CT 24, pl. 03-11 (CT 24, pl. 03-11 (K 04333); CT 24, pl. 01-09 (K 04340 + 1879-07-08, 294)) [An = Anum][via dcclt/nineveh]
Obverse | ||||
o 1o 1 | ||||
o 22 | An = Antum | |||
o 33 | heaven and earth = Anu and Antu | |||
o 44 | Uraš = An | |||
o 55 | NinIB = Antum | |||
o 66 | Anšargal = An | |||
o 77 | Kišargal = Antum | |||
o 88 | Anšar = An | |||
o 99 | Kišar = Antum | |||
o 1010 | Enšar = An | |||
o 1111 | Ninšar = Antum | |||
o 1212 | Duri = An | |||
o 1313 | Dari = Antum | |||
o 1414 | Lahma = An | |||
o 1515 | Lahama = Antum | |||
o 1616 | Alala = An | |||
o 1717 | Belili = Antum | |||
o 1818 | Alala = An | |||
o 1919 | Belili = Antum | |||
o 2020 | Eniriula = An | |||
o 2121 | Niniriula = Antum | |||
o 2222 | 21 EN AMA A.A AN.NA-KE₄-NE1 | lords, mothers and fathers of An | ||
o 2323 | Ninili = spouse of An | |||
o 2424 | Ninursala = junior spouse of An | |||
o 2525 | AMA dEN.KI.GA-KE₄ ⸢munusAGRIG⸣.ZI E₂.KUR.RA-KE₄ | Namma = mother of Enki, faithful steward of the Ekur | ||
o 2626 | MIN<(AMA)> dEN.KI.GA-KE₄ munusAGRIG.ZI E₂.KUR.RA-KE₄ | Amautudanki = mother of Enki, faithful steward of the Ekur | ||
o 2727 | Ninšara = Antum, Ištar | |||
o 2828 | Ninili = Antum, Ištar | |||
o 2929 | Šembizida = Antum, Ištar | |||
o 3030 | [...] ⸢x x x ŠU?.DU₇⸣.A | Kakka = (...), holder of the great scepter | ||
o 3131 | d⸢x⸣-[...] | Meninnuana = Papsukkal? | ||
o 3232 | MIN<(...)> ⸢LU₂-x⸣-[...]-⸢KE₄ x⸣-[...]-⸢x⸣ | Iggala = Ninšubur, man of the double doors, (...) | ||
o 3333 | [...] ⸢šum₂⸣-mu | suk-kal-[lu ...] šip-ṭi3 | Kaba'anianakenukuru = Ninšubur, vizier, giver of judgment | |
o 3434 | Zagangala = Ninšubur, adviser of An | |||
o 3535 | Šarkiŋ = Ninšubur, official of the Eana temple | |||
o 3636 | MIN<(dNIN.ŠUBUR)> sukkal di ri-a-bi-da-ke₄ | Šargia = (...), vizier, taker of the case | ||
o 3737 | Enhuŋ = Ninšubur | |||
o 3838 | EnhuŋaKU = Ninšubur | |||
o 3939 | MIN<(dNIN.ŠUBUR)> SUKKAL.MAḪ AN.NA-KE₄ | Ninšubur = Ninšubur, supreme vizier of An | ||
o 4040 | Ninšubur = Ninšubur | |||
o 4141 | [...]-⸢mun⸣ | (...) = Ninšubur | ||
o 4242 | [...]-⸢x⸣ | |||
o 4343 | [...] | |||
o 4444 | [...] | Amasagnudi = his female spouse | ||
o 4545 | [...] | [...] | ||
o 4646 | [...] | [...]-⸢KE₄⸣ | ||
(missing) | ||||
o 1'1' | d[...] | [...] | ||
o 2'2' | dmaš-[...] | [...] | ||
o 3'3' | dmaš-⸢x⸣-[...] | [...] | ||
o 4'4' | [...] | |||
o 5'5' | [...] | |||
o 6'6' | ŠU<(dU₃.E₃.MAḪ.DIB)> 14 DUMU-MEŠ ⸢dx-x⸣-[...]4 | Udimahdib: fourteen sons of Ninšubur | ||
o 7'7' | ||||
o 8'8' | Ešbaranki: two advisers of Ninšubur | |||
o 9'9' | "agreeable one" = throne bearer of Akkil | |||
