SAA 17 073. Barsipitu’s Arrival in Bit-Dakuri (ABL 0886)[via saao/saa17]
Obverse | ||
o 1o 1 | (1) To the king, [my] lord: your female servant Barsi[pitu]. Good health to the king, [my] lor[d]! | |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | (4) Under the protection of the gods of the [king, our lord], we arrived safe and sound at Bit-[Dakuri]. Ana-Na[bû-taklak] and the entire population of Bit-Dakuri rejoiced in our presence, and they keep blessing the king, our lord: "Now we know that [[the king]] our lord has rehabilitated Bit-Dakuri and will put it to the lead, as he has sent us the son of our lord! And we shall forever live under the protection of the king, our lord." | |
o 55 | ||
o 66 | ||
o 77 | ||
o 88 | ||
o 99 | ||
o 1010 | ||
o 1111 | ||
o 1212 | ||
o 1313 | ||
o 1414 | ||
o 1515 | ||
Bottom | ||
b.e. 16b.e. 16 | ||
b.e. 1717 | ||
b.e. 1818 | ||
Reverse | ||
r 1r 1 | ||
r 22 | ||
r 33 | ||
r 44 | ||
rest uninscribed |
Adapted from Manfried Dietrich, The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (State Archives of Assyria, 17), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237836/.