Shalmaneser IV 2
Obverse | ||
11 | (1) The god Marduk, the great lord, the king of the gods who holds the circumference of heaven and netherworld, populates cities, establishes sanctuaries, (and) supervises all of the shrines of the gods; the god Nabû, the scribe of the gods who grasps the holy tablet stylus, carries the tablet of the destinies of the gods, provides for the Igīgū and Anunnakū gods, (and) continually gives food rations (and) thereby grants life; (5) the god Šamaš, the light of the lands, the judge of all of the cities, protector of the (four) quarters (of the world); the god Sîn, the luminary of heaven and netherworld who is endowed with lofty horns and clothed in brilliance; (and) the bright goddess Ištar-kakkabī, the goddess Inanna (Inninna), whose forgiveness is good (and) who receives prayers; all of the great gods who heed his petitions, his supporters, his lords: | |
22 | mu-še-šib URU.URU mu-kin ma-ḫa-zi pa-qid eš-ret DINGIR.MEŠ DÙ.A.BI | |
33 | dMUATI DUB.SAR DINGIR.MEŠ ṣa-bit GI-DUB KÙ na-ši DUB ši-mat DINGIR.MEŠ | |
44 | ||
55 | dUTU ZÁLAG KUR.KUR DI.KU₅ kiš-šat URU.URU AN.DÙL kib-ra-a-ti | |
66 | d30 dŠEŠ.<KI> AN u KI na-ši SI.MEŠ MAḪ.MEŠ šá lit-bu-šú nam-ri-ri | |
77 | dINANNA.MUL.MEŠ na-mir-tú din-nin-na šá DÙG.GA NIGIN-šá ma-ḫi-rat su-pe-e | |
88 | DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ a-na NIGIN-šú-nu še-mu-u taṣ-li-ti-šú re-ṣi-šú EN.MEŠ-šú | |
99 | mEN-KASKAL-UMUN-PAP LÚ.NIGIR É.GAL šá m⸢tukul-ti⸣-A-é-⸢šár-ra⸣ MAN KUR aš-šur pa-liḫ DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ | (9) Bēl-Ḫarrān-bēlu-uṣur, the palace herald of Tiglath-pileser (III), king of Assyria, the worshipper of the great gods: these mighty lords gave me instructions and, at their exalted command and with their firm assent, I set out to build a city in the desert, in the wasteland. I completed (it) from its foundations to its crenellations. I constructed a temple and founded therein a shrine for the great gods. I laid its foundation as firm as the base of a mountain (and) established its base for eternity. I made it known among the people that its name was (lit. “I named it in the mouth of the people”) Dūr-Bēl-Ḫarrān-bēlu-uṣur and made a good road to it. |
1010 | ú-ma-ʾe-ru-in-ni-ma EN.MEŠ geš-ru-ti ina qí-bit-ti-šú-nu ṣir-ti u an-ni-šú-nu ki-ni | |
1111 | URU ina mad-ba-ri ina na-me-e aṣ-bat TA UŠ₈.MEŠ-šú a-di gaba-dib-bi-šú lu-u ú-šak-lil | |
1212 | ||
1313 | tem-me-en-šú GIM šá-pik KUR-e ú-šar-šid ú-kin UŠ₈-šú a-na du-ur dà-riš | |
1414 | URU.BÀD-mEN-KASKAL-UMUN-PAP ina KA UN.MEŠ MU-šú ab-bi-ma ú-še-šir KASKAL-šú | |
1515 | NA₄.NA.RÚ.A SAR-ma ṣa-lam DINGIR.MEŠ ina muḫ-ḫi ab-ni ina šu-bat DINGIR-ú-ti ul-ziz | (15) I wrote my commemorative inscription, engraved thereon images of the gods, and erected (it) in th(at) divine abode. I established forever income, food offerings, (and) incense offerings for these gods. |
1616 | GIŠ.ŠUB.BA NIDBA qut-rin-ni a-na DINGIR.MEŠ šu-nu-ti ú-kin dà-riš | |
1717 | man-nu EGIR-ú šá aš-šur dUTU dMES u dIŠKUR ana SIG₅-tim MU-šú i-nam-bu-u ú-ma-ʾa-ru KUR | (17) (As for) whichever later one whom the gods Aššur, Šamaš, Marduk, and Adad name to be in charge of the land for (its) benefit, repair the dilapidated section(s) of that city and temple! Do not put a stop to the income (and) food offerings of those gods. I established freedom from taxation for that city: grain (and) straw taxes will not be collected; (20) no one will divert its water into another channel, change its boundaries, (or) charge a tax on herds or flocks. (State) service (and) corvée duty will not be imposed upon the people who live there. No one else will impose upon them deprivation, nor will they do servitude. |
1818 | an-ḫu-ut URU É.KUR šu-a-tú ú-diš GIŠ.ŠUB.BA NIDBA šá DINGIR.MEŠ šu-nu-ti la ta-ba-ṭi-il | |
1919 | šá URU šá-a-šú za-ku-su áš-kun ŠE.nu-sa-ḫi-šú la in-na-su-ḫu ŠE.IN.NU-šú la iš-šab-ba-aš | |
2020 | A.MEŠ-šú a-na bu-tuq-ti šá-ni-tim-ma la i-bat-taq mi-iṣ-ru ku-dúr la e-ni | |
2121 | ṣi-bit GU₄.MEŠ u U₈.ḪI.A la i-ṣab-bat UN.MEŠ a-šib lìb-bi-šú il-ku | |
2222 | tup-šik-ku la im-di mam-ma šá-nu-um-ma ana muḫ-ḫi-šú-nu la uš-ta-za-ma | |
2323 | la e-pu-uš re-du-su-un u NA₄.NA.RÚ.A ul-tú KI-šú la ta-da-ki | (23b) As for my commemorative inscription, you (the later one) must not remove it from its place (and) put it somewhere else. You must not put it in a Taboo House, you must not smash it, (25) you must not cover it with earth, you must not throw it into water, you must not splash bitumen on it, you must not burn it, (and) you must not erase my inscription. (If you obey these injunctions,) the gods whose names are written in this commemorative inscription will (then) listen to your prayers (and) go to your aid, whenever you pray in strife, conflict, battle, disease, plague, the affliction of Erra, (and) pestilence. |
2424 | ina áš-ri šá-nim-ma la ta-šá-kan a-na É a-sa-ki la KU₄ la GAZ | |
2525 | ina SAḪAR la ta-kát-tú ina A.MEŠ la ŠUB-di ESIR la SÙ ina IZI la GÍBIL | |
2626 | MU.SAR la ta-pa-šiṭ DINGIR.MEŠ šá ina NA₄.NA.RÚ.A UR₅-tú MU-šú-nu šaṭ-ru | |
2727 | ina šá-áš-me MURUB₄ u ta-ḫa-zu di-ḫu šib-ṭi TAG dèr-ra mu-ta-ni | |
2828 | ||
2929 | (29) As for the one who alters my inscription or name, may the gods Aššur, Šamaš, Marduk, (and) Adad, the great gods, not have mercy upon him, to his utter destruction. | |
3030 |
Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC II (858-745 BC) (RIMA 3), Toronto, 1996. Adapted by Jamie Novotny (2016) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q006688/.