o 10'10' | "house, listen!" = protective spirit of the temple | |||
o 11'11' | ||||
o 12'12' | ||||
o 13'13' | ||||
o 14'14' | ||||
o 15'15' | the Field | |||
o 16'16' | Streaming from Heaven | |||
o 17'17' | Kigula: seven advisers of An | |||
o 18'18' | Saŋkud = cupholder of An | |||
o 19'19' | Ninpamulesi = his female spouse | |||
o 20'20' | ||||
o 21'21' | ||||
o 22'22' | ŠU<(dNIN.KI.ŠAR₂.RA)> MUḪALDIM.GAL AN.NA-KE₄ | Ninkišara = chief cook of An | ||
o 23'23' | ||||
o 24'24' | Šuburazida: two chief herdsmen of An | |||
o 25'25' | NU.ŋešKIRI₆.GAL AN.NA-⸢KE₄⸣ | Igisiga = chief gardener of An | ||
o 26'26' | ||||
o 27'27' | d⸢x-x-silim⸣-ma | ŠU<(...)> MIN en₃ tar-tar an-na-⸢ke₄⸣ mu-še-du-u ša₂ da-⸢ni⸣ | (...)-silima: two informants/inquirers? of An | |
o 28'28' | ||||
o 29'29' | ||||
o 30'30' | ||||
o 31'31' | ||||
o 32'32' | ||||
o 33'33' | ||||
o 34'34' | ||||
o 35'35' | ||||
o 36'36' | ||||
o 37'37' | ||||
o 38'38' | ||||
o 39'39' | ||||
Column ii | ||||
o iio ii | (missing) | |||
o ii 1'1' | d[...] | [...] | ||
o ii 2'2' | d[...] | [...] | ||
o ii 3'3' | d⸢en⸣-[...] | [...] | ||
o ii 4'4' | dnin-⸢x⸣-[...] | [...] | ||
o ii 5'5' | den-[...] | [...] | ||
o ii 6'6' | dnin-[...] | [...] | ||
o ii 7'7' | ||||
o ii 8'8' | ||||
o ii 9'9' | ||||
o ii 10'10' | ||||
o ii 11'11' | ||||
o ii 12'12' | ||||
o ii 13'13' | ||||
o ii 14'14' | ||||
o ii 15'15' | ||||
o ii 16'16' | ||||
o ii 17'17' | ||||
o ii 18'18' | ||||
o ii 19'19' | ||||
o ii 20'20' | ||||
o ii 21'21' | ||||
o ii 22'22' | ||||
o ii 23'23' | ||||
o ii 24'24' | ||||
o ii 25'25' | ||||
o ii 26'26' | ||||
o ii 27'27' | 42-AM₃ [...] | forty-two lords, the mothers and fathers of Enlil | ||
o ii 28'28' | [...] | Zišumu = of the middle of Nippur | ||
o ii 29'29' | [...] | Adŋirikud = "of the fallow deer" (Abzu?) | ||
o ii 30'30' | ⸢A⸣.[ŠAG₄ ...] | Šegbarimime = establisher of the field | ||
o ii 31'31' | *(P₂) ⸢LU₂⸣ [SUKUD.DA-KE₄]6 | Urbaddumu = "man of the heights" | ||
o ii 32'32' | DUMU ⸢E₂?⸣-[...] | Urbadagubgubu = son of the Ešaba temple | ||
o ii 33'33' | DUMU [...] | Gubagarae = citizen of Irigibil | ||
o ii 34'34' | AbaraDUDU = son of the thirtieth day of the month, the day of disappearance of the moon | |||
o ii 35'35' | IMIN.AM₃ DUMU-MEŠ dEN.[ME.ŠAR₂.RA-KE₄] | seven children of Enmešara | ||
o ii 36'36' | A.A [...] | Lugaldukuga = father of Enlil | ||
o ii 37'37' | [...] | |||
o ii 38'38' | [...] | |||
o ii 39'39' | [...] | |||
o ii 40'40' | [...] | |||
o ii 41'41' | [...] | Bahar = Enlil | ||
o ii 42'42' | Nunamnir = Enlil | |||
o ii 43'43' | Kurgal = Enlil | |||
o ii 44'44' | Elum = Enlil | |||
o ii 45'45' | [...]-⸢x⸣ | (...) = Enlil | ||
