Names

  • K 02021a + K 04357 + DT 014

Numbers

  • CDLI P394142
  • K 02021A
  • 5R 16
  • HKL 3, 102; Cavigneaux RlA 6, 638

View

Details

  • Neo-Assyrian
  • Nineveh
  • lexical
  • Group vocabulary

Bibliography

HKL 3, 102; Cavigneaux RlA 6, 638

K 02021a + K 04357 + DT 014 (5R 16) [Group vocabulary][via dcclt/nineveh]

Obverse
Column i
o i 1o i 1

[...]

x-KI-tum

o i 22

[šag₄ ki] ma?mu₂

ta?-šim-[tum]

the mind, a place for growth? = sagacity

o i 33

[šag₄ ki] mu₂ ḫa-za-ab

MIN<(ta-šim-tum)>

seize the mind, a place for growth! = sagacity

o i 44

[nam]-dub-sar-ru [a₂]-zu na-an-šub-ba

ana ṭup-šar-ru-ti aḫ-ka la x-x-x1

do not neglect the scribal art

o i 55

x-šabra

be-lum2

(...) = lord

o i 66

nir

šar-rum

lordly one = king

o i 77

a-gar₃-bi nu-sur

UD-x3

its meadows have not been surveyed? = (...)

o i 88

a-de₂-a

e-du-u₂4

irrigated water, flood

o i 99

a sig₉-ge?

e-si-[gu]

... water = ebb

o i 1010

a-niŋin

a-mi-ra-nu

pond, reservoir = standing water, tidal pool

o i 1111

GA BI RI

ša₂-du-u₂

(...) = mountain

o i 1212

sig

ma-a-ṣu-tum5

lowland = (...)

o i 1313

su piriŋ

e-lam-tum

flesh of a piriŋ creature = Elam

o i 1414

sa piriŋ

e-lam-tum

sinew of a piriŋ creature = Elam

o i 1515

igi-nim

e-lam-tum

highlands = Elamite

o i 1616

su piriŋ

su-bar-tum

"flesh of a piriŋ creature" = Subartu

o i 1717

sa piriŋ

su-bar-tum

"sinew of a piriŋ creature" = Subartu

o i 1818

x x x

su-bar-tum

(...) = Subartu

o i 1919

igi-nim

e-mu-ut-ba-lum

highlands/in the direction of the highlands = Yamutbal

o i 2020

gu₂-bar

kar-ka-x

nape of the neck? = (...)

o i 2121

ŠU.KALšu-ug-.BAR

KAL-mu-[x]6

strength = (...)

o i 2222

ad mu₂-a

ri-ig-mu KI-[x]

to make the voice grow = (...) voice

o i 2323

ŋiri₃

tal-lak-[tum]

path

o i 2424

si-si

za-ma-[rum]

to fill? = to sing

o i 2525

mar

pa-DA-[x]

(...) = (...)

o i 2626

igi zalag₂

ba-ra-ri?

shining eye = at the evening

o i 2727

mul-sig₇-a

ek-le-tum

darkness

o i 2828

BAR-MUL

ek-le-tum

(...) = darkness

o i 2929

mul ḫi-lim

e-ṭu-tum

darkness

o i 3030

ad tuku

e-ṭu-tum7

to have (...) = darkness

o i 3131

tumu a-ab-la₂-e

na--du-ru?

hanging wind = darkended, eclipsed?

o i 3232

tumu? an-da-šub-šub

ša₂-a-ru -ta-biṭ-su

the wind fell him? = the wind swept him away

o i 3333

[...] x sag₁₀-ga

u₄-mu ne-pir-du-u₂

good (...) = brightly shining sun

o i 3434

[...] SAR

muq?-qu

(...) = feeble

o i 3535

[...] x

nak-ru

(...) = strange, foreign

o i 3636

[...]

la-a-bu

(...) = type of disease

o i 3737

[...]

[x]-lu-uk-ku

o i 3838

[...]

[x]-a-bu!?

o i 3939

[...]

[x]-x-mu-u₂

o i 4040

[...]

[x]-x-mu-u₂

o i 4141

[...]

[...]-lu?-ṣu

o i 4242

[...]

[...]-tum

o i 4343

[...]

[...]-tum

(rest of column missing)
Column ii
o ii 1o ii 1

al?-zi-zi-ga

šu-tam-ṣi?8

it is raised/it is arisen = make an effort!

o ii 22

nam-tag

še-gu-u₂

sin = lamentation

o ii 33

makkaš

ik-kil-lum

lamentation

o ii 44

KI-A

id-ra-nu

(...) = potash

o ii 55

pa₄-ḫal

zi-it-tum

secret, dire condition, or illness? = share

o ii 66

ki li

ri-ša₂-a-tum

place of joy? = joy

o ii 77

kurum₆kur dirig

si-im-tum

extra ration = appropriate symbol

o ii 88

gu₂-gal

a-ša₂-re-du

canal inspector, foremost = pre-eminent

o ii 99

saŋ zig₃

a-ša₂-re-du

raised head = pre-eminent

o ii 1010

a-ga-zi

a-lik maḫ-ri

leader

o ii 1111

saŋ

qar-nu

head = horn

o ii 1212

saŋ

pu-ḫu

head = substitute

o ii 1313

saŋ

x-x-x

head = (...)

o ii 1414

[x]

[...]

o ii 1515

x [...]

[...]

(missing)
o ii 1'1'

saŋ-ki

[...]

forehead = (...)

o ii 2'2'

saŋ-ki

[...]

forehead = (...)

o ii 3'3'

saŋ-ki gul

ke-ze-[ru]9

to constrain the forehead? = to give a specific hairstyle (chignon?)

o ii 4'4'

saŋ-ki gid₂

na--rum

to frown = to roar, snarl

o ii 5'5'

saŋ bar-ra

pir-tum

the outside of the head = hair

o ii 6'6'

saŋ dub₂

ṣu-um-mu-ru

to smash someone's head = to strive for, plot

o ii 7'7'

saŋ dub₂-dub₂

i-te-ek-lim-mu-u₂

to smash someone's head = they repeatedly frowned

o ii 8'8'

saŋ gid₂-i

ša₂-ra-ru

to frown, get angry at = to go ahead

o ii 9'9'

saŋ gid₂-gid₂

nu- qaq-qa-di

to frown at? = shaking of the head

o ii 10'10'

saŋ bala-a

sa-ar-ru

head turner = false, criminal

o ii 11'11'

saŋ zig₃

te-bu-u₂

to raise the head = to arise

o ii 12'12'

[...] nam? nu?-si

SUK-ku-x

o ii 13'13'

[...]-x-BAR

pa-da-nu

(...) = path, crease on the liver

o ii 14'14'

[...]-BAR

ta-kal-tum?

(...) = stomach

o ii 15'15'

[...]-NI

KA₂ E₂.GAL?

(...) = palace gate, umbilical fissure of the liver

o ii 16'16'

[...]-NI

KA₂.GAL?

(...) = gate, portal fissure of the liver

o ii 17'17'

[...] x

me-ḫu-[x]

o ii 18'18'

[...] x

e-x-[x]

o ii 19'19'

[...] x

ra?-[...]

o ii 20'20'

[...] x

e-[...]

o ii 21'21'

[...]

[...]

o ii 22'22'

[...]

[...]

o ii 23'23'

[...] x

[...]

o ii 24'24'

[...] ŠUM₂

[...]

o ii 25'25'

[...] x ZI

x-[...]

o ii 26'26'

[...] A MUŠ₂

x-[...]

o ii 27'27'

[...] x bal

x-[...]

o ii 28'28'

[...] sag₃-ga

DA?-[...]

o ii 29'29'

[...] GALAM

BAR-[...]

o ii 30'30'

[...] SAR

ḫa-[...]

o ii 31'31'

[...] x AK-a

ša₂-[...]

o ii 32'32'

[...] x ḫa-az-za

BE-x-[...]

to seize (...) = (...)

o ii 33'33'

[...] tir

ga--[ru]

o ii 34'34'

[...] GILIM

ga--[ru]

o ii 35'35'

[...] x

a-ba-ku ša₂ gišMA₂

(...) = to overturn: of a boat

o ii 36'36'

[...] x

a-lik tap-pu-ti?

(...) = one who goes to another's assistance

o ii 37'37'

[...] x

mi-i-tum

(...) = the dead

o ii 38'38'

[...] x

di-i-ku

(...) = killed

o ii 39'39'

[...] nu?-tuku

la pa-li-ḫu

to not have (...) = he who is not afraid

o ii 40'40'

[...] x nud

na-ka-du

(...) = to be anxious

o ii 41'41'

[...]

x-x-u₂?

o ii 41a'41a'

NUN-NUN

*(P₂) ma-a-du

(...) = plentiful, numerous

o ii 42'42'

[...]

en-šu

(...) = weak

o ii 43'43'

[...]

ša-ab-ru

(...) = broken

o ii 44'44'

[...]

[...]-šu

Reverse
Column i
(beginning column missing)
r i 1'r 1'

[...]

[x]-x-[...]

r i 2'2'

[...]

re-eḫ-[...]

r i 3'3'

[...]-en?

re-eḫ-[...]

r i 4'4'

[... te]-en

nu-pu- [lib₃-bi]10

to relax = to let the heart breathe

r i 5'5'

i-bi₂-ma-al

mu-du-[u₂]

to look at = wise

r i 6'6'

DIL-NAM

te-šu-[u₂]

(...) = confusion

r i 7'7'

ma-al-la

ka-ra-[šu]11

to be? = catastrophe

r i 8'8'

am u₃-na

i-ši-[tum]

wild bull = confusion

r i 9'9'

an-na

ti-i-[x]12

in/of heaven? = (...)

r i 10'10'

SAR

ti-i-[x]

r i 11'11'

eš₃-a

TAG-x-[...]

in/of a shrine? = (...)

r i 12'12'

sig₉ dug₄

šu-ut-x-[...]

to silence, be silent = (...)

r i 13'13'

dub₃ nir

a-[...]

to ejaculate = (...)

r i 14'14'

KA ŠID

a-[...]

r i 15'15'

GUL ŠID

DUB-[...]

r i 16'16'

x x

[x]-x-[...]

r i 17'17'

[...]

[x]-ḫa-[x]

r i 18'18'

[...] x

ḫe-pi₂ -[šu₂]

(...) = (source broken)

r i 19'19'

[...]-la₂

um-ma-nu

(...) = master, expert

r i 20'20'

[...]-x-la₂

um-ma-nu

(...) = master, expert

r i 21'21'

x-x-la₂

um-ma-nu

(...) = master, expert

r i 22'22'

šab gal

dam-ga-ru

superior merchant? = merchant

r i 23'23'

šab tur

ša₂-ma-al-lu-u₂

junior merchant? = merchant's assistant

r i 24'24'

al?-lib

ši-it-tum

stupor = sleep

r i 25'25'

al?-lib? bal

ka-a-rum

to cycle stupor? = to be dazed, depressed

r i 26'26'

niŋ₂-gu₇?

mu-uṭ-ṭu₂-u₂

food = scarce

r i 27'27'

ša-ra?-ge

mu-uṭ-ṭu₂-u₂

dry = scarce

r i 28'28'

kad₄

ša₂-ba-šu

to tie, to pinch? = to collect, gather

r i 29'29'

nu₁₁nu la₂

a-du-u₂

ambient light? = leader?

r i 30'30'

nu₁₁nu la₂

a-lik maḫ-ri

ambient light? = forerunner, herald

r i 31'31'

gu-ubgub

nap-ta-nu13

to stand = meal, banquet

r i 32'32'

šu? ŋar

si--u₂

to place = to press down

r i 33'33'

zi

ne₂-su-u₂

to be distant, withdraw

r i 34'34'

ki-aŋ₂

da-du

beloved

r i 35'35'

gaba?-ti?-in-nu

u₂-rum

female genitalia

r i 36'36'

ZUM

ša₂-as-su-rum

(...) = womb

r i 37'37'

zag la₂

ša₂-as-su-rum

hung at the shoulder/edge = womb

r i 38'38'

ri

e-rum ša₂ šit-ti

(...) = to be awake: of sleep

r i 39'39'

i-bi₂?-za

bu-tuq-qu-u₂

loss

r i 40'40'

[...] x

qi₂-i-pu

trustworthy representative

r i 41'41'

[...]

x-x-a-x

(missing)
r i 1''1''

KI DIŊIR [...]

[...]

r i 2''2''

e₂ d[...]

[...]

temple of (...) = (...)

r i 3''3''

ME?

[...]

r i 4''4''

BAR

x-[...]

r i 5''5''

ka tak₄

RI-x-[x]

open mouth = (...)

r i 6''6''

UM DI raḫ₂-raḫ₂

IS-x

r i 7''7''

šu-ta KAR DAḪ

šu-zu-bu

to (...) by hand = to save, rescue, to have a document drawn up

r i 8''8''

u₂-a

nu-kar-rib-bu

provider = gardener

r i 9''9''

sur

tu-ga-rum

(...) = deposited material

r i 10''10''

ka AK-a

pa-ta-nu14

to dine

r i 11''11''

gu₇

ba-ṭa-lum

to spare, soothe = to stop

r i 12''12''

gu₇

pa-du-u₂

to spare, soothe = to spare

r i 13''13''

sig₄-tab-ba

na-at-ba-ku

course of bricks

r i 14''14''

sig₄-tab-ba kur₉-ra

u₂-šub-ba-a-tum

course of bricks for entry = brick molds?

r i 15''15''

nam-gu₂

*(P₂) ḫa-ba-lum

oppression = to oppress

r i 15a''15a''

za-ḫa-aš₂

*(P₂) pu-ri-du15

leg

r i 16''16''

za-ḫa-aš₂

*(P₂) pu--qu

difficulty

r i 16a''16a''

SAR-da

*(P₂) ir-kal-lum

(...) = netherworld

r i 17''17''

[x]-AD-mu

*(P₂) ir?-[...]

(...) = netherworld?

r i 17a''17a''

[...]-x

*(P₂) ma--du-tum

(...) = those which are numerous

Column ii
r iir ii  (beginning line missing)
r ii 1'1'

[...]

[...]-x

r ii 2'2'

[...]

[...]-x

r ii 3'3'

[...]

[...]-x

r ii 4'4'

[...]

[...]-x

r ii 5'5'

[...]

[...]-x

r ii 6'6'

[...]

[...]-x

r ii 7'7'

[...]

[...]

r ii 8'8'

[...]

[...]-x-x-u₂

r ii 9'9'

[...]

[...]-x ša₂? u₄-me

(...) = (...) of a day/storm

r ii 10'10'

[...]

[...]-šu?-rum

r ii 11'11'

[...]

[...]-x-ḫu-um?

r ii 12'12'

[...]

[...]-x-nu? ša₂ me-e?

(...) = (...) of water

r ii 13'13'

[...]

[...]-x-ḫi-ru-u₂

r ii 14'14'

[...]

[...] nap?-ḫa-rum16

(...) = total (...)

r ii 15'15'

[...]

[...] na-x-rum

r ii 16'16'

[...]

[...] x x x-tim?

r ii 17'17'

[...]

[x]-NE?-mu

r ii 18'18'

[...]

la?-AD?-nu

r ii 19'19'

[...]

man-na-šu₂

r ii 20'20'

[...] x-na?

a-BAR-ša₂?

r ii 21'21'

gin₇

ki-ma

like

r ii 22'22'

[i]-gi₄?-in-zu

ap-pu-na

as if = moreover

r ii 23'23'

[i]-gi₄?-in-zu

tu-ša₂-ma

as if

r ii 24'24'

[i]-gi₄?-in-zu

man-di

as if = perhaps

r ii 25'25'

[x?] x x

x-ʾ-u₂

r ii 26'26'

x saŋ tuku

x-ir?-lu

r ii 27'27'

li-bi-ir

na-gi-rum

herald

r ii 28'28'

li-bi-ir

ḫa-za-an-nu

herald = mayor

r ii 29'29'

ur-dnanše

ša₂ KA₂ E₂.GAL

Urnanše = he of the palace gate

r ii 30'30'

ur-dx-nun-na

ša₂ AN-da-ḫu-x

r ii 31'31'

ur-dnin-ŋir₂-su

ik-ka-rum

Ur-Ninŋirsu = farmer

r ii 32'32'

gu₃ nun di

ḫa-bi-bu17

one who roars

r ii 33'33'

kul-lum

si-ra?-šu₂-u₂

cook, brewer = brewer

r ii 34'34'

aralia-ra-li

mi-i-tum18

netherworld = the dead

r ii 35'35'

ki tum₂

qe₂-be₂-ru

to bury

r ii 36'36'

ki la₂

na-pal-su-ḫu

to gravitate toward the ground? = to grovel

r ii 37'37'

ud ŋissu la₂

ṣil-li tam-ḫe-e

day over which a shadow hangs = shade of the evening

r ii 38'38'

abbununnu(UD.MUD.NUN.KI)

u₄-mu da-?-mu

dark day

r ii 39'39'

ud u₁₈-lu

MIN<(u₄-mu)> er-pu-u

day of a southern wind = cloudy day

r ii 40'40'

ud eden-na ŋen-na

dIŠKUR

storm that goes in the steppe = Adad

r ii 41'41'

u₄-ta-u₁₈-lu

u₄-mu me-ḫe-e

Utaulu (variant name or epithet of Ninurta) = stormy day

r ii 42'42'

gi₄-gi₄

pe-tu-u ša₂ pa-ni

to turn = to open: of the face, protest

r ii 43'43'

ki us₂-sa

ma-ka-nu

foundation = place?

r ii 44'44'

e₂-dim₃-ma

E₂ šar-ru19

house of the pillar, shrine in the Ekur = palace

r ii 45'45'

ki-tuš

kul-la-tum

settlement = potter's clay, clay pit


r ii 46'46'

E₂.GAL [m]AN.[ŠAR₂-DU₃]-IBILA? LUGAL ŠU₂ LUGAL kur-šurki

palace of Aššur-bān-apli, king of the world, king of the land of Aššur

r ii 47'47'

ša x-x x dtaš-me-tum GEŠTUG-MIN DAGALtu -ru-ku-šu₂

who Nabû and Tašmetu gave broad wisdom

r ii 48'48'

[i]-ḫu-uz-zu IGI-MIN na-mir-tu ni-siq NAM.DUB.SAR

that which is learned by a bright eye, the highest level of the scribal art

r ii 49'49'

[ša i]-na LUGAL-MEŠ a-lik maḫ-ri-ia mim-ma šip-ru šu-a-tu₂ la TUKU?zu

which among the kings that preceded me they had not learned any of that work

r ii 50'50'

[ne₂]-me-qi₂ AN+AK ti-kip sa-an-tak-ki ma-la ba-aš₂-mu

the wisdom of Nabû, cuneiform signs, as many have been created

r ii 51'51'

[ina] DUB-MEŠ aš₂-ṭur as-niq ab-re-e-ma

I wrote on tablets, I checked and collated

r ii 52'52'

[ana ta-mar]-ti? ši-ta-as?-[si-ia ...] E₂.GAL-ia u₂-kin

for the viewing of my repeated reading, I established inside of my palace

1Entry is indented and covers two lines. follows restoration of CAD TET, 162: final verb read as [tanandi], does not match traces.

2CAD B, 192 reads the Sumerian entry as |PA.AL|, but does not account for broken first sign.

3Lexical abbreviation for ki ... sur?

4For these three entries, see Cavigneaux RlA 6, 638.

5Punctuation sign between ṣu and tum. CAD M I, 350: meaning unknown: wiāṣu to be too small? variant to be finished by -tum?

6(Obscure) gloss occurs between two elements of the Diri compound: reading MASZ versus BAR uncertain.

7Reading follows CAD E 413.

8See CUSAS 12 7.1 226 (MS 4135 = dcclt:P253232 r iii 23') imperative

9See Civil Biggs FS, 26. ura 1 or 2: gul restrain?

10Restoration follows CAD N I, 288. for ni2 ... te-en?

11Akkadian restoration follows CAD E, 365.

12Or an-na, tin? CAD T, 409 suggests the restoration ti-i-[lu?], tīlu "tell" for the Akkadian column for this and the following entry. Possibly tīku raindrop, shower?

13Abbreviation for nij2-zu2-gub?

14See Attinger ZA 95, 232.

15See Civil Biggs FS, 23.

16CAD N I, 292 does not account for blank in Akkadian entry.

17This entry is cited by Attinger ELS, 530. CAD H, 16 translates "flute", definition not in CDA

18Gloss occurs between KUR and BAD. check Horowitz MC 8, 271: discussion in UM Emesal catalog

19This entry is cited by George MC 5, 76.


Edition by Jeremie Peterson.

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=dcclt%2Fnineveh pxid=P394142%2E218

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=dcclt/nineveh projdir=/home/oracc/dcclt/nineveh list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=1 perm=12 zoom=26 page=1 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P394142.218 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=2 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh sub=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12 list=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12 csi=(null) tsv=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/pag.tsv max=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/max.tsv mol=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12/12-z26-p1.div zout=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12/12-z26.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394142 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394142 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394142/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d use=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre sort_labels=period,subgenre head_template=1 2 3 cat_fields=designation,subgenre,subgenre_remarks,text_remarks cat_links=(null) cat_widths=30,15,10,41

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P394142 fullitem=(null) block=(null) proj=dcclt/nineveh htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394142/P394142.html dotted=P394142.218 index=363 page=15 pindex=13 zoom=26 zpag=1 zindex=2 prev=P365396 next=P395436 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394142/P394142.html hili=P394142.218 not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/dcclt/nineveh/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=4

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=3
H2_STREAM_TAG=868606-12403-3
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/dcclt/nineveh/P394142.218
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/dcclt/nineveh/P394142.218
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=18.97.14.91
REMOTE_PORT=52998
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=//dcclt/nineveh/P394142.218
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/dcclt/nineveh/P394142.218
SCRIPT_URL=/dcclt/nineveh/P394142.218
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu