SAA 14 039. Kakkullanu Buys a Man in Exchange for a Woman (*625-II-20) (ADD 0318)[via saao/saa14]

Obverse
o 1o 1

NA₄.KIŠIB mdPAPABPAB NA₄.KIŠIB mPAB-u-ni

(1) Seal of Nabû-ahu-uṣur, seal of Ahuni, in all 2 sons, sons of Nargî,

o 22

PAB 02 DUMU-MEŠ DUMU mnar-gi-i

o 33

NA₄.KIŠIB mPABZÁLAG DUMU msi-i-li

(3) Seal of Ahi-nuri, son of Se-ili,

o 44

PAB 03 -MEŠ-e EN a-na šá-pu-si

(4) in all 3 men, owners of the man given in exchange for the woman.

o 55

ina ŠÀ SUM-a-ni



stamp seal impressions

(stamp seal impressions)



o 66

md15—BÀDqa-a-li ARAD-šú-nu

(6) Issar-dur-qalli, servant of these men

o 77

ša -MEŠ-e an-nu-te

o 88

ú-piš-ma mkak-kul-la-nu v.GALki-ṣir

(8) Kakkullanu, cohort commander, has contracted, purchased and acquired him as an exchange for Abi-liha, his maid, from these men. Any revocation, lawsuit, or litigation is void.

o 99

ina ŠÀ-bi .ADli-iḫ-a GÉME-šú

o 1010

šá-pu-u-su TAv IGI -MEŠ-e

o 1111

an-nu-te i-zi-rip

o 1212

it-ti-ši tu-a-ru de-e-nu

o 1313

DUG₄.DUG₄ la-áš-šú

o 1414

man-nu ša ina ur-kiš ina ma-te-e-ma

(14) Whoever in the future, at any time, lodges a complaint and breaks the contract, whether Nabû-ahu-uṣur, whether Ahuni, whether Ahi-nuri, or their sons or their grandsons or their brothers or their nephews or any relative of theirs, and seeks a lawsuit against Kakkullanu, his sons (and) his grandsons,

o 1515

i-za-qu-pa-ni GIL-u-ni

o 1616

lu-u mdPAPABPAB lu-u mPAB-u-ni

o 1717

lu-u mPABZÁLAG lu-u A-MEŠ-šú-nu

o 1818

lu-u AA-MEŠ-šú-nu lu-u PAB-MEŠ-šú-nu

Reverse
r 1r 1

lu-u A-MEŠPAB-MEŠ-šú-nu lu-u mám-ma-šú-nu

r 22

ša TAv mkak-kul-la-ni TAv DUMU-MEŠ-šú

r 33

TAv DUMUDUMU-MEŠ-šú de-nu DUG₄.DUG₄-bu

r 44

ub-ta-u-ni -šur dUTU EN dAG

(r 4) Aššur, Šamaš, Bel, Nabû shall be his prosecutor. He shall give 10 minas of silver.

r 55

lu-u EN-de-ni-šú 10 MA.NA KUG.UD SUM-an



r 66

IGI m-šurkil-la-an-ni .GALki-ṣir

(r 6) Witness Aššur-killanni, cohort commander.

r 77

IGI mliqi-pu v.: <(GALki-ṣir)> :

(r 7) Witness La-qepu, ditto ditto.

r 88

IGI mba-la-si-i v.: <(GALki-ṣir)> :

(r 8) Witness Balasî, ditto ditto.

r 99

IGI mzi-zi-i v.02-ú ša v.: <(GALki-ṣir)> o*

(r 9) Witness Zizî, deputy of ditto.

r 1010

IGI mi-di-i v.DAM.QAR

(r 10) Witness Addî, merchant.

r 1111

IGI mḫi-ri-ṣa-a.a v.Ì.DU₈ ša Ékid-mu-ri

(r 11) Witness Hiriṣayu, porter of the Kidmuri temple.

r 1212

IGI mṣal-mu-te v.DAM.QAR

(r 12) Witness Ṣalmuti, merchant.

r 1313

IGI mdUTUiq-bi v.da-a.a-lu

(r 13) Witness Šamaš-iqbi, dayyālu.

r 1414

IGI mMU-a.a v.A.BA

(r 14) Witness Šumayu, scribe.

r 1515

IGI mDINGIRgab-ri v.šaGÌR.2

(r 15) Witness Il-gabbari, ša šēpi guard.

r 1616

IGI md30—MANPAB .qur-ZAG

(r 16) Witness Sin-šarru-uṣur, royal bodyguard.

(blank)

(blank space)

r 1717

ITI.GUD UD 20-KAM

(r 17) Month Iyyar (II), 20th day, eponym year of Sin-šarru-uṣur, palace scribe.

r 1818

lim-mu md*30—MANPAB v.A.BAKUR

Edge
e.e. Aramaic caption

(Aramaic caption: Deed of [Is]sar-dur-qalli.)


Adapted from Raija Mattila, Legal Transactions of the Royal Court of Nineveh, Part II: Assurbanipal Through Sin-šarru-iškun (State Archives of Assyria, 14), 2002. Lemmatised by Melanie Groß, 2010–2011, as part of the FWF-funded research project "Royal Institutional Households in First Millennium BC Mesopotamia" (S 10802-G18) directed by Heather D. Baker at the University of Vienna. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P335263/.