o ii 46'46' | [...] | (...) = Enlil | ||
(missing) | ||||
o ii 1''1'' | [...] | [...]-⸢x⸣ | ||
o ii 2''2'' | [...] | [...] | ||
o ii 3''3'' | [...] | (...) = Enlil of Elam | ||
o ii 4''4'' | [...] | (...) = Enlil of Subartu | ||
o ii 5''5'' | [...] | Ninlil = his female spouse | ||
o ii 6''6'' | [...] | UN.IL2 = Ninlil | ||
o ii 7''7'' | EgiTummal = Ninlil | |||
o ii 8''8'' | Sud = Ninlil | |||
o ii 9''9'' | Ninirimundu = Ninlil | |||
o ii 10''10'' | Buršusal = Ninlil | |||
o ii 11''11'' | Buršusikil = Ninlil | |||
o ii 12''12'' | DAM.BAN₃.DA dEN.LIL₂.LA₂-KE₄ UM.ME.⸢DA⸣ dSUEN.NA-KE₄ | Šuziana = junior spouse of Enlil, wetnurse of Sîn | ||
o ii 13''13'' | Enzikalam = Enlil | |||
o ii 14''14'' | Sigzagina = Bēlet-ilī | |||
o ii 15''15'' | *(P₂) dŠUL.PA.E₃7 | Maškimluharana = Šulpae | ||
o ii 16''16'' | ||||
o ii 17''17'' | Hadaniš: two protective spirits of the Ekur | |||
o ii 18''18'' | Enlilzi = overseer of the Ekur | |||
o ii 19''19'' | UrSuena = herald of the decision | |||
o ii 20''20'' | Dagan = Dagan, Enlil | |||
o ii 21''21'' | Šālaš = his spouse, Ninlil | |||
o ii 22''22'' | Šālaš = his spouse, Ninlil | |||
o ii 23''23'' | Ninmedimšag = his spouse, Ninlil | |||
o ii 24''24'' | *(P₂) MIN<(DAM-BI)> dNIN.LIL₂ | Ninudikišara = his spouse, Ninlil | ||
o ii 25''25'' | NinMUŠzagina = his spouse, Ninlil | |||
o ii 26''26'' | Ibdukuga = Išhara | |||
o ii 27''27'' | [...]9 | Kakka = Išhara? | ||
o ii 28''28'' | [...] | Bēlet-biri = Išhara? | ||
o ii 29''29'' | [...] | Etamitum = Išhara? | ||
o ii 30''30'' | ⸢munus⸣[...] | "she heard my utterance" = (female) vizier of Bēlet-biri | ||
o ii 31''31'' | [...] | Anbu = citizen of (...) | ||
o ii 32''32'' | [...] | Utaulu = Ninurta | ||
o ii 33''33'' | [...] | Nimindu = Ninurta | ||
o ii 34''34'' | [...] | Šagdubur = Ninurta | ||
o ii 35''35'' | [...] | Kurdaru = Ninurta | ||
o ii 36''36'' | [...]10 | Zerku = Ninurta | ||
o ii 37''37'' | [...] | Targulkalama = Ninurta | ||
Reverse | ||||
Column i | ||||
(beginning column missing) | ||||
r i 1'r 1' | ⸢d⸣lugal-⸢x⸣-[...] | [...] | ||
r i 2'2' | ⸢d⸣lugal-⸢x⸣-[...] | [...] | ||
r i 3'3' | [...] | Lugalšude = Ninurta | ||
r i 4'4' | ⸢d⸣lugal-[...] | [...] | ||
r i 5'5' | [...] | Lugalmagure = Ninurta | ||
r i 6'6' | [...] | Lugaliribara = Ninurta | ||
r i 7'7' | [...] | Lugalirišaga = Ninurta | ||
r i 8'8' | [...]11 | LugalNIbaDU = Ninurta | ||
r i 9'9' | [...]12 | Lugalusušapiriŋ = Ninurta | ||
r i 10'10' | [...] | |||
r i 11'11' | [...]13 | Uru = Ninurta | ||
r i 12'12' | NinNibru = his female spouse | |||
r i 13'13' | Nintula = his female spouse | |||
r i 14'14' | Ninuru = his female spouse | |||
r i 15'15' | Ninirisaŋa = his female spouse | |||
r i 16'16' | Ninirisala = his female spouse | |||
r i 17'17' | Ninirišaga = his female spouse | |||
r i 18'18' | Ninniŋgina = daughter of Ninurta | |||
r i 19'19' | Saman, son of An | |||
r i 20'20' | Ninudzale = his spouse, the sister of Ninurta | |||
r i 21'21' | Inimanizi = vizier of Ninurta | |||
r i 22'22' | ⸢d⸣[du?]-⸢ni⸣KAL | (...) = his spouse, the daughter of Nuska | ||
r i 23'23' | Ninkarnuna = barber/attendant of Ninurta, brother of Inimanizi | |||
r i 24'24' | Kindazi = his female spouse | |||
r i 25'25' | d[...] | Kindazi = his female spouse | ||
r i 26'26' | dkiri₃ki-ri-[...] | ŠU<(dKIRI₃-[...])> | ||
r i 27'27' | BaragsigaNibru: two small shrine officials? of Ninurta | |||
r i 28'28' | ||||
r i 29'29' | ||||
r i 30'30' | d[...] | [ŠU<(...)> 3 BARAG].⸢SI⸣.GA dNIN.LIL₂.LA₂-KE₄ | Ninkiriura: three small shrine officials? of Ninlil | |
r i 31'31' | [...] | [...] dEN.LIL₂.LA₂-KE₄ | Nuska = supreme vizier of Enlil | |
(missing) | ||||
r i 1''1'' | [...] | Enlilzi = overseer of Enlil | ||
r i 2''2'' | [...] | |||
r i 3''3'' | ŠU<(dNIN.LIL₂.DA.GAL.DI)> MIN ⸢gudGUD₁₀⸣ [...] | Ninlildagaldi = two advisers of (...) | ||
r i 4''4'' | ŠU<(dINIM.DUG₃.GA)> DIŠ gudGUD₁₀ ⸢d⸣[...] | Inimduga = one counsellor of (...) | ||
r i 5''5'' | ||||
r i 6''6'' | ||||
r i 7''7'' | Udgunundi: three advisers of Ninurta | |||
r i 8''8'' | BALAŊediri = one adviser of Nuska | |||
r i 9''9'' | Addugnun = one adviser of Sadarnuna | |||
r i 10''10'' | ||||
r i 11''11'' | ||||
r i 12''12'' | ||||
r i 13''13'' | ||||
r i 14''14'' | ||||
r i 15''15'' | LamaKakka: six protective spirits of the Ekur | |||
r i 16''16'' | I₃.DU₈.GAL E₂.KUR.RA-[KE₄] | Kalkal = chief gatekeeper of the Ekur | ||
r i 17''17'' | MIN<(I₃.DU₈.GAL)> E₂.KUR.RA-KE₄ | Eŋaluzu = chief gatekeeper of the Ekur | ||
r i 18''18'' | [...]-⸢ba⸣ | Ninmintaba = his female spouse | ||
r i 19''19'' | [...] | dtab-[...] | ||
r i 20''20'' | [...] | ⸢ŠU⸣<(...)> | ||
r i 21''21'' | d[...] | [...] | ||
r i 22''22'' | d[...] | [...] | ||
r i 23''23'' | d[...] | [...] | ||
r i 24''24'' | d[...] | [...] | ||
r i 25''25'' | [...] | Lugalkisa'a = Haya, steward of Enlil, father of Ninlil | ||
r i 26''26'' | dnin-u₆-⸢x⸣ | [...] | (...) = Haya? | |
r i 27''27'' | [...]14 | NinKALAMziŋal = Haya? | ||
r i 28''28'' | [...] | Igkuga = Haya? | ||
r i 29''29'' | [...] | |||
r i 30''30'' | [...] | Nisaba = his female spouse | ||
r i 31''31'' | [...] | Nisaba = his female spouse | ||
r i 32''32'' | [...] | Ulšara = his female spouse | ||
r i 33''33'' | [...] | Nunbaršegunu = his female spouse | ||
r i 34''34'' | [...] | Kusu = his female spouse | ||
r i 35''35'' | [...] | Amamedab = his female spouse | ||
r i 36''36'' | [...] | Enzikalama = his female spouse | ||
r i 37''37'' | [...] | KAKKAK = his female spouse | ||
r i 38''38'' | [...] | |||
r i 39''39'' | [...] | |||
r i 40''40'' | [...] | Kusigbanda = (...) | ||
r i 41''41'' | [...] | Ninimma = expert of Enlil, registry official of the Ekur, wetnurse of Sîn | ||
r i 42''42'' | [...] | Ŋešhurmahsusu = Ninimma | ||
r i 43''43'' | d⸢nin⸣-[...] | [...] | ||
r i 44''44'' | d⸢x⸣-[...] | [...] | ||
r i 45''45'' | d[...] | [...] | ||
r i 46''46'' | d[...] | [...] | ||
Column ii | ||||
r ii 1r ii 1 | MIN<(dNIN.IMMA₃)> NIN₉ dNIN-⸢x⸣-KE₄ | Ababasaga = Ninimma, sister of (...) | ||
r ii 22 | Munussa'a = Ninimma | |||
r ii 33 | Ninpiriŋ = Ninimma | |||
r ii 44 | Meniŋinšudu = Ninimma | |||
r ii 55 | Irda = chief sailor, he who pulls out the mooring post | |||
r ii 66 | Ennugi = throne-bearer of Enlil | |||
r ii 77 | Urimaš = throne-bearer of Enlil | |||
r ii 88 | Nisabaursaŋ = his spouse, female throne-bearer of Enlil | |||
r ii 99 | Nanibgal = his spouse, female throne-bearer of Enlil | |||
r ii 1010 | Gemedukuga = daughter of Ennugi | |||
r ii 1111 | Kusu = supreme sanga priest of Enlil | |||
r ii 1212 | Kusu = supreme sanga priest of Enlil | |||
r ii 1313 | Indagara = spouse of Adad | |||
r ii 1414 | Nundumkuga = daughter of Kusu | |||
r ii 1515 | NinSAR = butcher of the Ekur temple | |||
r ii 1616 | NinSAR = butcher of the Ekur temple | |||
r ii 1717 | NinSAR = butcher of the Ekur temple | |||
r ii 1818 | NinSAR = butcher of the Ekur temple | |||
r ii 1919 | Erragal = spouse of Nergal | |||
r ii 2020 | Erragal = spouse of Nergal | |||
r ii 2121 | ⸢x⸣ nesaŋ-ŋa₂-⸢ke₄⸣ | Padindug = (...) of the nesaŋ offering = he of the libation offering | ||
r ii 2222 | ŠA.NE = his female spouse | |||
r ii 2323 | ||||
r ii 2424 | ||||
r ii 2525 | ||||
r ii 2626 | ||||
r ii 2727 | ||||
r ii 2828 | ||||
r ii 2929 | ||||
r ii 3030 | ||||
r ii 3131 | Nusiliga: nine sons of Ninkasi | |||
r ii 3232 | Ninmada = snake charmer(s?) of An | |||
r ii 3333 | ||||
r ii 3434 | Ninmara = messenger | |||
r ii 3535 | ||||
r ii 3636 | ŠU<(dNIN.AMAŠ.KUG.GA)> MIN SIPAD UD₅ SIG₇.GA dEN.LIL₂.LA₂-KE₄ | Ninamaškuga: two shepherds of the yellow goats of Enlil | ||
r ii 3737 | Ninkiriamaša = spouse of Ninamaškuga, daughter of Ama'arazu | |||
r ii 3838 | Ningirim = sister of Enlil | |||
r ii 3939 | ŠU<(dA.GUB₂.BA)> ⸢DADAG-x⸣ [...] | Aguba = (...) | ||
r ii 4040 | d⸢x⸣-[...] | [...] | ||
(missing) | ||||
r ii 1'1' | [...] | ⸢ŠU⸣<(...)> | ||
r ii 2'2' | [...] | ⸢ŠU⸣<(...)> | ||
r ii 3'3' | [...] | ŠU<(...)> | ||
r ii 4'4' | [d]⸢x⸣-[...] | Dada = Etalak | ||
r ii 5'5' | UGnima = Etalak | |||
r ii 6'6' | [...] ⸢LU₂⸣.SI.GAR.RA-KE₄ | Etalak = three men of the door bolt | ||
r ii 7'7' | Diŋirmah = Bēlet-ilī | |||
r ii 8'8' | first tablet of the lexical series An = Anum | |||
r ii 9'9' | palace of Aššurbanipal, king of the world, king of Aššur |
1The presence of the grapheme EN is probably due to the systematic misunderstanding of the summarizing statement "mother and fathers of DN" as reflecting another sequence of gendered {d}En-.../{d}Nin-... pairs. See the discussion of Peterson AOAT 362, 83 n. 53.
2This reading follows Cavigneaux and Krebernki RlA 9, 511.
3Latter part of DN (nu-kur2-ru) is added after the column ruling.
4For this divine name, see Wiggermann RlA 9, 496.
5See Lambert RlA 7, 255.
6The related text AO 6479 iii 9 understands the explanation as be-lu ša-qu-u, see Litke TBC 3, 36.
7For the issue of the grapheme GI6 within this divine name, see Lambert RlA 7, 455.
8See Schwemer JNER 7, 148 n. 68, Schwemer RlA 11, 566, and Cavigneaux and Krebernik RlA 9, 451, who understand the gloss to pertain to the entire divine name. The actual order of the entry is {d}NIN-MIN-KU3-SIG17.
9The OB forerunner AO 5376 (TCL 15, 10) obv. ii 9 gives the spelling {d}kak-ka3.
10Some attestations of this DN feature the grapheme NI instead: see Litke TBC 3, 45.
11Note the {d}lugal-gub-ba-ni of the MB exemplar CBS 331 rev. i 30.
12Lambert RlA 7, 155 understands this divine name to contain the lexeme piriŋ, as suggested by the presence of the grapheme UG in two sources. If the grapheme GAN here is the more original, it is possible that the divine name contained the rare designation šag4-gan (Ninmešara 50, Tree and Reed 140, Summer and Winter 72) instead.
13See Litke TBC 3, 47, who concludes on the basis of the {d}{u2-rum}uru4 of K 4339 (CT 25, pl. 9-14) obv. ii 26' that the gloss here is a synonym, not a pronunciation gloss.
14Cavigneaux and Krebernik RlA 9, 440 do not vocalize the grapheme UN.
15Akkadian translation occurs beneath entry. Aberrant variant to Irda, see Litke TBC 3, 58.
16MB exemplar CBS 331 reverse ii 17 equates {d}indagara# = {d}iszkur.
17Actual order of entry is the gloss configuration x# NESAG-GA2{sza2 ni-qi2-i#}-KE4#.
18Variant to {d}Men-me-te.
19In the MB exemplar CBS 331 rev. ii 29, {d}nin-ma-da is explained as simply muš-lah4. plural or futurizing /ed/?
20Actual order of entry is the gloss configuration {lu2}KIN.GI4.A{DUMU szip-ri}-KE4. Akk PSU
21For the reading and etymology of the divine name {d}amar-ra-a-zu, see Fluckiger-Hawker Tier und Gott, 5-6.
Edition by Jeremie Peterson.