K 02039 + K 14323 (2R 30, 1 (K 02039)) [Nabnitu][via dcclt/nineveh]
Obverse | |||
Column i | |||
(beginning column missing) | |||
o i 1'o 1' | [...] | [...]-⸢tum⸣ | |
o i 2'2' | [...] | [...] KU₆ | (...) = fish spawn?: of fish |
o i 3'3' | [...] | [...] ⸢IRI⸣ki | Ur = Ur, the city |
o i 4'4' | [...] | [...] | |
o i 5'5' | [...] | ⸢x-x-ru⸣-[x] | |
o i 6'6' | [...] ⸢x⸣ | ŠU<(...)> a-⸢x⸣-[...] | |
o i 7'7' | [x]⸢x-ba-an⸣ nisig | (...) of vegetables = trimming, cutting: of vegetables | |
o i 8'8' | to trim = trimming, cutting: of branches | ||
o i 9'9' | |||
o i 10'10' | |||
o i 11'11' | |||
o i 12'12' | female genitals | ||
o i 13'13' | thin = female genitals | ||
o i 14'14' | SAL-ki-idkid₂ | (...) = female genitals | |
o i 15'15' | female genitals | ||
o i 16'16' | female genitals? = female genitals | ||
o i 17'17' | female genitals | ||
o i 18'18' | branch trimming | ||
o i 19'19' | branch trimming | ||
o i 20'20' | shaken forest = cut branches | ||
o i 21'21' | to put clay (into a mold?) = to trim: of clay | ||
o i 22'22' | to prune | ||
Column ii | |||
(beginning column missing) | |||
o ii 1'o 1' | an si-⸢BAD₃⸣-[...] | [...] | (...) = apex of heaven |
o ii 2'2' | [...] | (...) = apex of heaven | |
o ii 3'3' | [...] | apex of heaven | |
o ii 4'4' | [...] | (...) = high mountain, term for netherworld | |
o ii 5'5' | [...] | high mountain, term for netherworld | |
o ii 6'6' | MIN<(...)> [MIN<(...])> | high foothills | |
o ii 7'7' | MIN<(...)> [MIN<(...])> | high foothills | |
o ii 8'8' | kur du-du-ru | MIN<(...)> MIN<(...)> | (...) mountain = high mountain |
o ii 9'9' | highland, upper Mesopotamia | ||
o ii 10'10' | city at its apex? = upper city | ||
o ii 11'11' | city of the city wall = upper city | ||
o ii 12'12' | tall form, stature | ||
o ii 13'13' | tall man | ||
o ii 14'14' | (...) = he who does insincere things | ||
o ii 15'15' | raised head = elevated head(s) | ||
o ii 16'16' | head approaching (the sky) = elevated head(s) | ||
o ii 17'17' | neck approaching the sky = elevated head(s) | ||
o ii 18'18' | neck raised heavenwards(?) = elevated head(s) | ||
o ii 19'19' | to make a contemptuous gesture with the nose? = high nose, sign of contempt? | ||
o ii 20'20' | mighty flood wave = high flood wave | ||
o ii 21'21' | shed stick (of a loom) = upper kiskirru board | ||
o ii 22'22' | garment on the back? = garment of (...) | ||
o ii 23'23' | garment that is torn from the back = upper, outer garment | ||
o ii 24'24' | that which bows the top of the head = upper, outer garment | ||
o ii 25'25' | pestle = upper stone | ||
Reverse | |||
Column i | |||
r i 1r i 1 | mortar for the zahili plant = pestle for the urṣu mortar | ||
r i 22 | sack stood up on the ground? = outer part of a sack | ||
r i 33 | to traverse to the ground from the sky? = upper and lower part | ||
r i 44 | to be hostile to above and below? = (...) upper part | ||
r i 55 | upper part (of the exta) | ||
r i 66 | doll? of the ear = upper, exterior part of the ear | ||
r i 77 | lyre? of the ear = upper, exterior part of the ear | ||
r i 88 | upper/outer part of the eye | ||
r i 99 | outer part of the eye | ||
r i 1010 | upper/outer part of the eye | ||
r i 1111 | upper endu = upper part of a song, high pitched singing? | ||
r i 1212 | outer part of a vegetable = upper/outer part of vegetables | ||
r i 1313 | part of a vegetable = upper/outer part of vegetables | ||
r i 1414 | sprout/ripe portion of a vegetable = upper/outer part of greens/vegetables | ||
r i 1515 | sheath of a vegetable = upper/outer part of vegetables | ||
r i 1616 | empty, insincere word = upper part of the word, superficial word? | ||
r i 1717 | conversation of the city? = elil song | ||
r i 1818 | elil song | ||
r i 1919 | outer parts | ||
r i 2020 | body = upper/outer parts | ||
r i 2121 | he spoke to me with emptiness/insincerity = he who spoke insincerely with me | ||
r i 2222 | MIN<(e-la-a-tum)> ⸢KI-i⸣ [...] | he crossed the mud/quicksand with me? = (...) with me | |
r i 2323 | [...] | width = upper height | |
r i 2424 | [...] | height = upper height | |
r i 2525 | ⸢x⸣ [...] | [...] | |
(rest of column missing) | |||
Column ii | |||
r ii 1r ii 1 | ⸢x x x⸣ [...] | [...] | |
r ii 22 | KU TAR [x] | [...] | |
r ii 33 | E-[x]-⸢x⸣ | [...] | |
r ii 44 | [x] ⸢šag₄⸣ | [...] | |
r ii 55 | [...] | [...] | |
r ii 66 | siki LAGABgur-[x?] | [...] | |
r ii 77 | [x] ⸢x⸣ | [...] | |
r ii 88 | to approach (the sky) with the head = to elevate: of the head | ||
r ii 99 | to raise the head = to elevate: of the head | ||
r ii 1010 | to raise the head = to elevate: of the head | ||
r ii 1111 | to raise the neck = to elevate: of the head | ||
r ii 1212 | to raise the neck = to elevate: of the head | ||
r ii 1313 | to exceed = to be sublime: of man | ||
r ii 1414 | he (...) the eye heavenwards = to elevate: of the eye | ||
r ii 1515 | boat headed upstream = to elevate a boat (out of the water) | ||
r ii 1616 | to set (a boat) against the current = to elevate: of a boat moving upstream | ||
r ii 1717 | deep, profound word | ||
r ii 1818 | to drink = to give to drink | ||
r ii 1919 | NA₄ | (...) = to irrigate: of a field | |
r ii 2020 | to pour = to irrigate: of a field | ||
r ii 2121 | to water, irrigate = to irrigate: of a field | ||
r ii 2222 | to water, irrigate = to irrigate: of a field | ||
r ii 2323 | to infuse with poison | ||
r ii 2424 | to infuse with poison | ||
r ii 2525 | to draw water? = to give to drink?: of a huppu basket | ||
r ii 2626 | high, above | ||
r ii 2727 | high, above | ||
r ii 2828 | exalted = high, above | ||
r ii 2929 | [x] an-ta-ŋal₂ | exalted (...) = exalted | |
r ii 3030 | exalted (...) = exalted | ||
r ii 3131 | [...] | [...] | |
r ii 3232 | [...] | [...]-⸢u?⸣ | |
(rest of column missing) |
1For this section, see Horowitz MC 8, 270.
2Gloss occurs between two sign of the Diri compound.
3This entry is cited by Attinger ELS, 669.
4This entry is cited by Attinger ZA 95, 225. sjt: read ki-ta an-<ta> and lemmatiza anta[upper]? pītu opening?
5These two entries are cited by Couto PhD, 192.
6For en-du₃ an-na, see Taylor OrNS 70, 216, 222, Shehata GBAO 3, 228.
7This entry is cited by Attinger ELS, 682.
8This entry is cited by Attinger ELS, 682.
9This entry is cited Civil Wilcke FS, 81. The verb ru(g) is a late misunderstanding of the verb ur₃.
10This entry is cited by Attinger ELS, 682 n. 1999, who notes the incompatibility of /sug/ "empty" with the Akkadian word šaqû.
Edition by Jeremie Peterson.