Names

  • CT 11, pl. 45-48, K 04174

Numbers

View

Details

  • Neo-Assyrian
  • Nineveh
  • lexical
  • Diri
  • 4

Bibliography

MSL 15, 148

Sources

  [A] Diri 04

  [B] Diri 05

CT 11, pl. 45-48, K 04174 (CT 11, pl. 45-48) [Diri][via dcclt/nineveh]

Obverse
Column i
o i 1o i 1

[[šimbiridasar> ]] 

šim-bi-ri-da

U₂.KUR.RAsar

u₂ kur-[ra ni]-si?-gu-u

[ni]-nu?-u₂?

a medicinal plant

o i 22

[[u₂azugnasar> ]] 

a-zu-ug-na

u₂ḪI+AŠ₂.SAGsar

u₂ [...]-sag MIN<(ni-si-gu-u)>

a-[zu-pi]-rum

a vegetable

o i 33

[[u₂gamunsar> ]] 

ga-mu-un

u₂DIN.ŠE.NUN&NUNsar

u₂ [...]-tir MIN<(ni-si-gu-u)>

ka-mu-nu

cumin

o i 44

[[u₂sullimsar> ]] 

su-ul-lim

u₂EN×GAN₂tsar

u₂ x-x MIN<(ni-si-gu-u)>

šam-ba-lil-tum

a spice

o i 55

[[u₂sumundasar> ]] 

šu-mu-un-da

u₂LAGARg&LAGARg.ŠEsar

u₂ du-u min-na-bi? še-a MIN<(ni-si-gu-u)>

šu-mut-tum

beetroot

o i 66

[[u₂te₃> ]] 

te-e

u₂NAGA

u₂ na-ga te-nu-u

man-gu

teme plant

o i 77

[[u₂te₃> ]] 

<(te-e)>

<(u₂NAGA)>

<(u₂ na-ga te-nu-u)>

qa-qu-lum

teme plant

o i 88

[[u₂te₃> ]] 

<(te-e)>

<(u₂NAGA)>

<(u₂ na-ga te-nu-u)>

ša₂-me-ṭu

an alkaline plant

o i 99

[[u₂kutra> ]] 

qu-ut-ra

u₂KI.AN.IM

u₂ ki-i -ku-rak-ku

qu-ud-ru

kutra plant

o i 1010

[[u₂ninni₅> ]] 

ni-in-ni

u₂(ŠE.NUN&NUN)&(ŠE.NUN&NUN)

u₂ te-er min-na-bi

aš₂-lum

rushes

o i 1111

[[u₂gin₄> ]] 

gi-in

u₂ZI&ZI.LAGAB

u₂ zi min-na-bi la-gab-ba-ku

: ku--tum

a kind of grass

o i 1212

[[u₂aški> ]] 

aš₂-ki

u₂ZI&ZI.LAGAB

MIN<(u₂)> MIN<(zi)> min-na-bi la-gab-ba-ku

ur-ba-tum

a kind of rushes

o i 1313

[[u₂šub₅> ]] 

[šu]-ub

u₂ZI&ZI.LAGAB

MIN<(u₂)> MIN<(zi)> min-na-bi la-gab-ba-ku

šup-pa-tum

rush

o i 1414

[[u₂numun₂> ]] 

[nu]-mu-un

u₂ZI&ZI.LAGAB

MIN<(u₂)> MIN<(zi)> min-na-bi la-gab-ba-ku

el-pe-tum

alfalfa grass

o i 1515

[[u₂ušuš> ]] 

u₂-šu-

U₂.GA₂×X

u₂ pi?-sa-an-ga-ku [x?]-x-[x? i]-gub

mi-iṭ-ru

a type of irrigated land

o i 1616

[x]-x-[x]

[...]

u₂? x-[x-x?]-ku?

ša-da-ru

a grass

o i 1717

[...]

[...]

[u₂] kul? ša₂?-[...]

i-mi-ik-ka-ru-ru

a kind of grass

o i 1818

[...]

[...]

u₂ x? zi-iz [...]

a-ra-ru-u₂

ararû plant

o i 1919

[...]

[...]

u₂ x-[...]

mut-ḫu-um-mu

fruit

o i 2020

[...]

[...]

[...]

sa-as-sa-tum!(GUM)

a kind of grass

o i 2121

[...]

[...]

[...]

la-ar-du

a grass

o i 2222

[...]

[...]

[...]

a-ra-an-tum

a grass

o i 2323

[...]

[...]

[...]-x-ku?

su-pa!-lu

juniper

o i 2424

[...]

[...]

[...]

a-ṣu-ṣi-im-tum

a medicinal plant

o i 2525

[[gud₃> ]] 

gu-ud

U₂.KI.SUM.GA

[...]-x-ku

qin-nu

nest

o i 2626

[[gud₃> ]] 

<(gu-ud)>

<(U₂.KI.SUM.GA)>

<([...]-x-ku)>

ḫi-šu?

nest

o i 2727

[[gud₃> ]] 

<(gu-ud)>

<(U₂.KI.SUM.GA)>

<([...]-x-ku)>

ku-ma-ṣu?

refuge

o i 2828

[[u₂azad(A.LAGAB×ḪAL.ŠU₂.A)> ]] 

a-za-ad

u₂A.LAGAB×ḪAL.ŠU₂.A

[... bar] ten₂-na a-a-ku

a-ša₂-šu

reed shelter = a nest in the reeds

o i 2929

[[dimuš> ]] 

di-mu-

U₂.GIŠ.MI

u₂ gi- gi-ig-ga-ku

: ku-ša₂-ru

reed shelter

o i 3030

[[dimuš> ]] 

<(di-mu-)>

<(U₂.GIŠ.MI)>

<(u₂ gi- gi-ig-ga-ku)>

ṣi-il-lu

shelter = shade

o i 3131

[[dimuš> ]] 

<(di-mu-)>

<(U₂.GIŠ.MI)>

<(u₂ gi- gi-ig-ga-ku)>

dim-mu-ša₂-tum

reed thicket

o i 3232

[[dimuš> ]] 

<(di-mu-)>

<(U₂.GIŠ.MI)>

<(u₂ gi- gi-ig-ga-ku)>

ku-ma-ṣu

refuge in the reeds

o i 3333

[[dimuš> ]] 

<(di-mu-)>

<(U₂.GIŠ.MI)>

<(u₂ gi- gi-ig-ga-ku)>

ku-pu-[u?]

reed thicket

o i 3434

[[dimuš> ]] 

<(di-mu-)>

<(U₂.GIŠ.MI)>

<(u₂ gi- gi-ig-ga-ku)>

ḫi-[šu]

reed shelter = bird's nest

o i 3535

[[dimuš> ]] 

<(di-mu-)>

<(U₂.GIŠ.MI)>

<(u₂ gi- gi-ig-ga-ku)>

tak-ka-[pu]

reed shelter = hole

o i 3636

[[u₂šakira> ]] 

ša-ki-ra

u₂URU×(MIN.GU)

u₂ ša₂ giš-gal-la-ku gu-ga i-[gub]

[: ...]

šakira plant

o i 3737

[[u₂šakira₂> ]] 

ša-ki-ra

u₂KI.AN.UD

u₂ ki-i u₂-ta?-[ku?]

[...]

šakira plant

o i 3838

[[ugamušen> ]] 

u₂-ga

U₂.NAGA.GAmušen

u₂ na-an?-[ga? ...]

[...]

raven

o i 3939

[x]-x-gi?

u₂NAGA-AN--ŠIR-GI₄

[...]

[...]

o i 4040

[[kuzbiki> ]] 

[ku]-uz-bi

U₂[ki]

[...]

[...]

Kuzbi

o i 4141

[[kazbiki> ]] 

[ka]-az-bi

U₂[ki]

[...]

[...]

Kazbi

o i 4242

[[kazaburki> ]] 

[ka]-za-bur

U₂[ki]

[...]

[...]

o i 4343

[...] šam-mi

U₂[ki]

[...]

[...]

o i 4444

[[uzug₂> ]] 

[u₂?]-zu-ug

U₂.KA

[...]

[...]

unclean person

o i 4545

[[uzug₃> ]] 

[u₂?]-zu-ug

U₂.SAG

[...]

[...]

unclean person

o i 4646

[[X> ]] 

[u₂?]-zu-ug

U₂-[X-X-X?]

[...]

[...]1

o i 4747

[...]-x

[...]

[...]

[...]

rest broken
Column ii
o iio ii  (1 line missing)
o ii 22

x-[...]

[...]

[...]

[...]

o ii 33

ke-e?-x

[...]

[...]

[...]

o ii 44

[[šuruppakki> ]] 

šu-ru-pak

X-[X-Xki]

[...]-x

[...]

Šuruppak

o ii 55

[[arattaki> ]] 

a-rat-ta

LAM-[X-Xki]

ša₂ lam-[... šu]-ub ki-ki

[: ...]

Aratta

o ii 66

[[arattaki> ]] 

<(a-rat-ta)>

<(LAM-[X-Xki])>

<(ša₂ lam-[... šu]-ub ki-ki)>

kab-tum

Aratta = important

o ii 77

[[arattaki> ]] 

<(a-rat-ta)>

<(LAM-[X-Xki])>

<(ša₂ lam-[... šu]-ub ki-ki)>

ta-na-da-tum

Aratta = praise

o ii 88

[[tin-tirki> ]] 

te-en-tir

DIN-ŠE.NUN&NUNki

te?-en te-er [ki-ki]

ŠU<(Tintir)>

Babylon

o ii 99

[[tin-tirki> ]] 

<(te-en-tir)>

<(DIN-ŠE.NUN&NUNki)>

<(te?-en te-er [ki-ki])>

ba-bi-lu?

Babylon

o ii 1010

[[tin-tirki> ]] 

<(te-en-tir)>

<(DIN-ŠE.NUN&NUNki)>

<(te?-en te-er [ki-ki])>

šu-bat nu-uḫ-ši?

Babylon = dwelling place of abundance

o ii 1111

[[tin-tirki> ]] 

<(te-en-tir)>

<(DIN-ŠE.NUN&NUNki)>

<(te?-en te-er [ki-ki])>

šu-bat ba-la?-[ṭi?]

Babylon = dwelling place of life

o ii 1212

[[šušumki> ]] 

[šu]-šum

MUŠ₃.SIK₂.LAMki

mu-[...] ki-ki

: x-[...]

Susa

o ii 1313

du-x

EZEN×BAD.ANki

ba-ad? x-gi-ir? [ki]-ki?

ŠU

o ii 1414

da-a-ar

X-Xki

MIN<(ba-ad?)> x-gi-ir? MIN<(ki-ki)>

ŠU

o ii 1515

di-i-ri?

X-Xki

MIN<(ba-ad?)> x-gi-ir? MIN<(ki-ki)>

ŠU

o ii 1616

du-ur? i?-li

X-[X]ki

MIN<(ba-ad?)> x-gi-ir? MIN<(ki-ki)>

ŠU

o ii 1717

[...]-x

X-X?ki

ša₂ i-x-[x]-ku? kaš-ka-[...]-x-x

[...]

o ii 1818

[...]-im?

EZEN×IGIgki

IGIg

MIN<(i-x-[x]-ku?)> i-gi gu-nu-u? i?-gub MIN<(ki-ki)>

[...]2

o ii 1919

[x]-x-ak

EZEN×ḪAki

ḪA

MIN<(i-x-[x]-ku?)> ku-u₂-a i-gub MIN<(ki-ki)>

[...]3

o ii 2020

[x]-ša?-ga

EZEN×KU₃ki

KU₃

MIN<(i-x-[x]-ku?)> ku-ga i-gub ki-ki

[...]4

o ii 2121

[x]-gi?-na

EZEN×Xki

DUN₃

MIN<(i-x-[x]-ku?)> ṭu-un i-gub ki-[ki]

[...]5

o ii 2222

[...]-na

EZEN×Xki

DUN₃g

MIN<(i-x-[x]-ku?)> ṭu-un gu-nu?-u? i-gub ki?-[ki?]

ŠU6

o ii 2323

[...]-x

NINDA₂×(U₂.)

U₂-

ša₂ nin-da-ku u₂ di?-il i-gub

: ŠU

o ii 2424

[...]

LAGAB×Aki

A

ša₂ la-gab-ba-ku a-a i-gub ki-ki

: ŠU7

o ii 2525

[...]

LAGAB×Aki

A

MIN<(ša₂)> la-gab-ba-ku MIN<(a-a)> i-gub MIN<(ki-ki)>

ŠU8

o ii 2626

[...]

LAGAB×Aki

A

MIN<(ša₂)> la-gab-ba-ku MIN<(a-a)> i-gub MIN<(ki-ki)>

ŠU9

o ii 2727

[...]-ib

URU×UDki

UD?

ša₂ [giš-gal]-la-ku ut-ta i-gub ki-ki

: til-la10

Tilla

o ii 2828

[...]-ši-ib

URU×ḪAki

ḪA

MIN<(ša₂)> giš-gal-la-ku [...] MIN<(ki-ki)>

MIN<(til-la)>11

Tilla

o ii 2929

[[urutamga₂ki> ]] 

u₂-ru-tam-ga

URU×UDki

UD

MIN<(ša₂)> giš-gal-la-ku [...]

[...]12

Urutamga

o ii 3030

[[ururimki> ]] 

u₂-ru-ri-im

URU×UDki

UD

MIN?<(ša₂)> giš-gal-la-ku [...]

[...]13

Ururim

o ii 3131

[[ararimₓ(URU×UD)ki> ]] 

[a]-ra-ri-im

URU×UDki

UD

MIN<(ša₂)> giš-gal-la-ku [...]

[...]14

Ararim

o ii 3232

[[šeššegki> ]] 

[še]--še-eg

URU×TU.URU×TUki

MIN<(ša₂)> giš-gal-la-ku [...]

[...]

Šeššeg

o ii 3333

[[šeššegki> ]] 

[še]--še-eg

URU×TU.URU×TUki

[...]

[...]

Šeššeg

o ii 3434

[[šeŋ₁₄> ]] 

[še]-eg

IM.A.AN

[...]

[zu]-un-[nu]

rain

o ii 3535

[[aŋar₅> ]] 

[...]-x

IM%IM

[...]

ra-a-du

rainshower

o ii 3636

[[aŋar₆> ]] 

[...]

IM.DUGUD

[...]-x

MIN<(ra-a-du)>

rainshower

o ii 3737

[...]

[...]

im MIN<([...]-x)>

im-ba-ru

fog

o ii 3838

[...]

[...]

<(im)> <([...]-x)>

a-ka-mu

dust-cloud

o ii 3939

[[dungu> ]] 

[...]

[IM.SI.A]

[im] di-ri-gu-u

er-pe-tum

cloud

o ii 4040

[...]

[...]

[im] ga-na lu-uḫ-šu-u

me-ḫe-e imU₁₈.LU

southern storm

o ii 4141

[...]

[...]

[im lu]-uḫ-ša₂ ga-nu-u

MIN<(me-ḫe-e)> imSI.SA₂

northern storm

o ii 4242

[[suḫul₂> ]] 

[...]

[...]

[im me]-er šul-la-ku

MIN<(me-ḫe-e)> imKUR.RA

eastern storm

o ii 4343

[[suḫul₃> ]] 

[...]

[...]

[im šu]-ul me-er-ra-ku

MIN<(me-ḫe-e)> imMAR.TU

western storm

o ii 4444

[[dalḫamun₆> ]] 

[...]

[IM%IM]

[im min-na]-bi gi-li-mu-u

a-šam-šu-tu

duststorm

o ii 4545

[[dalḫamun> ]] 

[...]

[IM.ŠITA]

[im] ši-ta-ku

MIN<(a-šam-šu-tu)>

dust storm

o ii 4646

[...]

[IMki]

im ki-ki

ŠU

o ii 4747

[...]

[IMki]

im ki-ki

ŠU

o ii 4848

[...]

[IMki]

[im] ki-ki

ŠU

o ii 4949

[...]

[...]

[...]-ib? šub-ba-ku

im-riq-qu

clay sealing

o ii 5050

[...]

[...]

[...]

ka-ni-ku

o ii 5151

[...]

[...]

[...]

[ši]-pat-su

clay sealing

(rest of column missing)
Reverse
Column i
(beginning column missing)
r i 1'r 1'

[...]

[...]

[...]

[x]-x-[...]

r i 2'2'

[...]

[...]

[...]-x

ze-er-[ru]

a reed fence

r i 3'3'

[...]

[...]

[...]-x-ku

ḫab-bu-[ru]

srpout

r i 4'4'

[...]

[...]

<([...]-x-ku)>

u₂-di-it-[tum]

growth of rushes

r i 5'5'

<([...])>

[...]

<([...]-x-ku)>

ṭu-bu-[u₂]

a kind of reed

r i 6'6'

[[giušub> ]] 

u₂-šu-ub

giSI.A

gi di-ri-gu-u

a-da-at-[tum]

part of a reed

r i 7'7'

[[gi > duru₅> ]] 

gi-du-ru

GI A

gi a-a-ku

ap-pa-[ru]

reed bed

r i 8'8'

[[gigibil₂> ]] 

gi-gi-bil

giŠU₂.AŠ₂

gi bar ten₂ <de>--še-ku

gi-bil-lu-[u?]

tinder

r i 9'9'

[[gigibil₂> ]] 

<(gi-gi-bil)>

<(giŠU₂.AŠ₂)>

<(gi bar ten₂ de--še-ku)>

qi₂-lu-[tum?]

reed for fuel

r i 10'10'

[[gigaradin₄> ]] 

x-ra?-[x]

gi(ŠE.NUN&NUN)&(ŠE.NUN&NUN).LAGAB.LAGAB

gi te-er min-na-bi la-gab min-na-bi

ku-ru-ul-[lu]

bundle of reeds

r i 11'11'

[[gigaradin₄> ]] 

[...]

<(⸢gi(ŠE.NUN&NUN)&(ŠE.NUN&NUN).LAGAB.LAGAB)>

<(gi te-er min-na-bi la-gab min-na-bi)>

kiš-šu₂

bundle of reeds

r i 11'a11'a

[[gigaradin₄> ]] 

<([...])>

<(gi(ŠE.NUN&NUN)&(ŠE.NUN&NUN).LAGAB.LAGAB)>

<(gi te-er min-na-bi la-gab min-na-bi)>

:? na-[...]

bundle of reeds

r i 12'12'

[...]

[gi]KID-MAḪ

gi ki-it ma-ḫa-a-ku

bu-ru-u

reed mat

r i 12'a12'a

<([...])>

<([gi]KID-MAḪ)>

<(gi ki-it ma-ḫa-a-ku)>

: x-[...]

r i 13'13'

[...]

giKID.MA₂.ŠU₂.A

gi ki-it ma bar ten₂ a-a-ku

: MIN<(bu-ru-u)>

reed mat

r i 13'a13'a

<([...])>

<([gi]KID.MA₂.ŠU₂.A)>

<(gi ki-it ma bar ten₂ a-a-ku)>

: [...]

r i 14'14'

[...]

[gi]KID?-LAGAB.LAGAB

gi ki-it la-gab min-na-bi

: MIN<(bu-ru-u)>

reed mat

r i 14'a14'a

<([...])>

<([gi]KID?-LAGAB.LAGAB)>

<(gi ki-it la-gab min-na-bi)>

: [MIN]

r i 15'15'

[[giguḫšu> ]] 

[...]

[gi]SIG₄&SIG₄.ŠU₂

gi si-ig min-na-bi bar te-nu-u

gu-uḫ-šu?-[u?]

reed altar

r i 16'16'

[...]

giLAGAB×A

A

gi ša₂ la-gab-ba-ku a-a i-gub

ku-ni-nu ša₂ [A-MEŠ]

water basin

r i 17'17'

[...]

[gi]LAGAB×BI

BI

gi MIN<(ša₂)> la-gab-ba-ku ka-ša₂ i-gub

MIN<(ku-ni-nu)> ša₂ [KAŠ]

beer container

r i 18'18'

[...]

[gi]IL₂

gi ga ṭu-na-ku

tup-šik-[ku]

work basket

r i 19'19'

[...]

[gi]LAGAB

gi la-gab-ba-ku

il-lu-[ru]

flower

r i 20'20'

[...]

[giGAR]-GAN₂

gi nin-da ga-nu-u

: gi-nin-da-na-[ak?-ku]

measuring rod

r i 21'21'

[...]

[giGAR]-DIŠ

gi nin?-[da ...]

[MIN<(ginindanakku])>

measuring rod

r i 22'22'

[...]

[giDIŠ]-GAR

gi de- nin-da-ku

[MIN<(ginindanakku])>

measuring rod

r i 23'23'

[...]

[giBAR]-GAR

gi ba-ar nin-da-ku

: MIN<(gi-nin-da-na-[ak?-ku])>

measuring rod

r i 24'24'

[[gibun₂> ]] 

bu-un

[gi]KA×IM

IM

gi ša₂ ka-ga-ku im i-gub

nap-pa-[ḫu]

bellows

r i 25'25'

[[gišutug> ]] 

šu-tug

giPAD

gi šuk-ku-u₂

šu-tuk-[ku]

reed hut

r i 26'26'

[[gišutug₂> ]] 

šu-tug

giḪI×NUN.ME

gi uḫ me-mu-u₂

MIN<(šu-tuk-[ku])>

reed hut

r i 27'27'

[[gianzalub> ]] 

an-za-lu-ub

giŠA₃.GI

gi ša₂-a gi-gu-u

ḫa-an-du-[u]

reed pith

r i 28'28'

[[gipuglu> ]] 

pu-ug-lu

giŠA₃.GI

gi MIN<(ša₂-a)> gi-gu-u

pu-ug-[lu]

radish

r i 29'29'

[[kukku₃> ]] 

ku-uk-ku

KI.KI

ki [min]-na-bi

ma-a-tu₂ šap-li?-[tum?]

lower land

r i 30'30'

ku-uk-ku

KI.KI

ki [...]

LAGAB-pa i-ma-[x]

r i 31'31'

[[utte> ]] 

ut-te

KI.KI

ki [...]

ma-a-tu₂ šap-[li?-tum?]

lower land

r i 32'32'

[[piš₁₀> ]] 

pi-

KI.A

ki a-a-[ku]

kib-ru

river bank

r i 32'a32'a

[[piš₁₀> ]] 

<(pi-)>

<(KI.A)>

<(ki a-a-[ku])>

: x-[...]

river bank

r i 33'33'

[[piš₁₀> ]] 

<(pi-)>

<(KI.A)>

<(ki a-a-[ku])>

x-x-[x]

river bank

r i 34'34'

[[piš₁₀> ]] 

<(pi-)>

<(KI.A)>

<(ki a-a-[ku])>

i?-x-[...]

river bank

r i 35'35'

[[piš₁₀> ]] 

<(pi-)>

<(KI.A)>

<(ki a-a-[ku])>

x-[...]

river bank

r i 36'36'

[[su₇> ]] 

su-[u₂?]

LAGAR׊E

ŠE!

ša₂ la-ga-rak-ku še-a i-gub

maš-[ka-nu]

threshing floor

r i 37'37'

[[su₇> ]] 

<(su-[u₂?])>

<(LAGAR׊E)>

<(ša₂ la-ga-rak-ku še-a i-gub)>

[...]

threshing floor

r i 38'38'

[[su₇> ]] 

<(su-[u₂?])>

<(LAGAR׊E)>

<(ša₂ la-ga-rak-ku še-a i-gub)>

[...]

threshing floor

r i 39'39'

[[su₇> ]] 

<(su-[u₂?])>

<(LAGAR׊E)>

<(ša₂ la-ga-rak-ku še-a i-gub)>

[...]

threshing floor

r i 40'40'

[[kislaḫ> ]] 

[ki]-is-laḫ₃

KI.UD

ki ut-tu-u

[...]

unclutivated land

r i 41'41'

[[kislaḫ> ]] 

<([ki]-is-laḫ₃)>

<(KI.UD)>

<(ki ut-tu-u)>

[...]

unclutivated land

r i 42'42'

[[kislaḫ> ]] 

<([ki]-is-laḫ₃)>

<(KI.UD)>

<(ki ut-tu-u)>

[...]

unclutivated land

r i 43'43'

[[kislaḫ> ]] 

<([ki]-is-laḫ₃)>

[<(KI.UD)>]

[<(ki ut-tu-u)>]

[...]

unclutivated land

r i 44'44'

[x]-x-x

KI.KAL

[ki gu]-ru-ša₂-ku

[...]

r i 45'45'

[...]

[<(KI.KAL)>]

[...]

[...]

r i 46'46'

[...]

[<(KI.KAL)>]

[...]

[...]

r i 47'47'

[...]

[<(KI.KAL)>]

[...]

[...]

r i 48'48'

[x]-x-x

[KI.KAL]

ki-i? [gu]-ru-ša₂-ku

[...]

about 2-3 broken
Column ii
r ii 1r ii 1

[[dubad> ]] 

[du]-bad

KI.KAL

ki-i gu-ru-ša₂-ku

te-riq-[tum?]

fallow land

r ii 22

[[dubad> ]] 

<([du]-bad)>

<(KI.KAL)>

<(ki-i gu-ru-ša₂-ku)>

a-[pi-tum?]

fallow land

r ii 33

[[dubad> ]] 

<([du]-bad)>

<(KI.KAL)>

<(ki-i gu-ru-ša₂-ku)>

x-[...]

fallow land

r ii 44

[[bad₄> ]] 

ba-ad

KI.KAL

MIN<(ki-i)> MIN<(gu-ru-ša₂-ku)>

a-[pi-tum?]

hard ground

r ii 55

[[bad₄> ]] 

<(ba-ad)>

<(KI.KAL)>

<(ki-i)> <(gu-ru-ša₂-ku)>

dan-[na-tu?]

hard ground

r ii 66

[[bad₄> ]] 

<(ba-ad)>

<(KI.KAL)>

<(ki-i)> <(gu-ru-ša₂-ku)>

x-[...]

hard ground

r ii 77

[[ḫirim> ]] 

ḫi-ri-im

KI.KAL

MIN<(ki-i)> MIN<(gu-ru-ša₂-ku)>

x-[...]15

ditch

r ii 88

[[uludin> ]] 

u₂-lu-din

KI.KAL

MIN<(ki-i)> MIN<(gu-ru-ša₂-ku)>

it-[tum?]

form

r ii 99

[[garaš₂> ]] 

ka-ra-aš₂

KI.KAL.BAD

MIN<(ki-i)> gu-ru- bad-da-ku

ka-[ra-šu₂]

military camp

r ii 1010

[[garaš₂> ]] 

ka-ra-aš₂

KI.KAL.IDIM

MIN<(ki-i)> gu-ru- i-dim-me-ku

ka-[ra-šu₂]16

military camp

r ii 1111

[[ugnim> ]] 

ug-nim

KI.SU.LU.EŠ₂.GAR

MIN<(ki-i)> ku- lu-ub ga-rak-ku

: x-[...]

army

r ii 1212

[[umman> ]] 

[um]-ma-an

KI.SU.LU.EŠ₂.GAR

MIN<(ki-i)> MIN<(ku-)> MIN<(lu-ub)> MIN<(ga-rak-ku)>

MIN<(x-[...])>

troops

r ii 1313

[[ešemen> ]] 

[...]-in

KI.E.NE.DI

MIN<(ki-i)> e ni sal-la-kud-da-ku

: kip-[pu-u? (...)]17

skipping rope

r ii 1414

[[ešemen₂> ]] 

[...]

KI.E.NE.DI.AN+MUŠ₃

MIN<(ki-i)> MIN<(e)> ni sa-al-kud in-na-na-ku

me-lul-[tu₂ ...]

play

r ii 1515

[[absin> ]] 

[...]

KI..

MIN<(ki-i)> di-li min-na-bi

ab-[šen-nu (...)]18

furrow

r ii 1616

[[mel₃> ]] 

[...]

KI.NE

MIN<(ki-i)> i-za-ak-ku

ḫi-[im-ṭi-tu₂?]

throat = heartburn

r ii 1717

[[mel₃> ]] 

[...]

<(KI.NE)>

<(ki-i)> <(i-za-ak-ku)>

nim-[lu-u₂?]

throat

r ii 1818

[[gibil₃> ]] 

[...]

KI.NE

MIN<(ki-i)> MIN<(i-za-ak-ku)>

qi₂-[lu-tu₂?]

firewood

r ii 1919

[[zi₇> ]] 

[...]

KI.NE

MIN<(ki-i)> MIN<(i-za-ak-ku)>

mar-[tum?]

gall bladder

r ii 2020

[[munu₂> ]] 

[...]

KI.NE

MIN<(ki-i)> MIN<(i-za-ak-ku)>

ḫi-[im-ṭi-tu₂?]

heartburn

r ii 2121

[[dinig> ]] 

[...]

KI.NE

MIN<(ki-i)> MIN<(i-za-ak-ku)>

ku-[u₂-ru?]

kiln

r ii 2222

[[dinig> ]] 

[...]

<(KI.NE)>

MIN<(ki-i)> MIN<(i-za-ak-ku)>

nap?-[pa?-ḫu?]

air vent = bellows

r ii 2323

[...]

[KI.NE]

[MIN<(ki-i])> MIN<(i-za-ak-ku)>

[...]19

(missing)
r ii 1'1'

[[ne₅> ]] 

ne-e

KI.NE

MIN<(ki-i)> MIN?<(i-za-ak-ku)>

[...]

r ii 2'2'

[[gunni> ]] 

gu-un-ni

KI.NE

MIN<(ki-i)> [MIN<(i-za-ak-ku])>

[...]

brazier

r ii 3'3'

[[digbir> ]] 

di-ig-bi-ir

KI.NE.AN+MUŠ₃

MIN<(ki-i)> i-zi in-[na-na-ku]

[...]

r ii 4'4'

[[digbir> ]] 

<(di-ig-bi-ir)>

<(KI.NE.AN+MUŠ₃)>

<(ki-i i-zi in-[na-na-ku])>

[...]

r ii 5'5'

[[digbir> ]] 

<(di-ig-bi-ir)>

<(KI.NE.AN+MUŠ₃)>

<(ki-i i-zi in-[na-na-ku])>

[... u₂]-sa-[an-di-i?]

... of a fowler

r ii 6'6'

[[šakanka> ]] 

x-ka-ka

KI.LAM

MIN<(ki-i)> lam-ma-ku

[ma]-ḫi-[ru]

market price

r ii 7'7'

[[ganba> ]] 

ga?-an-ba

[KI.LAM]

[MIN<(ki-i])> MIN?<(lam-ma-ku)>

[MIN<(ma-ḫi-ru])>

market

r ii 8'8'

[[eššeb> ]] 

[?]-še-eb

[KI.IB]

[...]

[ḫu?]-da-du

a kind of landscape

r ii 9'9'

ki?-ši

KI.SAGn

[...]

[mu]-ta-tum

half

r ii 10'10'

<(ki?-ši)>

[...]

[...]

[ba]-an-tum

half

r ii 11'11'

[[igi₃> ]] 

i-gi

KI.SAG

[MIN<(ki-i)> sa]-ga-ku

[pa]-nu

face

r ii 12'12'

[[igira₂mušen> ]] 

[i]-gi-ru

KI.SAG.SALmušen

[MIN<(ki-i)> ... sa]-al mu-še-en?-nu-u

: i-gi-ru-u₂

heron

r ii 13'13'

[[sulummar> ]] 

su-lum-mar

KI.SAG.DU

[MIN<(ki-i])> sag a-ra-gub-bu-u

ṭu₂-pu-ul-lu-u

to slander

r ii 14'14'

[[ki-tuš> ]] 

[x]-x-x

KI.KU

MIN<(ki-i)> tu--ša₂-ku

šub-tum20

dwelling

r ii 15'15'

[[ki-tuš> ]] 

<([x]-x-x)>

<(KI.KU)>

<(MIN<(ki-i)> tu--ša₂-ku)>

mu-ša₂-bu

dwelling

r ii 16'16'

[[ki-tuš> ]] 

<([x]-x-x)>

<(KI.KU)>

<(MIN<(ki-i)> tu--ša₂-ku)>

ru-ub-ṣu

bedding

r ii 17'17'

[[ki-tuš> ]] 

<([x]-x-x)>

<(KI.KU)>

<(MIN<(ki-i)> tu--ša₂-ku)>

nar-ba-ṣu

lair

r ii 18'18'

[[engarₓ(KI.KA.LU₂)> ]] 

en-[ga]-ar

KI.KA.LU₂

[MIN<(ki-i)> ka]-gu lu-la-ku

ik-ka-rum

farmer

r ii 19'19'

[[engarₓ(KI.KA.LU₂)> ]] 

<(en-[ga]-ar)>

<(KI.KA.LU₂)>

<([MIN<(ki-i)> ...]-x lu-la-ku)>

ri-id al-pi

farmer = ox drover

r ii 20'20'

[[sur₇> ]] 

su-ur

KI.KAK

[MIN<(ki-i])> qaq-qa-ku

bi-ru-[tum?]

ditch = foundation pit

r ii 21'21'

[[sur₆> ]] 

su-ur

KI.GAL

[MIN<(ki-i])> gal-la-ku

MIN<(bi-ru-[tum?])>

ditch = foundation pit

r ii 22'22'

[[kissa> ]] 

ki-is-sa

KI.ŠEŠ.KAK

[MIN<(ki-i])> si-is qaq-qa-ku

ki-[su-u?]

plinth

r ii 23'23'

[[kissa> ]] 

ki-is-sa

[KI.ŠEŠ.KAK]

MIN?<(ki-i)> MIN<(si-is)> qaq-qa-ku

x-[...]

plinth

r ii 24'24'

[[bur₁₁> ]] 

bu-ur

KI.EN.KAK

[MIN<(ki-i])> en MIN<(qaq-qa-ku)>

[...]

cultic place

r ii 25'25'

[[šiten> ]] 

ši-te-en

KI.DU.KAK

[MIN<(ki-i)> ... qaq]-qa-[ku]

[...]

march


r ii 26'26'

[[daggan> ]] 

[dag?]-gan

KI-X

[...]

[dak?-kan?]-nu21

bedroom

1 line uninscribed
(colophon)
r ii 27'27'

DUB 4-KAM₂ SI.A si-i a-a-[ku] [at]-ru

tablet 4 of SI.A ayyaku = surplus

1 line uninscribed
r ii 28'28'

m-šur-DU₃-[A ...] LUGAL [KUR ]-šurki

Aššurbanipal ... king of the land Assur

1 line uninscribed
r ii 29'29'

DUMU [m]-[šur-PAP-ŠUM₂na ...] LUGAL? dan?-[nu?] x x x x [...]

son of Esarhaddon the strong king

1 line uninscribed
r ii 30'30'

[...] DUB?-MEŠ x x [...]

clay tablets ...

1 line uninscribed
r ii 31'31'

[...]-xki x-[...]

1 line uninscribed
r ii 32'32'

[...] aš₂?-ṭur as-niq IGI?.KAR₂-[ma ...]

I wrote it, checked it and collated it

1 line uninscribed
r ii 33'33'

a-na ta-mar-ti LUGAL?ti-[ia qe₂]-reb? E₂?.[GAL-ia ...]

for my royal studies in my palace.

1 line uninscribed
r ii 34'34'

ša šu-me šaṭ-ru i-pa-aš₂-ši-ṭu MU-šu₂ i-[...]

He who will erase my written name and [writes] his name (instead)

1 line uninscribed
r ii 35'35'

dAK DUB.SAR gim-ri MU-šu₂? [...]

May Nabû, the scribe of eveything [erase] his name.

1Possibly another uzug, uzugₓ(|U₂.[X.X.X]|).

2in Sum. col. entry written: EZENx[SIG₇] SIG₇ KI

3in Sum. col. entry written: EZEN×HA HA KI

4in Sum. col. entry written: EZEN×KU₃ KU₃ KI

5in Sum. col. entry written: EZEN×X DUN₃ KI

6in Sum. col. entry written: EZEN×X DUN₃-gunû KI

7in Sum. col. entry written: LAGAB×A A KI note: sign-name written slightly into Akk. col.

8in Sum. col. entry written: LAGAB×A A KI

9in Sum. col. entry written: [LAGAB×A] A KI

10in Sum. col. entry written: URU×UD UD? KI; in photo 1st sign is URU not URU×MIN note: sign-name written into Akk. col.

11in Sum. col. entry written: URU×HA HA KI

12in Sum. col. entry written: URU×UD UD KI

13in Sum. col. entry written: URU×UD UD KI

14in Sum. col. entry written: URU×UD UD KI

15for possible restorations of Akk. in this col., cf, 1882-08-15, 001 (P365245 < Kuyunjik) r ii 1ff

16in Sum. col.: in photo IDIM is graphically identical to BAD in previous line

17in Akk. col.: based on CT 11, pl. 49f (P365245; NA Diri 04) r ii 7, there may have been 2 entries in this line note: sign-name written slightly into Akk. col.

18in Akk. col.: based on CT 11, pl. 49f (P365245; NA Diri 04) r ii 9, there may have been 2 entries in this line

19photo shows join at this point with no gap between previous & following lines, whereas CT 11, pl. 50 has 6 additional lines; copyist of CT 11, pl. 46 states: "Hiatus possibly larger" (also MSL 15 editor); likely a misjoin?

20The gloss ki-tu-uš is preserved in Haft Tépé Diri (P349885).

21see, Hunger, Kolophone, Assurbanipal Typ B


Edition by John Carnahan.

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=dcclt%2Fnineveh pxid=P382646%2E6

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=dcclt/nineveh projdir=/home/oracc/dcclt/nineveh list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=1 perm=12 zoom=17 page=1 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P382646.6 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=2 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh sub=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12 list=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12 csi=(null) tsv=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/pag.tsv max=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/max.tsv mol=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12/12-z17-p1.div zout=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12/12-z17.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P382/P382646 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P382/P382646 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P382/P382646/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d use=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre sort_labels=period,subgenre head_template=1 2 3 cat_fields=designation,subgenre,subgenre_remarks,text_remarks cat_links=(null) cat_widths=30,15,10,41

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P382646 fullitem=(null) block=(null) proj=dcclt/nineveh htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P382/P382646/P382646.html dotted=P382646.6 index=211 page=9 pindex=11 zoom=17 zpag=1 zindex=15 prev=P365236 next=P365245 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P382/P382646/P382646.html hili=P382646.6 not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/dcclt/nineveh/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=33

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=3914004-6658-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/dcclt/nineveh/P382646.6
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/dcclt/nineveh/P382646.6
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=18.97.14.82
REMOTE_PORT=51818
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=//dcclt/nineveh/P382646.6
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/dcclt/nineveh/P382646.6
SCRIPT_URL=/dcclt/nineveh/P382646.6
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu