K 04410 + K 05431a + K 15047 (2R 31, 1 (K 04410)) [Emesal Vocabulary][via dcclt/nineveh]
Obverse | ||||
Column i | ||||
(beginning column missing) | ||||
o i 1'o 1' | [...] | DU-[...] | [...] | |
o i 2'2' | to bring = to go!, hamṭu tense | |||
o i 3'3' | to bring = to go!, hamṭu tense | |||
o i 4'4' | to bring = to carry away, hamṭu tense | |||
o i 5'5' | to bring = to take, hamṭu tense | |||
o i 6'6' | to bring = to bring out, submerge: of cooked beer mash, hamṭu tense | |||
o i 7'7' | to bring = to bring out, submerge: of cooked beer mash, marû tense | |||
o i 8'8' | to despise, humiliate = to despise, humiliate, marû tense | |||
o i 9'9' | to cease = to cease, marû tense | |||
o i 10'10' | may he not cease = may he not cease: marû tense | |||
o i 11'11' | it is not suitable = it is not (...) | |||
o i 12'12' | to run | |||
o i 13'13' | ||||
o i 14'14' | to kneel, sit down | |||
o i 15'15' | [...] | to sit down | ||
o i 16'16' | [...] | to dig? with the limbs = to grovel | ||
o i 17'17' | [...] | [...]-⸢x⸣ | to (...) with the limbs = to grovel | |
o i 18'18' | [...] | [...] | (...) = to hear, obey | |
o i 19'19' | [...] | [...] | (...) = to await, expect | |
o i 20'20' | [...] | [...] | to look around = to see | |
o i 21'21' | [...] | [...] | to look around = to see | |
o i 22'22' | [...] | [...] | to see | |
o i 23'23' | [...] | [...] | ||
o i 24'24' | [...] | [...] | [... mu]-du-⸢u₂?⸣ | |
(missing) | ||||
o i 1''1'' | [...] | [...] | ||
o i 2''2'' | [...] | grappling hook | ||
o i 3''3'' | [...] | |||
o i 4''4'' | [...] | |||
o i 5''5'' | [...] | |||
o i 6''6'' | [...] | thing = goods | ||
o i 7''7'' | [...] | as much as there is | ||
o i 8''8'' | [...] | [...] | ||
o i 9''9'' | [...] | [...] | ŠU<(...)> | |
o i 10''10'' | [...] | [...] | *** = youth | |
o i 11''11'' | [...] | [...] | property, riches | |
o i 12''12'' | [...] | [...] | property, goods | |
o i 13''13'' | [...] | [...] | something that is many in number | |
o i 14''14'' | [...] | [...] | something that is few in number | |
o i 15''15'' | [...] | [...] | nidba offering | |
o i 16''16'' | [...] | [...] | nidba offering = demonstration offering | |
o i 17''17'' | [...] | [...] | ||
o i 18''18'' | [...] | [...] | ||
(rest of column missing) | ||||
Column ii | ||||
(beginning column missing) | ||||
o ii 1'o 1' | mu-[...] | [...] | [...] | |
o ii 2'2' | ⸢mu⸣-[...] | [...] | [...] | |
o ii 3'3' | ⸢mu⸣-[...] | [...] | [...] | |
o ii 4'4' | [...] | [...] | to copulate with, inseminate | |
o ii 5'5' | [...] | [...] | to love | |
o ii 6'6' | [...] | [...] | to destroy with water = to bring down = to beat | |
o ii 7'7' | [...] | [...] | to destroy with water = to bring down = to demolish, take down | |
o ii 8'8' | [...] | [...]8 | destruction? = to flood with water | |
o ii 9'9' | [...] | [...] | to flood with water | |
o ii 10'10' | [...] | to flood with water | ||
o ii 11'11' | [...] | to wash off, rinse with water | ||
o ii 12'12' | [...] | sweet, fresh water | ||
o ii 13'13' | [...] | [...] | ||
o ii 14'14' | [...] | [...] | ||
o ii 15'15' | [...] | lament = sign, mark, characteristic, agreed point | ||
o ii 16'16' | [...] | [...]9 | he/she shed tears, mourned | |
o ii 17'17' | [...] | to make, create | ||
o ii 18'18' | [...] | to put, place = to put, place: marû tense | ||
o ii 19'19' | [...] | to put, place = to put, place: hamṭu tense | ||
o ii 20'20' | [...] | to put, place = to put, place: hamṭu tense | ||
o ii 21'21' | [...] | to place, put = to present | ||
o ii 22'22' | [...] | to place = to tear out, uproot | ||
o ii 23'23' | ||||
o ii 24'24' | ṭu-⸢du⸣ [...] | advice, deliberation? = path, trail: marû tense(!?) | ||
o ii 25'25' | to gather = total | |||
o ii 26'26' | ||||
o ii 27'27' | hunger = shortage, need | |||
o ii 28'28' | rab-[rab-tum] | hunger = (...) | ||
o ii 29'29' | [...] | |||
o ii 30'30' | ||||
o ii 31'31' | north wind = storm | |||
o ii 32'32' | southern/lowland storm? = storm | |||
o ii 33'33' | na-aš₂ [...] | |||
o ii 34'34' | ||||
o ii 35'35' | ||||
o ii 36'36' | ||||
o ii 37'37' | me-[le-e ...] | |||
o ii 38'38' | [...] | |||
o ii 39'39' | [...] | powerful, capable | ||
o ii 40'40' | [...] | powerful, capable = (...) | ||
o ii 41'41' | [...] | |||
o ii 42'42' | [...] | |||
o ii 43'43' | [...] | [...] | ||
o ii 44'44' | še-NE-si | [...] | [...] | to burn? = to smoke, burn, fumigate |
o ii 45'45' | [...] | [...] | to burn = to smoke, burn, fumigate | |
(rest of column missing) |
1Actual spelling of Sumerogram is |MIN<(BARAG)>.MUNU4|.
2For this compound verb, see Karahashi PhD saj ... tum, citing an occurence in Dialogue 3 (Enkimansum and Girniisag), line 178 (parallel to asz2 ... mu2 and in ... dub2).
3Entry occurs over two lines.
4For the variant interpretation of the Akkadian verb in this entry (kašādu vs. qašādu), see Schretter Emesal Studien, 174.
5This section is cited by Wilcke Lugalbanda Epos, 190-191, Schretter Emesal Studien, 270, and Peterson BPOA 9, 232 n. 3.
6Entry occurs over two lines. infinitive or stative with subjunctive??
7Entry occurs over two lines
8Akkadian definition from CAD Š I, 408, see also Schretter Emesal Studien, 143.
9Entry occurs over two lines.
Edition by Jeremie Peterson.