Names

  • K 02056

Numbers

  • CDLI P394161
  • K 02056
  • Babyloniaca 7, pl. 07 (obverse, composite copy); RA 28, 128 (reverse)
  • MSL 17, 195

View

Details

  • Neo-Assyrian
  • Nineveh
  • lexical
  • Antagal
  • C

Bibliography

MSL 17, 195

K 02056 (Babyloniaca 7, pl. 07 (obverse, composite copy); RA 28, 128 (reverse)) [Antagal][via dcclt/nineveh]

Obverse
Column i
o io i  (beginning line missing)
o i 1'1'

en-nun an-[ta]

[...]

evening watch

o i 2'2'

en-nun murub₄-ba

qab-li-[tum]

middle watch of the night

o i 3'3'

en-nun ud zal-la

šat-tur-[rum]1

watch of daybreak


o i 4'4'

ba-ab-barbabbar

pea-ṣu-[u]2

white

o i 5'5'

gi-iggig₂

e-re-pu

black = to cloud over

o i 6'6'

ŋeš-šu₂

MIN<(e-re-pu)> ša₂ šam-[ši]

shade? = to grow dark: of the sun


o i 7'7'

babbarba-ab-ba-ra-ra

ṣi-it šam-[ši]

white = sunrise

o i 8'8'

gig₂ku-ga-ga

e-reb šam-[ši]

black = sunset


o i 9'9'

ŋešma-nu

ši-ga-[rum]

neck restraint made from cornel wood or willow = neckstock

o i 10'10'

ŋešaz-la₂

MIN<(ši-ga-rum)> ša₂ UR.[MAḪ]

cage = restraint of a lion

o i 11'11'

ŋešgu₂-ḫa-za

MIN<(ši-ga-rum)> ša₂ UR.[GIR₁₅]

collar = restraint of a dog


o i 12'12'

ŋeštug₂

ḫa-as-[su]

wisdom

o i 13'13'

ŋeštug₂ la₂

ṭu-um-mu?-[mu]

deaf

o i 14'14'

ŋeštug₂ šuš₂

a-mi-[rum]

covered ear = deaf

o i 15'15'

ŋeštug₂ šuš₂-a

pe-ḫu-[u]

covered ear = closed up, deaf or stupid

o i 16'16'

u₂-pi-[...]pil₇

suk-ku-[ku]

deaf


o i 17'17'

ki ba-an-ze₂-[er]

muš-ḫal-ṣi-[tum]3

slippery place?

o i 18'18'

uru₉u₂-rum

in-[du]

support, foundation wall

o i 19'19'

nam-us₂

[ni]-mit-[tum]

support


o i 20'20'

gi

[...]

one

o i 21'21'

taḫ

[...]

to add, repeat = two

o i 22'22'

peš

[...]

three


o i 23'23'

peš-gi

[...]

four

o i 24'24'

peš-bal-gi

[...]

five

o i 25'25'

peš-bal-gi₄-gi₄

[...]

six

o i 26'26'

[peš]-peš-gi

IMIN?

seven


o i 27'27'

u₂-saussu

di₂-[gi₃-gi₃]

eight = Igigi

o i 28'28'

i-limilimmu

da-nun-na-ki

nine = Anunnakkū


o i 29'29'

zu-urzur

ku-un-nu-u₂

to take care of

o i 30'30'

[zur]-ra

ṣu₂-u-ḫu

to amuse

o i 31'31'

[zur] us₂

nu-uḫ-ḫu-ṭu

to hiccup?


o i 32'32'

kaskal

ḫar-ra-nu

road, journey

o i 33'33'

[...] x

gir-rum

(...) = caravan

o i 34'34'

[a]-ra₂

a-lak-tum

way, course


o i 35'35'

nunuz

li-i-pu4

descendant, scion

o i 36'36'

peš₄

MIN<(li-i-pu)> ru-qu

grandson = distant descendant

o i 37'37'

peš₄

li-ip-li-pi

great grandson, descendant

o i 38'38'

[...] x numun

mar ma-ru

(...) = grandson


o i 39'39'

ka₅-a

še-le-bu

fox

o i 40'40'

[...] KAŠ₄

MIN<(še-le-bu)> ša₂ lu₂TUR

(...) = removal of a child (from the womb)


o i 41'41'

šub

na-du-u₂

to throw down, lay down

o i 42'42'

[...]

ma-qa-tum

(...) = to fall

o i 43'43'

[...]

na-ša₂-ku

(...) = to throw down


Column ii
(beginning column missing)
o ii 1'o 1'

x [...]

[...]


o ii 2'2'

[...]

[...]

o ii 3'3'

DU₇ x [...]

[...]

Reverse
Column i
r i 1r i 1

saŋ tab?

[...]

to begin = to begin?

r i 22

a₂ zig₃-ga

[...]

to raise the arm = (...)

r i 33

UZ₃-x

[...]5

sur priest?


r i 44

su-unsun₇

[...]

arrogant, haughty = (...)

r i 55

ka-laKAL

[...]

r i 66

KAL [...]

[...]


r i 77

KA-kug-[ŋal₂]

[...]

incantation priest = (...)

r i 88

gu₄-udx-[...]

[...]

r i 99

UR-x-[...]

[...]

r i 1010

gar₃-ri[...]

[...]


r i 1111

[...]

[...]

r i 1212

x-[...]

[...]

r i 1313

x-[...]

[...]

r i 1414

saŋ-x-[...]

[...]


r i 1515

KI-[...]

[...]

r i 1616

x-[...]

[...]

r i 1717

x-[...]

[...]

r i 1818

x-[...]

[...]


r i 1919

x-[...]

[...]

(rest of column missing)
Column ii
r ii 1r ii 1

[...]

[x]-ul-lu-u₂

r ii 22

[...]

pi-pi-lu-u₂

(...) = sin

r ii 33

[...]

pil-tum ḫa-tu-u₂

(...) = to abuse


r ii 44

ḫibiz

uk-ku-du6

to behave aggressively towards, abuse

r ii 55

[...] x

šum-su-ku

(...) = to give a bad name

r ii 66

[...] x

ṭa-pa-lum

(...) = to slander, insult

r ii 77

[šu kar₂]-kar₂

ṭu?-up-pu-lum


r ii 88

[lu₂]na-gada

na-qi₂-du

herder

r ii 99

[gu₄-ud]-da-us₂

ri-id GUD7

ox driver, cowherd?

r ii 1010

[ur-d]nin-ŋir₂-su

ik-ka-ru

Ur-Ninŋirsu = the farmer


r ii 1111

bungaₓ(.GA₂)

še-er-ru8

small child

r ii 1212

[lu₂]-tur

la-ʾ-u₂

small child

r ii 1313

ḫibiz

la-ku-u₂9

small child = suckling child

r ii 1414

ḫenzer(IGI.DIM)x-x-x

gu-da-du10

child = small, tiny


r ii 1515

[šu] silig

ŠU KUGtum11

powerful hand = pure hand

r ii 1616

[šu] silig-ga

im-nu

powerful hand = right (hand)

r ii 1717

[šu] niŋ₂-gig

ŠU ma-ru--tum

taboo, evil hand = evil hand

r ii 1818

[šu] niŋ₂-gig-ga

šu-me-lu

taboo, evil hand = left (hand)


r ii 1919

[ŋeš]gid₂-da

a-rik-tum

type of spear

r ii 2020

[ŋeš]-x

til-pa-nu

(...) = bow

r ii 2121

[ŋeš]BAN

[ap]-lu-uḫ-tum

bow = armor

r ii 2222

[ŋeš]pana

qa--tum

bow


r ii 2323

[niŋ₂]-šum₂-mu

ni-din-tum

gift

r ii 2424

[šag₄]-gi-na

bi-bil lib₃-bi

voluntary offering

r ii 2525

[šag₄]-gi-gur₆

ba-bal lib₃-bi

freewill offering


r ii 2626

gal-an-zu

er-šu₂

wise

r ii 2727

mušenx-x-an-du-du₃

mu-du-u₂

bird-catcher = wise

r ii 2828

gašam

ḫa-as-su

artisan, expert = clever, wise


r ii 2929

lu₂-ŋeššu-kar₂

nam-ga-[rum]

man of the tool, carpenter? = carpenter

r ii 3030

lu₂zermušku

qur-qur-[rum]

metal worker, copper smith

r ii 3131

lu₂za₂-dim₂-ma

za-dim₂-[mu]

stone cutter, lapidary

r ii 3232

lu₂alam-gu-u₂

pur-kul-[lum]

seal-cutter, lapidary


r ii 3333

x

te-me-rum ša₂ [...]

(...) = to bury: of (...)

r ii 3434

bil

ša₂-ra-pu [ša₂ ...]

to burn = to burn: of (...)

r ii 3535

bi-xbil

na-pa-ḫu [ša₂ ...]

to burn = to kindle, light: of (...)

r ii 3636

bil.MIN<(bi-x)>-MIN.<(bi-x)>bil

ša₂-ḫa-nu [ša₂ ...]

to burn = to be hot: of (...)


r ii 3737

lu₂-ze₂-tuku

mar-[rum]

bitter person = bitter

r ii 3838

ses

ma-ra-[rum]

to be bitter

r ii 3939

gurun gig-ḫab-ba

MIN<(ma-ra-rum)> ša₂ [...]

bitter fruit = to be bitter: of fruit

r ii 4040

ḫi-iz-tur

mu-ra-[rum]

type of bitter vegetable


r ii 4141

illu

ḫa-a-[lu]

flood waters? = to melt away?

r ii 4242

sur-sur

za-a-[bu]

to drip = to dissolve, flow away

r ii 4343

bi-iz-bi-iz

i-ta-at-[tu-ku]

to continually drip


r ii 4444

zukum

kib-[su]

path, track

r ii 4545

ki-us₂

MIN<(kib-su)> [...]

path, track = path, track: of (...)

r ii 4646

x

MIN<(kib-su)> [...]

(...) = path, track, of (...)

1Sandhi writing of šāturrim "dawn."

2Meaning of gloss in Akkadian entry unclear. Roth MSL 17, 196 suggests that it may be for the variant entry waṣû (as a lexical condensation of e3?).

3Gloss occurs between two elements of the Diri compound. note Sumerian proverb involving e2-gal

4This equation also occurs in the OB grammatical text BM 23331 i 8: see Civil FI, 205.

5If the title sur9 occured here, the second element of the Diri compound that occurred in the break is uncertain (perhaps SIG7 or BALAŊ): see Veldhuis AfO 44-45, 120f.

6See Civil Biggs FS, 25.

7The RI sign beginning the Akkadian entry seems to have been written over a GUD sign. Akk PSU

8Entry may have been glossed in break between two elements of the Diri compound.

9Entry may have been glossed in break.

10Illegible traces of a gloss are present in the space between the two elements of the Diri compound.

11This section is cited by Civil JAOS 103, 47 and Couto PhD, 281.


Edition by Jeremie Peterson

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=dcclt%2Fnineveh pxid=P394161%2E152

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=dcclt/nineveh projdir=/home/oracc/dcclt/nineveh list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=1 perm=12 zoom=13 page=2 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=P394161.152 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=2 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh sub=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12 list=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12 csi=(null) tsv=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/pag.tsv max=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/max.tsv mol=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d/outlined.lst/12/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12/12-z13-p2.div zout=/home/oracc/www/p4.d/dcclt/nineveh/outlined.lst/12/12-z13.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394161 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394161 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394161/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d use=/home/oracc/dcclt/nineveh/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=1 sort_fields=period,subgenre sort_labels=period,subgenre head_template=1 2 3 cat_fields=designation,subgenre,subgenre_remarks,text_remarks cat_links=(null) cat_widths=30,15,10,41

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=P394161 fullitem=(null) block=(null) proj=dcclt/nineveh htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394161/P394161.html dotted=P394161.152 index=153 page=7 pindex=3 zoom=13 zpag=2 zindex=28 prev=P394160 next=P394162 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/dcclt/nineveh/P394/P394161/P394161.html hili=P394161.152 not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/dcclt/nineveh/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=65

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
H2PUSH=on
H2_PUSH=on
H2_PUSHED=
H2_PUSHED_ON=
H2_STREAM_ID=5
H2_STREAM_TAG=3891765-1974-5
HTTP2=on
HTTPS=on
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,*/*;q=0.8
HTTP_ACCEPT_ENCODING=br,gzip
HTTP_ACCEPT_LANGUAGE=en-US,en;q=0.5
HTTP_HOST=oracc.museum.upenn.edu
HTTP_USER_AGENT=CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc2.museum.upenn.edu
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/dcclt/nineveh/P394161.152
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/dcclt/nineveh/P394161.152
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=18.97.9.173
REMOTE_PORT=40140
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=https
REQUEST_URI=//dcclt/nineveh/P394161.152
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=https://oracc.museum.upenn.edu/dcclt/nineveh/P394161.152
SCRIPT_URL=/dcclt/nineveh/P394161.152
SERVER_ADDR=130.91.81.246
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.museum.upenn.edu
SERVER_PORT=443
SERVER_PROTOCOL=HTTP/2.0
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.52 (Ubuntu) Server at oracc.museum.upenn.edu Port 443
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.52 (Ubuntu) SSL_TLS_SNI=oracc.museum.upenn.edu