...]

route or caravan = way = caravan

o i 1515

ka-ŋir₃-ra

pa-[da-nu]

[...]

road, path = way = caravan

o i 1616

gu₂ da-ri

na-[an-du-ru]

[...]

(...) neck = intertwined (necks) = (...)

o i 1717

mu

ni-[šu]

[...]

name = oath = response to an omen query

o i 1818

ŋešza-ba-lam

su-[pa-lu]

[...]

juniper = (...)

o i 1919

ŋešeren babbar

li-[...]

x-[...]

white cedar = (...)

o i 2020

ŋeššimše-li

kil?-[ki-ra-nu]

[...]

juniper seeds = (...)

o i 2121

ŋeššimtar-[ru-ug]

[...]

ia-ru-ut-tu

type of aromatic bush? = (...) = type of aromatic bush

o i 2222

ŋeššim-[...]

[...]

ḫi-i-lu

(...) = (...) = resin

o i 2323

[...]

[...]

si-i-ḫu

(...) = (...) = wormwood

o i 2424

ŋeššimmar?-[gu-nu]

[ŠU<(margānu])>

[ba]-ri-ra-tu

a resinous bush = sagapenum

o i 2525

ŋeššim-[x]

[...]

[ri]-i-qu

(...) = (...) = aromatics

o i 2626

ŋešnu-ur₂-ma ku₇?-[ku₇]

[...]

[ma]-tuq-tu

sweet pomegranate = kind of pomegranate = sweet pomegranate

o i 2727

ŋešnu-ur₂-ma al-[...]

[...]

ma-tuq e-mu-uṣ

(...) pomegranate = (...) = it is sweet and sour

o i 2828

ŋešsuḫuš₂(ŠA₆.TUR)

su-[ḫuš-šu]

ta-a-lu

young date palm

o i 2929

ŋešbar-da ŋešnimbar

ta-[ri]-tum

mar-ti up-pi1

crossbar of the date palm = date palm offshoot? = daughter of a stump, date palm offshoot?

o i 3030

[ŋeš]izi-an-na ŋešnimbar

a-ṣi-tum

ḫa-ru-u₂

midrib of a date palm frond? = date palm offshoot

o i 3131

ŋešsu₁₁ ŋešnimbar

zu-u₂

lib-lib-bu2

date palm fibers = transplanted date palm offshoot

o i 3232

ŋešu₃-luḫ

u₂-[luḫ]-ḫu

ḫaṭ-ṭu

scepter

o i 3333

ŋešgu-za arattaki

a-rat-[ti]-tum

ku-us-si ne₂-me-di

chair from Aratta

o i 3434

ŋešgu-za kaskal elam-maki

pal-tin?-gu

MIN<(ku-us-si)> ge-er-ri

chair for a caravan to Elam = travelling chair = chair of a caravan

o i 3535

ŋešdub-dim₂

ŠUmu

dub!-di-im-mu3

tool for fashioning tablets or potter's tool

o i 3636

ŋešmuštaptin

muš-tap-[tin]-nu

mul?-taš?-ki-nu ša₂ paḫ-ari₃4

potter's tool = tool of a potter

o i 3737

ŋešdilim₂ tur

tan-[nu]

[u₂-kur]-bal-lum

small spoon or dish = wooden bowl = (...)

o i 3838

ŋeškuŋ₄ tur

maš-ḫa-[ṭu]

[nak]-ba-su

small staircase = stairs = step of a staircase

o i 3939

[ŋeš]tukul naŋa₃-si-gaz

ka-ak ma-[dak-ki]

[bu]-kan-nu

stick for the mortar = pestle

o i 4040

[ŋeš]gi-muš

ŠU<(gimuššu)>šu₂

[pa-ri]-su

boat pole

o i 4141

[...]-ur₃?

x-[...]

[...]

(rest of column missing)
Column ii
(beginning column missing)
o ii 1'o 1'

[...]

sa?-an?-[nu]

[...]

net for the marshes = type of fishing net = net of the fisherman

o ii 2'2'

[ŋeš]sa gar-gar-ra?

ši-[kin]-nu

[...]

net for heaping = type of net = net of the fisherman?

o ii 3'3'

ŋešsa-ellaŋ-du₃

lit-tu?-u₂

MIN<(...)>5

type of net = type of net = net of the fisherman?

o ii 4'4'

ŋešsa tur

še-šu-u₂

MIN<(...)>

small net = net of the fisherman?

o ii 5'5'

ŋešsa tur

me-šir?-tu

MIN<(...)>

small net = net of the fisherman?

o ii 6'6'

ŋešsa igi tur-tur

pa-[qa]-tu

MIN<(...)>

net with fine mesh = fine-meshed hunting net = net of the fisherman?

o ii 7'7'

ŋešsa-šu--kal

šu-[-kal]-lu

ša₂-par-gal-lu ša₂ lu₂ŠU?.KU₆?

type of net = type of fishing net

o ii 8'8'

ŋešsa-al-ḫab-ba

al-[lu]-ḫap-pu

saq-qu ša₂ še-im

type of net or sack = sack for barley

o ii 9'9'

ŋešsa-al-kad₅

a-za-mil-lum

zur-zu ša₂ u₂-nu-ti

type of net or sack = sack = sack for utensils

o ii 10'10'

ŋešaz-bal

na-ba-ru

na-bar-tum ša₂ UR.MAḪ

neckstock = cage = cage for a lion

o ii 11'11'

ŋeškab-az

MIN<(na-ba-ru)>

na-bar-tum

cage

o ii 12'12'

ŋeš[gur₂] sa-du₃

kan-nu

qu kip-lum

hoop of a sadu net? = binding, a kind of trap? = twisted thread

o ii 13'13'

ŋeš[]-sa-du₃

na-aḫ-ba-lu

MIN<(qu)> na-aḫ-ba-[lim]

type of trap = thread of a trap

o ii 14'14'

ŋeška-mar

ka-ma-ru

MIN<(qu)> na-aḫ-ba-lim

type of hunting trap = thread of a trap

o ii 15'15'

ŋeš-[par]-ru

(blank)

MIN<(qu)> na-aḫ-ba-lim

type of trap or snare = thread of a trap

o ii 16'16'

ŋeš-gu₂? [...]

[...]

[...]

o ii 17'17'

ŋeš[...]

[...]

[...]

o ii 18'18'

ŋeš[...]

[...]

[...]

(rest of column missing)
Reverse
Column i
(beginning column missing)
r i 1'r 1'

ŋešx [...]

[...]

[...]

r i 2'2'

ŋešmar [...]

[...]

[...]

r i 3'3'

ŋešmar [...]

[...]

[...]

r i 4'4'

ŋešmar im-[ma]

[...]

[...]

shovel for clay = shovel for labor = spade or shovel

r i 5'5'

ŋešmar kug-babbar

mar [...]

[...]

wooden shovel with a silver blade = (...)

r i 6'6'

ŋešmar kug-sig₁₇

mar ḫu-[ra-ṣi]

[...]

wooden shovel with a golden blade = (...)

r i 7'7'

ŋešmar saḫar-ra

mar e-[pe-ri]

[...]

shovel for soil = (...)

r i 8'8'

ŋešmar saḫar-ra

kul-te-[bu]

[...]

shovel for soil = type of shovel = (...)

r i 9'9'

ŋešni₂-[saḫar]-ra

-qa-ru-ur-tu

[...]

type of agricultural tool = (...)

r i 10'10'

ŋeš[...]-x

[MIN<(-qa-ru-ur-tu])> pur?-ru--tu

MIN<(...)>

nisakar tool for (soil) dispersal = (...)

r i 11'11'

[...]

[...]-x

MIN<(...)>

r i 12'12'

[...]

[...]

ki-ṣal-lu6

type of wooden object = astragal?

r i 13'13'

[...]

[...]

ḫar-ru

properly tuned lyre? = designation of a lyre?

r i 14'14'

[...]

[...]

[x]-gi-il

type of instrument = (...)

r i 15'15'

[...]

[...]

[MIN?<(x-gi-il])>

type of instrument = (...)

r i 16'16'

[...]

[...]

[šul]-pu ša₂ BUR-UR7

drumstick = type of wind instrument? of (...)

r i 17'17'

[...]

[...]

[za]-na-ru

drumstick = lyre

r i 18'18'

[...]

[...]

šul-pu

large drumstick = type of wind instrument?

r i 19'19'

[...]

[...]

[tuk]-kan ša₂ nu-ku-še-e

type of stringed instrument = leather component of a door pivot

r i 20'20'

[...]

[...]

[...]-x ša₂ na-ru-ti

type of stringed instrument = (...) of the musician's profession

r i 21'21'

[...]

[...]

[za]-na-[ru]

lyre? = lyre

(rest of column missing)
Column ii
(beginning column missing)
r ii 1'r 1'

[ŋeš]šaḫ

x-[...]

[...]

pig figurine = marsh boar figurine = (...)

r ii 2'2'

[ŋeš]šaḫ₂

MIN<(...)>

[...]

pig figurine = marsh boar figurine = (...)

r ii 3'3'

[ŋeš]az

a-[su]

[...]

wooden bear figurine

r ii 4'4'

[ŋeš]ug

u₄-[mu]

[...]

wooden storm demon or mythical lion figurine = lion figurine

r ii 5'5'

[ŋeš]piriŋ

lu-[u₂]

[...]

wooden lion figurine

r ii 6'6'

[ŋeš]dim₃-piriŋ

ḫa-da-[nu]

[...]8

pole of the lion object = (...) = part of donkey harness for hanging the water skin

r ii 7'7'

[ŋeš]gud-alim

a-lim-bu-[u₂]

[...]

bovid figurine = animal statue?

r ii 8'8'

[ŋeš]piriŋ-gal

ur-gu-lu-u₂

[...]

great lion figurine = Wild Dog figurine

r ii 9'9'

[ŋeš]piriŋ-gal

lu-sa-an ša₂ man-za-at

bur-ru-us-su

lyre or soundbox with a great lion figurine? = (...) of a meze drum = plug or stopper?

r ii 10'10'

[ŋeš]dim₃-me-addir

*(P₂) sa-gum₂-mar-gu-u

ar₂-kil-a-a

pole of the ferryman, type of musical instrument = type of musical instrument = musical instrument with a bovid figurine?

r ii 11'11'

[ŋeš]dim₃-piriŋ

lu-sa-an ša₂ man-za-at

bur-us-su

lion pole part of instrument? = (...) of a meze drum = plug or stopper?

r ii 12'12'

[ŋeš]gud-alim

a-lim-bu-u₂

ku?-sa-rik-ku

lyre with a bovid figurine = lyre with a bison figurine

r ii 13'13'

ŋešur-gu-la

ŠU<(urgulû)>

dla-ta-rak

lyre with a lion figurine = Latarak

r ii 14'14'

ŋešdim₃ a-ra-li

it-ti?-el? šu₂-ut EN-ni

ga-šir₄ dUTU9

pole of Arali = (...) = Šamaš is mighty

r ii 15'15'

ŋešx-[...]

[...]

ṣa-lam dDUMU.ZI

(...) = (...) = statue of Dumuzi

r ii 16'16'

ŋeš[...]

[...]

[tim]-bu-ut-tu

(...) = (...) = type of harp or drum

(missing)
r ii 1''1''

DUB? [...]

tablet (...) of the lexical series Murgud

(rest of column missing)

1CAD M I, 305 translates mārti uppi as "axil of a dead leaf base." Akk PSU

2See Volk RlA P, 286. new word generated vs. CDA: verpflanzter Palmsch..ossling (pesz tur zi)

3For this entry and the suggested emendation dub for NI-LAGAB, see Sallaberger MHEM 3, 16 n. 68. The loan suggests that the grapheme ŊEŠ was not vocalized.

4For this spelling of pahāru, see CAD P, 21.

5Does the ditto marker resume just Akkadian šētu or entire phrase šētu ša bāʾeru? Heimpel Nierenstellnetze

6See CAD K, 435

7This and the following two entries are cited by Veldhuis AfO 44-45, 121.

8See Civil Reiner FS, 47.

9Entry cited CAD G, 56.


Edition by Jeremie Peterson.

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=dcclt%2Fnineveh pxid=P365391%2E78

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=dcclt/nineveh projdir=/home/oracc/dcclt/nineveh list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=1 perm=12 zoom=34 page=3 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P365391.78 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=2 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh sub=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12 list=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12 csi=(null) tsv=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/pag.tsv max=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/max.tsv mol=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12/12-z34-p3.div zout=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12/12-z34.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P365/P365391 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P365/P365391 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P365/P365391/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d use=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre sort_labels=period,subgenre head_template=1 2 3 cat_fields=designation,subgenre,subgenre_remarks,text_remarks cat_links=(null) cat_widths=30,15,10,41

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P365391 fullitem=(null) block=(null) proj=dcclt/nineveh htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P365/P365391/P365391.html dotted=P365391.78 index=511 page=21 pindex=11 zoom=34 zpag=3 zindex=58 prev=P373795 next=P373808 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P365/P365391/P365391.html hili=P365391.78 not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/dcclt/nineveh/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=68

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=3914004-10-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/dcclt/nineveh/P365391.78
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/dcclt/nineveh/P365391.78
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=18.97.9.173
REMOTE_PORT=46912
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=//dcclt/nineveh/P365391.78
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/dcclt/nineveh/P365391.78
SCRIPT_URL=/dcclt/nineveh/P365391.78
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu